German | French |
Aberkennung der Versorgungsansprüche | déchéance du droit à pension |
Abgeltung der Barhinterlagen | dépôts |
Abgeltung der Barhinterlagen | consignations en espèces |
abgeschlossene Beitragszeiten, welche vor dem ... liegen, rentensteigernd berücksichtigen | prendre en compte, pour le calcul de la pension, les périodes de cotisation qui ont pris fin avant le ... |
Abkommen über die soziale Sicherheit | convention de sécurité sociale |
Ablauf des Rechts auf Beihilfe für die Mutter Witwe | expiration d'un droit à l'allocation de mère veuve |
Abrechnungsnummern der Aerzte | numéros de décompte des médecins |
Abreden über die Verlängerung von Versicherungen | conventions sur la prolongation de l'assurance |
Abschaffung der Leistung | suppression de la prestation |
Abschlussprovision, Aufwendungen für die Anlegung der Versicherungsakte oder die Aufnahme des Versicherungsvertrags in den Versicherungsbestand | commissions d'acquisition et frais d'ouverture de dossiers ou d'admission des contrats d'assurance dans le portefeuille |
Abwanderung der guten Risiken | préférer s'affilier aux assurances privées |
Abwanderung der guten Risiken | fuite des bons risques |
Abweichung von den Normen | dérogation aux normes |
Abzug der Beiträge zum Versorgungssystem | déduction des contributions au régime de pensions |
alle Risiken in die Gemeinschaft einbringen | obligation d'apport de tous les risques au groupement |
Allgemeiner Verband "Mercurius" Industrieverband fuer Handel Bank- und Versicherungswesen und die freien Berufe | Mercurius, Union professionnelle générale pour le Commerce, la Banque, les Assurances et les Professions libérales |
Alter, in dem die Police erlischt | âge à terme |
an dem Anspruch finanziell interessierter Vertreter | mandataire financièrement intéressé à la réclamation |
an die Bedingungen öffentlich unterstützter Geschäfte angleichen | opérer un alignement sur les conditions des transactions bénéficiant d'un soutien public |
Annullierung der Kriegsrisikendeckung | annulation de la couverture des risques de guerre |
Anpassung der Beiträge | adaptation des cotisations |
Anpassung der Leistungen | adaptation des prestations |
Anpassung der Leistungen | revalorisation des prestations |
Anpassung der Renten | revalorisation des retraites |
Anrechnung der Beiträge | imputation des cotisations |
Antrag auf Zuschuß an die Kasse richten | adresser la demande d'allocation à la caisse |
Arzt, der die Kontrolluntersuchung durchgeführt hat | médecin contrôleur |
Mindestzinssätze auf die nächsten 5 Basispunkte abrunden | arrondir à la tranche de 5 points de base la plus proche |
Aufhebung der Leistung | suppression de la prestation |
Aufhebung der Leistungen | suspension de prestations |
Aufhebung der Lieferbindung | déliement de l'aide |
Aufhebung der Rente | suppression de la rente |
Aufnahme in die Sozialversicherung | admission à l'assurance |
aufschiebende Bedingung für den Beginn der Haftung | condition suspensive de la prise d'effet de la garantie |
Aufsichtsamt für das Versicherungswesen | Office de contrôle des assurances |
Aufsichtskommission für den Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversich... | commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-... |
Aufteilung der Ehepaarrente | partage de la rente pour couple |
Ausdehnung auf die Gerichtskosten | augmentation des frais de contentieux |
Ausdehnung auf die Metallindustrie | extension bris de machine-transport-montage essais |
Ausgleichsfonds der Arbeitslosenversicherung | fonds de compensation de l'assurance-chômage |
Ausgleichsstelle der Arbeitslosenversicherung | organe de compensation de l'assurance-chômage |
Auskauf der Rente | rachat de la rente |
Auslegung nach dem Wortlaut | interprétation littérale |
Ausscheiden aus dem Dienst | retraite |
Ausschluß aus der Versicherung | radiation de l'affiliation |
Ausschuss für die Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften für die Direktversicherung Lebensversicherung | Comité pour la coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie |
Ausschöpfung der Rechnungstellung | utilisation des possibilités de facturation |
Aussetzung der Leistungen | suppression de prestations |
automatische Einbeziehung von Zulieferungen in die Deckung | incorporation automatique de sous-traitances dans la couverture |
Bedeckung der Verpflichtungen | représentation des engagements |
Beeinträchtigung der Arbeitsfähigkeit | diminution de la capacité de travail |
Beeinträchtigung der Erwerbsfähigkeit | diminution de la capacité de gain |
Beeinträchtigung der geistigen Integrität | atteinte à l'intégrité psychique |
Beeinträchtigung der körperlichen Integrität | atteinte à l'intégrité physique |
Beendigung der Bezugsberechtigung | fin des droits à des prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation du droit aux prestations |
Beendigung der Bezugsberechtigung | cessation d'un droit à des prestations |
Beendigung der Versicherungszugehörigkeit | cessation de l'affiliation |
Beginn der Haftung | prise d'effet de la garantie |
Beginn der Haftung für das Kreditrisiko | prise d'effet de la garantie du risque de crédit |
Beginn der Laufzeit eines Kredits | point de départ du crédit |
Beginn der Leistungen | début de la prise en charge |
Beginn der Mitgliedschaft | début du sociétariat |
Beginn der Versicherung | début de l'assurance |
Bei jedem Prüfflug müssen die Haftpflichtansprüche von Dritten auf der Erde sichergestellt sein. | Lors de chaque vol d'examen,la responsabilité civile envers les tiers au sol doit être couverte. |
