Norwegian Bokmål | Russian |
det affiserer meg ikke det minste | это меня нисколько не колышет |
det ble litt av en jobb | тут пришлось попотеть |
det ble ramaskrik i avisene | газеты подняли страшный хай |
det ble tautrekking om plassene i komiteen | за места в комитете завязалась драка |
det er det samme for meg | мне без разницы |
det er en gutt som har vett i skallen | у этого малого котелок варит |
det er en gutt som har vett i skallen | у этого малого есть голова на плечах |
det er et forferdelig kjør på jobben om fredagen | по пятницам на работе ужасная запарка |
det er et rent diktat fra myndighetenes side | это явное диктаторство со стороны властей |
det er helt ubrukbar | это не ле́зет ни в каки́е воро́та |
det er helt ubrukelig | это не ле́зет ни в каки́е воро́та |
det er hett mellom dem | у них такая любовь |
det er ikke armslag her | здесь плюнуть негде |
det er ikke mitt fag | э́то не по мое́й ча́сти |
det er ikke noen småting | это тебе не баран начихал |
det er ikke noen småting | это вам не бара́н начиха́л |
det er ikke noen usmak på dette! | это очень вкусно! |
det er ikke råd for annet | тут уж ничего не попишешь |
det er ikke å forakte | и то хлеб |
det er ingen råd med det | тут уж ничего не попишешь |
det er meg knekkende likegyldig | мне это до лампочки |
det er mer der hvor dette kommer fra | этого у нас хоть отбавляй |
det er mer der hvor dette kommer fra | этого у нас хватает |
det er mulig det var tilfeldig, men dog... | возможно, это произошло случайно, но всё ж... |
det er mulig det var tilfeldig, men dog... | возможно, это было случайно, но всё ж... |
det er noe ugreie med motoren | с мотором что-то случилось |
det er omtrent en kilometer dit | до того места, считай, километр |
det er plussgrader ute | на улице плюс |
det er skralt med bensin | с бензином дело швах |
det er smått med fornuften der i gården | с соображением у них там напряжёнка |
det er sparsomt med folk | народу негусто |
det er spilt møye | это напрасная трата сил |
det er spilt møye | это мартышкин труд |
det er så sikker som amen i kjerka | это как пить дать |
det er så sikker som en lås | это как пить дать |
det er så sin sak | это дело хитрое |
det er virkelig til å fortvile over! | можно прийти в отчаяние |
det er tingen! | это самое то! |
det er utrolig, hvor mange bøker han har | просто ужас, сколько у него книг |
det er veldig så han har svelt ut | его страшно разнесло |
det falt en halv med snø på en natt | за одну ночь навалило снегу в полметра толщиной |
det falt en halv meter snø på en natt | за одну ночь навалило снегу в полметра толщиной |
det feiler meg ingenting | со мной всё нормально |
det gikk i ett surr for ham | у него в голове каша |
det gjelds ikke | это не идёт в счёт |
det gjelds ikke | это не считается |
det gjør samme nytten | всё едино |
det gjør samme nytten | всё одно |
det er grei skuring | проще простого |
det går fire appelsiner på kiloen | на одно кило идёт четыре апельсина |
det går meslinger | ходит корь |
det går så som så | дела идут ни шатко, ни валко |
det hører ingen steder hjemme | это чёрт знает что |
det høres fornuftig | в этом есть резон (ut) |
det jenket seg etter hvert | постепенно всё распрыгалось |
det kan da enhver slutte seg til | это и ежу понятно |
det kan du ta gift på | чтоб мне провалиться |
det klikket for henne | у неё ум за разум зашёл |
det klikket for henne | она перестала соображать |
det kom en halv med snø på en natt | за одну ночь навалило снегу в полметра толщиной |
det kom en halv meter snø på en natt | за одну ночь навалило снегу в полметра толщиной |
det kommer ut pa en | это без разницы |
det koster et par og tjue kroner | это стоит двадцать с лишним крон |