bei Wegfall der Versicherungspflicht | à l'expiration de l'assujettissement à l'assurance |
beim Wegfall der Versicherungspflicht | à l'expiration de l'assujettissement à l'assurance |
Beitrag an die Kosten der Pflege des Kindes | contribution aux frais de soins de l'enfant |
Beitrag an die Kosten der Pflege und Behandlung des Kindes | contribution aux frais de soins et de traitement de l'enfant |
Beitrag der öffentlichen Hand | contribution des pouvoirs publics |
Beitrag für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beitragsanteil der Arbeitnehmerin | part des cotisations des travailleurs |
Beitragspflicht der Altersrentner | obligation de cotiser des rentiers AVS |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subventions visant à encourager l'emploi temporaire des assurés |
Beiträge für die vorübergehende Beschäftigung von Versicherten | subvention pour l'emploi temporaire |
Bekanntgabe der Tarife | publication des tarifs |
Bemessungsgrundlage der Einmalprämie | assiette des cotisations en cours |
Bemessungszeitraum für den versicherten Verdienst | période de référence pour le calcul du gain assuré |
beratende Kommission fuer die Privatversicherung | commission consultative pour les assurances privées |
Beratender Ausschuss für die Ausfuhrkreditversicherung | Comité consultatif de l'assurance-crédit à l'exportation |
Beratender Ausschuss für die soziale Sicherheit der Wanderarbeitnehmer | Comité consultatif pour la sécurité sociale des travailleurs migrants |
Berechnung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Berechnung der Entgelte | calcul des primes |
Berechnung der Entschädigung im Fall der Verschlimmerung der Verletzungen | calcul de l'indemnité en cas d'aggravation des lésions |
Berechnung der Leistungen für Einwanderer und deren Berechtigten | calcul des prestations dues aux migrants et à leurs ayants droit |
Berechnung der Renten | calcul du montant de la rente |
Berechnung der Renten | fixation de la rente |
Berechnung der Renten | détermination de la rente |
Berechnung der Renten | calcul de la rente |
Berechnung der Reserve nach dem Verfahren "Vertrag für Vertrag" | calculer la réserve par contrat |
Berechnung der Ärtzehonorare | calcul des honoraires du médecin |
Berechnungsbasis der Schadenquote | base du pourcentage des sinistres aux primes |
Bericht der Aufsichtsbehörde | rapport de l'autorité de surveillance |
Bericht der IV-Regionalstelle | rapport de l'office régional AI |
berufliche Abklärungsstelle der IV | centre d'observation professionnelle de l'AI |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | formulaire E122 |
Bescheinigung für die Gewährung von Sachleistungen an Familienangehörige von Rentenberechtigten | attestation en vue de l'octroi des prestations en nature aux membres de la famille des titulaires de pension ou de rente |
Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind | formulaire E301 |
Bescheinigung von Zeiten,die für die Gewährung von Leistungen wegen Arbeitslosigkeit zu berücksichtigen sind | attestation concernant les périodes à prendre en compte pour l'octroi des prestations de chômage |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | formulaire E109 |
Bescheinigung zur Eintragung der Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder Selbständigen und für die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse | formulaire E121 |
Bescheinigung über die Eintragung der Rentenberechtigten und die Führung der Verzeichnisse | attestation pour l'inscription des titulaires de pension ou de rente et la tenue des inventaires |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | formulaire E302 |
Bescheinigung über die Familienangehörigen eines arbeitslosen Arbeitnehmers,die für die Berechnung der Leistungen wegen Arbeitslosigkeit berücksichtigt werden können | attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations |
Bescheinigung über die Versicherungszeiten | attestation des périodes d'assurance |
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung | formulaire E112 |
Bescheinigung über die Weitergewährung der Leistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung | attestation concernant le maintien des prestations en cours de l'assurance maladie-maternité |
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten | formulaire E104 |
Bescheinigung über die Zusammenrechnung der Versicherungs-,Beschäftigungs-oder Wohnzeiten | attestation concernant la totalisation des périodes d'assurance,d'emploi ou de résidence |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | formulaire E105 |
Bescheinigung über Familienangehörigen des Arbeitnehmers oder des Selbständigen,die bei der Berechnung der Geldleistungen bei Arbeitsunfähigkeit zu berücksichtigen sind | attestation concernant les membres de la famille du travailleur salarié ou non salarié à prendre en considération pour le calcul des prestations en espèces en cas d'incapacité de travail |
beschleunigte Erstattung auf dem Bankwege | remboursement accéléré par banque |
Beschluss der IV-Kommission | prononcé de la CAI |
Bestand der schwebenden Schäden | portefeuille de sinistres en suspens |
Bestimmung der Beiträge | établissement des cotisations |
Bestimmung der Leistung | fixation des prestations |
Betrag der Rente | montant de la rente |
Bewertung für den Sicherungsfonds | évaluation des biens pour le fonds de sûreté |
Bezug der Leistung | perception d'une prestation |
Bezug der Leistung | encaissement d'une prestation |
Botschaft vom 22.April 1998 über die Anlagepolitik der Pensionskasse des BundesÄnderung des Finanzhaushaltgesetzes und der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Message du 22 avril 1998 concernant la politique de placement de la Caisse fédérale de pensionsmodification de la loi sur les finances de la Confédération et des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungswesen D | organisme fédéral de contrôle des assurances |
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung der Verordnung über die Pensionskasse des BundesPKB-Statutenund der Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté fédéral portant approbation de l'ordonnance concernant la Caisse fédérale de pensionsstatuts CFPet des statuts de la Caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesbeschluss vom 14.Dezember 1998 betreffend die Genehmigung einer Änderung der PKB-Statuten | Arrêté fédéral du 14 décembre 1998 concernant l'approbation d'une modification des statuts de la CFP |
Bundesbeschluss vom 13.Juni 2000 über die Geschäftsführung des Bundesrats,des Bundesgerichts und des Eidgenössischen Versicherungsgerichts im Jahre 1999 | Arrêté fédéral du 13 juin 2000 approuvant la gestion du Conseil fédéral,du Tribunal fédéral et du Tribunal fédéral des assurances en 1999 |
Bundesbeschluss über die finanziellen Mittel zur Bewältigung der vom Orkan Lothar verursachten Waldschäden | Arrêté fédéral sur les moyens financiers permettant de remettre en état les forêts suite aux dégâts causés par l'ouragan Lothar |
Bundesbeschluss über die Volksinitiative "Für eine gesicherte AHV-Energie statt Arbeit besteuern!" | Arrêté fédéral concernant l'initiative populaire "pour garantir l'AVS-taxer l'énergie et non le travail!" |
Bundesgesetz vom 23.Juni 2000 über die Pensionskasse des Bundes | Loi fédérale du 23 juin 2000 régissant la Caisse fédérale de pensions |
Bundesgesetz über die Haftpflicht für Stauanlagen | Loi fédérale sur la responsabilité civile en matière d'ouvrages d'accumulation |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des VI.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le VI.supplément aux statuts de la caisse de pension et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss betreffend die Genehmigung des V.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse für das Personal der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le Ve supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours du personnel des chemins de fer fédéraux suisses |
Bundesratsbeschluss über die Genehmigung des IX.Nachtrages zu den Statuten der Pensions-und Hilfskasse der Schweizerischen Bundesbahnen | Arrêté du Conseil fédéral approuvant le IXe supplément aux statuts de la caisse de pensions et de secours des Chemins de fer fédéraux |
Büro der Teilnehmer | Bureau des Participants |
Büro, wo die Policen unterzeichnet werden | bureau de signature des polices |
Chômageversicherung im Verhältnis zur Leistung der Feuerversicherung | assurance chômage proportionnelle à l'indemnité incendie |
das medizinisch Notwendige und das volkswirtschaftlich Verantwortbare | mesures médicales absolument indispensables et économiquement justifiées |
das Risiko ist belegen | le risque est situé |
das Ruhen einer Leistung herbeiführen | suspendre une prestation |
das versicherte Risiko anzeigen | déclarer le risque |
Datum des Eintrittes in die Kasse | date de l'entrée dans la caisse |
Dauer der Bezugsberechtigung | durée du droit aux prestations |
Dauer der Leistung | période de prise en charge des prestations |
Dauer der Leistung | durée de la prise en charge |
de die en diem | quotidiennement |
Deckung gegen die Insolvenz eines Lieferanten | couverture du risque d'insolvabilité du fournisseur |
den eigenen Bereich deckend | indépendance des contrats |
den Eigenteil retrozedieren | rétrocéder la quote-part individuelle |
den Freizügigkeitsanspruch verlieren | perdre son droit au libre passage |
den Versicherungsvertrag kündigen | résilier l'assurance |
der Anspruch, im Falle der Zahlung einer Entschädigung in die Rechte des Investors einzutreten | le droit d'être subrogé aux droits de l'investisseur dans le cas d'un paiement d'une indemnité |
der Berechtigte erreicht das Pensionsalter | le bénéficiaire atteint l'âge de la retraite |
der Bürgschaftsfall tritt ein | le risque se réalise |
der Eigenbehalt darf nicht retrozediert werden | interdiction de rétrocéder les parts propres |
der Grad staatlicher Intervention | degré d'intervention publique |
der Lieferant haftet nicht für die Abnahme | le fournisseur n'a pas de responsabilité en ce qui concerne la réception |
der Schuldner oder seine Mitverpflichteten | débiteur ou ses garants |
der Versicherungsfall tritt ein | le sinistre est constitué |
der Versicherungsvertrag umfaßt eine obligatorische Selbstbeteiligung | contrat d'assurance assorti d'une franchise obligatoire |
die anfragende Partei | le Participant qui interroge |
Die ausserparlamentarische Gesetzgebung im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Bericht der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates vom 7.April 1995 auf der Grundlage einer Evaluation der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle.Stellungnahme des Bundesrates vom 2.Oktober 1995 | La législation extraparlementaire en matière de prévoyance professionnelle.Rapport de la Commission de gestion du Conseil des Etats du 7 avril 1995 établi sur la base d'une évaluation de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.Avis du Conseil fédéral du 2 octobre 1995 |
die Bedingungen zur Rentengewährung erfüllen | remplir les conditions d'attribution |