det koster et par og tjue kroner | это стоит двадцать с небольшим крон |
det koster et par og tjue kroner | это стоит двадцать с чем-то крон |
det kunne du ha tenkt på før | раньше надо было думать |
det mener du ikke! | да Господь с тобой! |
Det norske Arbeiderparti | Норвежская рабочая партия (DNA, осн. в 1887 г.; с 1927 г. крупнейшая политическая партия Норвегии; многократно была правящей) |
det ordner seg nok av seg selv | всё ещё устаканится (само́ собо́й) |
det skal du bare ikke bekymre deg om | это не твоя забота |
det skal jeg være mester for | я с этим сам управлюсь |
det stemmer på en prikk | как в аптеке |
det suser i vannrørene | водопроводные трубы поют |
det var drøyt 100 personer til stede | присутствовало за сотню человек |
det var heilt på trynet | полная безнадёга |
det var nå det | вот такие пироги |
dette skal du få igjen, og det med renter! | отольются кошке мышкины слёзы! |
dette skal du få igjen, og det med renter! | получишь с лихвой! |
dette skal du få igjen, og det med renter! | ты за это поплатишься так, что мало не покажется! |
er det noen der? | есть там кто? |
finnes det mat i huset? | в доме есть, что поесть? |
han kan ikke fa det ut av tankene | у него это нейдёт из ума |
han kan ikke fa det ut av tankene | у него это нейдёт из головы |
han svarte ja, men trakk svært på det | он тянул резину, прежде чем ответить "да" |
hva er det du fabler om? | что ты несёшь? |
hva er det for en? | что это за тип? |
hva er det som står på her? | что за шум, а драки нет? |
hva har du å utsette på det? | что тебе тут не так? |
hva skjeller det deg? | тебя́ э́то колы́шет? |
hva var det som stakk henne? | какая муха её укусила? |
hva vil det komme på? | во сколько это встанет? |
hvem bekymrer seg vel om det? | кого это колышет? |
hvordan skal jeg vite det? | почём я знаю? |
hvordan skulle jeg vite det? | почём я знаю? |
i det skjulte | тихой сапой |
i det stille | тихонько |
ikke det minste | ни капельки |
ja, det har du rett i | да, тут ты прав |
jeg er ikke kar om å huske det | мне никак не вспомнить это |
jeg er ikke kar om å huske det | я никак не могу вспомнить это |
jeg er pukka nødt til å gjøre det | мне позарез надо сделать это |
jeg gjør det nødig | я делаю это скрепя сердце |
jeg kan ikke være det foruten | мне без этого никак |
jeg orker ikke være det foruten | мне без этого никак |
jeg skal si det gikk unna | скорость была будьте здоровы |
1000 kroner, det er ikke småpenger | 1000 крон — это вам не баран начихал |
la det gå litt kvikt! | пошевеливайся! |
nå er det alvor | теперь всё без дураков |
nå er det alvor | теперь всё по-настоящему |
nå er det jamt slutt | вот теперь действительно точка |
nå er det jamt slutt | вот теперь действительно конец |
nå er det jamt slutt | вот теперь действительно всё |
nå er det kroken på døra for samarbeidet | теперь сотрудничеству крышка |
nå er det like før | осталось всего ничего |
nå går det over alle skafter | это уже ни в какие ворота не лезет! |
nå går det over skaftene | это уже ни в какие ворота не лезет! |
nå har jeg det! | наконец-то дошло! (nå forstår jeg) |
nå skal det bli en annen dans | теперь закрутят гайки |
stikke på det ene benet | припадать на одну ногу |
så det forslår | вдосталь |
så det forslår | всласть |
så mørkt det er her! | ни зги не видно |
så mørkt det er her! | какая здесь темень! |
takk for det | спасибо Вам |
takk for det | спасибо тебе |
tørk av deg det fliret! | давай без улыбочек! |
utpå kvelden lettet det | к вечеру развиднелось |
utpå kvelden lettet det | к вечеру разведрилось |
utpå kvelden lettet det | к вечеру развиднело |
utpå kvelden lettet det | к вечеру разведрило |