die Beiträge der Versicherten erhöhen | relever la contribution de l'affilié |
die Deckung auf diese Ereignisse ausdehnen | étendre la garantie à ces événements |
die Deckung ausschliessen | écarter de la couverture |
die Exportkreditvereinbarung und etwaige Zusatzvereinbarungen | la convention de crédit à l'exportation et les documents annexes |
die Intensität der Einbindung der Exportkreditversicherer in die staatliche Verwaltung | le degré d'intégration des organismes d'assurance-crédit à l'exportation dans l'administration publique |
die jährliche Rechnung zwischen Trägern abschliessen | arrêter les comptes annuels entre institutions |
die jährlichen oder halbjährlichen Bankgebühren die während der gesamten Laufzeit des Kredits anfallen | les agios bancaires annuels ou semestriels payables tout au long de la période de remboursement |
Die politischen Risiken werden für Rechnung des Staates gedeckt, die wirtschaftlichen Risiken hingegen für Rechnung der CESCE. | Les risques politiques sont assurés pour le compte de l'Etat, les risques commerciaux pour le compte propre de la CESCE. |
die Rente suspendieren | suspendre la pension |
die Rente vorübergehend entziehen | suspendre la pension |
die Rentenzahlung vorübergehend einstellen | suspendre la pension |
die Risiken durch Vereinbarung in die Deckung einbeziehen | étendre conventionnellement la couverture |
die Rückzahlung erstreckt sich über den gesamten Finanzierungszeitraum | le remboursement est étalé sur la durée totale du financement |
die SIAC Eigennahme ital. Kreditversicherer | Société italienne d'assurance-crédit |
die Teilnehmer des Konsensus | participants au Consensus |
die Tilgungsfrist verlängern | prolonger le délai de remboursement |
die Voraussetzung gilt als erfüllt | la condition est réputée remplie |
die Voraussetzungen für den Anspruch auf Sachleistungen erfüllen | remplir les conditions d'ouverture d'un droit aux prestations en nature |
die Vorschriften Bestimmungen des Übereinkommens über Leitlinien | les conditions de l'Arrangement |
die Vorteile der Sozialversicherung genießen | bénéficier des avantages de la sécurité sociale |
die wirtschaftlichen Risiken von Geschäften mit Industrieländern versichern | assurer les risques commerciaux sur les pays industrialisés |
die Zahlungsunfähigkeit des Verantwortlichen nachweisen | obligation d'établir l'insolvabilité du responsable |
Direktion der Bernischen Pensionskasse | Direction de la Caisse de pension bernoise |
Direktor der IV-Stelle | directrice de l'Office AI |
Direktor der IV-Stelle | directeur de l'Office AI |
Direktorin der IV-Stelle | directrice de l'Office AI |
Eidgenössische Rekurskommission der Alters-,Hinterlassenen-und Invalidenversicherung für die im Ausland wohnenden Personen | Commission fédérale de recours en matière d'assurance-vieillesse,survivants et invalidité pour les personnes résidant à l'étranger |
Eidgenössische Rekurskommission für die Spezialitätenliste in der Krankenversicherung | Commission fédérale de recours en matière de liste des spécialités de l'assurance-maladie |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission fédérale de l'AVS-AI |
Eidg.Kommission für die AHV und IV | Commission de l'AVS-AI |
Einbehaltung der mit der Leistungszahlung verbundenen Kosten | récupération des frais afférents au paiement des prestations |
Eindämmung der Spitalkosten | modération des coûts hospitaliers |
einem Abkommen über die Sozialversicherung beitreten | adhérer à une convention de sécurité sociale |
Einkommensbewertung für die Beitragsbemessung | taxation des revenus pour le calcul de cotisations |
Einstellung der Prämienzahlung | cessation de paiement des primes |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | relevé individuel des forfaits mensuels |
Einzelaufstellung der Monatspauschbeträge | formulaire E127 |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | relevé individuel des dépenses effectives |
Einzelaufstellung der tatsächlichen Aufwendungen | formulaire E125 |
Einziehung der einer Anstalt zukommenden Beiträge | recouvrement de cotisations dues à une institution |
Einzug der Mitgliederbeiträge | perception des cotisations |
elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... | système électronique d'information en matière de placement et de st... |
elektronisches Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und di... | système d'information en matière de placement et de statistique du... |
Empfänger der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Empfängerin der Beiträge | bénéficiaire de subventions |
Ende der Mitgliedschaft | fin du sociétariat |
Ende der Rente | expiration d'une pension |
Ende der Versicherung | fin de l'assurance |
Ende der Zahlung | fin du versement |
endgültige Entscheidung über die Gewährung eines Finanzkredits | décision finale quant à l'octroi d'un crédit financier |
Entschädigung der Ortsbehörde | indemnité de l'autorité locale |
Entschädigung für die durch Unwetter erlittenen Schäden | dédommagement pour calamité subie |
entsprechend dem SZR gewogener Durchschnitt der monatlichen Zinssätze | moyenne pondérée des taux d'intérêt mensuels moyens des monnaies du DTS |
Entzug der Anerkennung | retrait de la reconnaissance |
Entzug der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Entzug der Leistung | suppression de la prestation |
erforderliche Voraussetzungen für die Anerkennung,den Erhalt oder die Wiedererlangung des Anspruchs | conditions requises pour l'admission,le maintien ou le recouvrement des droits |
Erhöhung der Betriebskosten | augmentation des frais d'exploitation |
Erhöhung der Rentenanpassung | majoration d'une revalorisation d'une pension |
Erleichterung der Versicherung von Familienangehörigen,Minderjährigen und von einzelnen Personengruppen | faciliter l'assurance des familles,des mineurs et de certains groupes de personnes |
Ersatz der Auslagen | remboursement des frais |
Erschöpfung der Bezugsberechtigung | épuisement du droit |
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat | formulaire E601 |
Ersuchen um Auskünfte über die Höhe der Einkünfte in einem anderen als dem zuständigen Mitgliedstaat | demande de renseignements concernant le montant des ressources perçues dans un Etat membre autre que l'Etat compétent |
Ertrag der Rückstellungen | produit financier des réserves |
Europäische Aufsichtsbehörde für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Autorité européenne des assurances et des pensions professionnelles |
europäische Verband der Kreditgarantiegemeinschaften | Association européenne du cautionnement mutuel |
Europäischer Ausschuss für das Versicherungswesen und die betriebliche Altersversorgung | Comité européen des assurances et des pensions professionnelles |
Evaluation der ausserparlamentarischen Rechtserlasse im Rahmen der beruflichen Vorsorge.Befolgung des parlamentarischen Willens.Umsetzung der Rechtserlasse in die Praxis.Rechtsnatur der offiziellen Stellungnahme.Schlussbericht vom 14.Oktober 1994 der Parlamentarischen Verwaltungskontrollstelle zuhanden der Geschäftsprüfungskommission des Ständerates | Evaluation de la législation extra-parlementaire en matière de prévoyance professionnelle:Respect de la volonté parlementaire.Adaptation à la pratique.Nature juridique des prises de position officielles.Rapport final du 14 octobre 1994 de l'Organe parlementaire de contrôle de l'administration.A l'attention de la Commission de gestion du Conseil des Etats |
fachliche Eignung der Mitglieder der Verwaltungsorgane | qualification technique des administrateurs |
Familienausgleichskasse der bernischen Krankenkassen | Caisse d'allocations privées des caisses-maladie bernoises |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime à cotisations définies |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime de retraite à cotisations déterminées |
festgelegter Beitragsplan für die Altersversorgung | régime avec niveau de cotisation donné |
Festsetzung der Beiträge | fixation du taux de cotisation |
Festsetzung der Beiträge | établissement des cotisations |
Festsetzung der Leistungen | fixation des prestations |
Festsetzung der Rente | fixation de la rente |
Festsetzungsverjährung der Beitragsfestsetzung | prescription du droit de fixer les cotisations |
Feststellung der Leistungen | liquidation des prestations |
flexible Kapitalversicherung auf den Erlebensfall | assurance à capital différé modulable |
Flugzeuge der Klasse A | appareils de la catégorie A |
folge dem Zufall | suivre la fortune |
Fortsetzung der Beihilfegewährung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfeleistung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Beihilfezahlung | reconduction d'une aide |
Fortsetzung der Bezugsberechtigung | conservation des droits aux prestations |
Frau,die nach ihrem 45.Lebensjahr Witwe wird | femme devenue veuve après 45 ans |
Freigabe der Vertragserfüllungsgarantie | mainlevée de l'engagement de caution |
Frist für den Eingang der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für den Eingang der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
Frist für die Einreichung der Angebote | délai pour la présentation des soumissions |
Frist für die Einreichung der Angebote | date limite fixée pour la réception des offres |
führende Funktion bei der Verwaltung der Rentenmittel | fonction dirigeante dans la gestion des fonds de retraite |
für die Bearbeitung zuständiger Träger | institution d'instruction |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important pour l'appréciation du risque |
für die Beurteilung der Gefahr erhebliche Tatsache | fait important |
Garantie der Lokalbehörde | garantie de l'autorité locale |
Gebot der Menschlichkeit | devoir d'humanité |
Gebot der Menschlichkeit | acte de dévouement |
Gegenstand der Versicherung | objet de l'assurance |
Gegenstand der Versicherung | objet assuré |
gemeinsam über die Retrozession verhandeln | négociation en commun de la rétrocession |
Gemischter Ausschuss für das Abkommen zwischen der EWG und der Schweiz betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Comité mixte de l'accord entre la CEE et la Suisse concernant l'assurance directe autre que l'assurance sur la vie |
Generaldirektion der Privatversicherung und der Versicherung von kellektivem Interesse | direction générale des assurances privées et d'intérêt collectif |
Gesetz Massnahmen bei Erwerbsunfaehigkeit von Angehoerigen der Streitkraefte | Loi sur l'assurance incapacité de travail des militaires |
Gesetz Sparlohnfoerderung durch begleitende Massnahmen im Bereich der Steuer-und Beitragserhebungzu den Sozialversicherungenund die auf diesem Gesetz beruhenden Durchfuehrungsverordnungen | Loi portant encadrement de l'épargne sur les salaires en ce qui concerne le prélèvement d'impôts et de cotisations |
Gesetz ueber die obligatorische Beteiligung an einem Betriebspensionsfonds | Loi sur l'affiliation obligatoire à une caisse de pension professionnelle |
Gesetz ueber die Versicherungsgesellschaften von 1958/67 | actes de 1958/67 concernant les compagnies d'assurance |
Gesetz über die Gewährung von Blindenbeihilfen | loi concernant l'octroi des allocations pour aveugles |
Gesetz über die Gewährung von Mutterschaftszulagen | loi concernant l'octroi des allocations de maternité |
Gesetz über die Gewährung von Witwerbeihilfen | loi concernant l'octroi des allocations de veuf |
Gesetz über die Seepatente 1935 | Loi relative aux diplômes de la navigation maritime |
Gesetz über die Tarife in der Gesundheitsfürsorge | Loi sur les tarifs des soins de santé |
gesetzlich vorgeschriebene Mitteilung vor Inkrafttreten der Verwirkung | mise en demeure avant déchéance |
gespannte Finanzlage als Folge der neuen Geschäfte | partie non amortie des affaires nouvelles |
Gewohnheit der Lloyd's | usage du Lloyd's |
Gewährung der Waisenbeihilfen | octroi de prestations familiales pour orphelin |
gezeichneter Anteil der Zusatzprämie | avenant de nouvelle participation |
Gleichstellung der Ausländer | droits égaux des étrangers |
Gleichstellung der Invaliden | droits égaux des invalides |
Haftung aus der Garantie für das Kreditrisiko | garantie du risque de crédit |
Haftungsversicherung der leitenden Angestellten | assurance responsabilité dirigeants et cadres |
Handbuch der OECD-Konsultationen | manuel des consultations OCDE |
Hauptverband der österreichischen Sozialversicherungsträger | Fédération des institutions autrichiennes d'assurances sociales |
Havarieregelung ohne Rücksichtsnahme auf den Freibetrag | avarie payable sans égard à la franchise |
Heilbehandlung im Bereich der Humanmedizin | prestation de soins à la personne |
Herabsetzung der Prämie | rabais de prime |
Hilfskasse auf Gegenseitigkeit der Arbeitgeber | mutuelle patronale |
Hilfskasse für die Kranken- und Invalidenversicherung | caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité |
Höchstbetrag der Entschädigung | indemnité maximale |
Höchstgrenze der Krankenversicherungspflicht | plafond de l'assurance-maladie |
Höhe der gewährten Leistung | montant de la prestation à verser |
Höhe der Invaliditätsleistungen | montant des prestations d'invalidité |
Höhe der Leistung | montant de la prestation |
Höhe der Leistungen | montant des prestations |
im Falle der Wiederverheiratung eines Witwers oder einer Witwe | en cas de remariage d'un veuf ou d'une veuve |
in die Deckung einbezogene Lieferungen | sous-traitances incorporées dans la couverture |
Interessengemeinschaft der öffentlichen Arbeitslosen-Versicherungskassen der Schweiz | Groupement des Caisses Publiques d'Assurance-Chômage |
Internationale Union der Kreditversicherer Berner Union | Union internationale d'assureurs des crédits et des investissements Union de Berne |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances transports |
Internationale Vereinigung der Schiffahrts-Versicherer | Union internationale d'assurances Maritimes |
Internationale Vereinigung der Versicherungsaufseher | Association internationale des contrôleurs d'assurance |
Jahr der Bildung der Rückstellungen | année de constitution des provisions |
jedes einzelne Schiff oder die ganze Linie | par navire ou par ligne |
Kapitalisierung der Interkalarzinsen | capitalisation des intérêts intercalaires |
Kasse der Auswanderer | caisse des expatriés |
Kassenzulässigkeit der Krankenscheine und Arztrechnungen überprüfen | vérifier si les feuilles-maladie et factures sont agréées et correctes |
Kinderrente während der Ausbildung | rente pour enfant pendant la formation |
Klausel der anerkannten Seefähigkeit | clause de navigabilité |
Klausel der Parität der Prämien bei mehrfacher Versicherung | clause de parité des primes en cas d'assurances multiples |
Klausel, die Schäden als Folge von Eiseinwirkung ausschließt | franc de dommages occasionnés par les glaces |
Konkordat der Schweizerischen Krankenversicherer | Concordat des assureurs-maladie suisses |
Kontakt mit der Umwelt | contact avec l'entourage |
Kosten der Leistungen | montant des prestations |
Kosten der Versicherungsaufsicht | frais de la surveillance |
Kosten, die von den allgemein üblichen Kosten abweichen | des charges dérogeant au droit commun |
Kosten für die Deckung der Risiken | coût de la couverture de risques |
Kosten für die Kreditversicherung | charges d'assurance-crédit |
Kreis der wirtschaftlich schwächeren Versicherten | cercle des assurés à ressources modestes |
Kriterium der Konkursfähigkeit | critère de la possibilité d'une faillite |
Leistungspflicht der Krankenkassen | prestations imposées aux caisses-maladie |
Leitprinzipien des Entwicklungshilfeausschusses der OECD für die Verwendung von Hilfe in Verbindung mit Exportkrediten und anderen Kapitalmitteln | Lignes directrices du CAD pour l'utilisation de l'aide en association avec des crédits à l'exportation ou d'autres fonds fournis aux conditions du marché OCDE |
Maßnahmen zur Erhaltung und Wiederherstellung der Erwerbsfähigkeit | mesures destinées à maintenir et rétablir la capacité de travail |
Maßnahmen zur Wiedereingliederung in die Gesellschaft und ins Berufsleben | mesures de réadaptation sociale ou réadaptation professionnelle |
Minderung der Arbeitsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
Minderung der Erwerbsfähigkeit | incapacité de travail partielle |
mit der originalen Police identischer Wert | valeur identique à la police d'origine |
Mitglied bei der Sozialversicherung | inscrit à la Sécurité sociale |
Mitglied der Lloyd's,das kein neues Risiko annehmen kann | membre non souscripteur |
Mitgliederbeitrag der Frauen | cotisation des femmes |
Mitgliederbeitrag der Kinder | cotisation des enfants |
Mitgliederbeitrag der Männer | cotisation des hommes |
Mitgliedschaft bei der Altersversicherung | inscription à l'assurance-vieillesse |
Mitgliedschaft bei der Sozialversicherung | inscription à la Sécurité sociale |
Mitgliedstaat der Dienstleistung | Etat membre de prestation de services |
Mitgliedstaat der Verpflichtung | Etat membre de l'engagement |
Mitgliedstaat der Zweigniederlassung | Etat membre de la succursale |
Modell für die Bewertung des Länderrisikos | modèle d'évaluation du risque-pays |
nach Aussteuerung durch die Versicherung | au-delà de la fin des droits d'indemnisation |
nach dem Bruttolohn berechneter Arbeitgeberbeitrag | cotisation patronale assise sur la rémunération brute |
nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitende Versicherungsgesellschaft | société à forme mutuelle |
nach den Einkommens-und Vermögensverhältnissen der Versicherten abgestufte Taxe | taxe échelonnée selon le revenu et la fortune des assurés |
nach den Regeln und Praktiken der OECD | selon les règlements et pratiques de l'OCDE |
Nachtrag für Flugzeuge, die nicht Eigentum des Betreibers sind | clause avion non exploité en ligne régulière |
Nebenkosten der Ausfuhr | frais accessoires à l'exportation |
normaler Gewichtsverlust auf dem Transport | pertes ordinaires |
notwendige Überprüfung zur Bewilligung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
notwendige Überprüfung zur Gewährung oder Anpassung der Leistungen | vérification nécessaire à l'octroi ou à la révision des prestations |
obligatorische Versicherung der Arbeitnehmer und der Arbeitslosen | assurance obligatoire des salariés et des chômeurs |
Obligo eines Landes im Rahmen der Kreditversicherung | engagements au titre de l'assurance-crédit |
Organisationsgesetz für die Sozialversicherung | Loi réglant l'organisation de la sécurité sociale |
paritätische Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
Personengesellschaften mit der Hauptfunktion Versichern | sociétés de personnes dont l'activité est d'assurer |
Police, die als Beweis für das versicherte Interesse gilt | police sur l'honneur |
Praktiken der Berner Union | pratiques de l'Union de Berne |
praktische Modalität der Übertragung | modalité pratique de transfert |
Prinzip der "umhüllenden Kasse" | principe de la "caisse unique" |
Priorität der Eingliederung | réadaptation avant l'octroi d'une rente |
private Gesellschaften, die ... beim "Katastrophenrisiko" vom Staat rückversichert werden | société privée ... bénéficiant d'une réassurance du type "catastrophe" par l'Etat |
Provision auf den realisierten Gewinn | commission conditionnelle |
Prozentsatz der Erwerbsbeschränkung | pourcentage d'invalidité |
Prozentsatz der Erwerbsminderung | pourcentage d'invalidité |
Prämienrückerstattung im Falle der Auflösung der Versicherung | restitution en cas de résiliation |
Prüfung der Vorhaben | instruction du projet |
Punkt an dem die Verlustrückversicherung anfängt | plein |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre relatif à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre d'indemnisation |
Rahmenfrist für den Leistungsbezug | délai-cadre applicable à la période d'indemnisation |
Rahmenfrist für die Beitragszeit | délai-cadre applicable à la période de cotisation |
Rechnungsmethode der Bedarfsprämie | calcul des primes techniques |
Regeln zur Auslegung der Police | schéma général d'exposé des garanties |
Renten,die sich aus der Rente eines Verstorbenen ableiten | pensions calculées sur la base d'une pension d'une personne décédée |
Rentenkasse für die Beschäftigten | caisse de retraite des salariés |
Rentenversicherung der Angestellten | assurance invalidité-vieillesse des employés |
Rentenversicherung der Arbeiter | assurance invalidité-vieillesse des salariés manuels |
Revision der Ausgleichskasse | révision de la caisse |
Revision der Hilflosenentschädigung | révision de l'allocation pour impotent |
Risiken eines Zahlungsverbotes, Moratoriums oder der Nichttransferierung | risques d'interdiction de paiement, de moratoire ou de non-transfert |
Risiko, das als gedeckt betrachtet werden muss | tenu couvert |
Risiko der Nichtbezahlung | risque de carence de paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de non-paiement |
Risiko der Nichtzahlung | risque de défaut de paiement |
Ruhen der Haftung | suspension de la garantie |
Rückerstattung der gesamten Ausgaben oder eines Teils der Ausgaben | remboursement global ou partiel des dépenses |
Schweizer Pool für die Versicherung von Nuklearrisiken | Pool Suisse d'Assurance des Risques Nucléaires |
Sekretariat der Eidgenössischen Koordinationskommission für Familienfragen | Secrétariat de la Commission fédérale de coordination pour les questions familiales |
Sondersystem für die Arbeitnehmer der Bergwerke und gleichgestellter Betriebe | régime spécial pour les travailleurs des mines et des établissements assimilés |
Sozialarbeit der Familienausgleichskassen | action sociale des caisses d'allocations familiales |
Staat,in dem die Tätigkeit ausgeübt wird | pays d'activité |
starke Bindung der Kunden | fidélisation de la clientèle |
Stellungnahme vom 13.November 1996 der parlamentarischen UntersuchungskommissionPUKüber die Organisations-und Führungsprobleme bei der Pensionskasse des BundesPKBund über die Rolle des Eidgenössischen Finanzdepartements in bezug auf die PKB | Avis du 13 novembre 1996 de la Commission d'enquête parlementaireCEPchargée d'examiner les problèmes relatifs à l'organisation et à la conduite de la Caisse fédérale de pensionsCFPet rôle du Département fédéral des finances en relation avec la CFP |
Sterbegeld, nach der Dienstlänge berechnet | capital décès à l'ancienneté |
Streichung der Leistung | suppression de la prestation |
System für die Arbeiter der Stahlindustrie | régime applicable aux travailleurs manuels de l'industrie de l'acier |
System für die Ausfuhrgewährleistungen | système de garantie à l'exportation |
Tabelle der Invaliditätsprozentsätze | barème d'invalidité |
Tag der Entlassung aus dem Krankenhaus | date de sortie de l'établissement hospitalier |
Telematik für den Sozialversicherungsbereich-Programm | Programme Télématique pour la sécurité sociale |
theoretischer Betrag der Leistung | montant théorique d'une prestation |
Treuhaender fuer den Deckungsstock | commissaire du fonds de couverture des réserves mathématiques |
Träger der Altersversicherung | institution d'assurance vieillesse |
Träger der Krankenversicherung | institution d'assurance maladie |
Träger der Sozialen Sicherheit | organisme de sécurité sociale |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | territoire de la caisse |
Tätigkeitsgebiet der Kasse | rayon d'activité de la caisse |
Ueberqueren der Reling | lisse de garde-corps |
Umgehung der Beitragspflicht | évasion de l'obligation de cotiser |
Umgestaltung der Krankenversicherung | refonte de l'assurance soins de santé |
Umschlagkosten für den Eigentümer | majoration des frais de transport |
Unfallversicherung der Krankenkasse | assurance-accidents des caisses-maladie |
Unteilbarkeit der Prämien | indivisibilité des primes |
Unterbewertung der Aktiva | sous-estimation d'éléments d'actif |
Unterbrechung der Versicherung | interruption de l'assurance |
Unterbrechung der Versicherung | interruption d'assurance |
Verband der Lebensversicherer | association des sociétés d'assurance sur la vie |
Verband der Versicherungsvereine auf Gegenseitigkeit | association des compagnies d'assurance mutuelle |
Verband der VVaG | fédération de mutuelles |
Verbesserung der Vermittlungsfähigkeit | amélioration de l'aptitude au placement |
Vereinigung der verbandlich organisierten Vorsorgeeinrichtungen | Association des Institutions de prévoyance professionnelles et inte... |
Vereinigung für Berufsbildung der schweizerischen Versicherungswirtschaft | Association suisse pour la Formation professionnelle en Assurance |
Verfahren der sofortigen Mitteilung | procédure de notification immédiate |
Verfahren der vorherigen Mitteilung einer Entwicklugshilfefinanzierung | procédure de notification préalable des financements d'aide |
Verfahren der vorherigen Mittteilung ohne Aussprache | procédure de notification préalable sans discussion |
Verfahren für die Zahlung der Leistungen | procédure de paiement des prestations |
Verjährungsfrist für die Rückwirkung | délai de prescription pour la rétroactivité |
vermehrte Wirtschaftlichkeit der medizinischen Behandlung | pratique d'une médecine plus économique |
Verordnung des EMD vom 7.Januar 1960 über die ausserdienstliche Weiterbildung | Ordonnance du DMF du 7 janvier 1960 concernant l'instruction hors service |
Verordnung vom 24.August 1994 über die Pensionskasse des Bundes | Ordonnance du 24 août 1994 régissant la Caisse fédérale de pensions |
Verordnung vom 21.Dezember 1994 über die Ausführung der Statuten der Pensionskasse des Bundes | Ordonnance du 21 décembre 1994 sur l'exécution des statuts de la Caisse fédérale de pensions |
Verordnung vom 2.Dezember 1991 über die Leistungen bei vorzeitigem Altersrücktritt von Bediensteten in besonderen Dienstverhältnissen | Ordonnance du 2 décembre 1991 régissant le versement des prestations en cas de retraite anticipée des agents soumis à des rapports de service particuliers |
Verordnung vom 1.Juli 1992 über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals | Ordonnance du 1er juillet 1992 concernant la Caisse de prévoyance du personnel des douanes |
Verordnung vom 2.November 1994 über die Begrenzung der Verwaltungskosten der Krankenkassen | Ordonnance du 2 novembre 1994 concernant la limitation des frais d'administration des caisses-maladie |
Verordnung vom 1.Oktober 1999 über die Zentrale Ausgleichsstelle,die Eidgenössische Ausgleichskasse,die Schweizerische Ausgleichskasse und die IV-Stelle für Versicherte im Ausland | Ordonnance du 1er octobre 1999 sur la Centrale de compensation,la Caisse fédérale de compensation,la Caisse suisse de compensation et de l'Office AI pour les assurés résidant à l'étranger |
Verordnung vom 11.September 1972 über die Zulassung von Sonderschulen in der Invalidenversicherung | Ordonnance du 11 septembre 1972 sur la reconnaissance d'écoles spéciales dans l'assurance-invalidité |
Verordnung über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn-und Preisentwicklung | Ordonnance sur l'adaptati2on des prestations de l'assurance militaire à l'évolution des salaires et des prix |
Verpflichtung zur Zahlung und materielle Durchführung der Zahlung | responsabilité du paiement et action matérielle du paiement |
Versicherung auf das letzte Leben | assurance au dernier vivant |
Versicherung auf den Erlebensfall | assurance en cas de vie |
Versicherung der Hafenrisiken | assurance des risques portuaires |
Versicherung der Veranlagung | assurance par évaluation |
Versicherung für den Todesfall | assurance décès |
Versicherung gegen die Zurücknahme von Produkten | assurance des frais de retrait des produits |
Versicherungsgesellschaft, die nach dem Gegenseitigkeitsprinzip arbeitet | société à forme mutuelle |
Versicherungskasse der bernischen Staatsverwaltung | Caisse d'assurance de l'administration de l'État de Berne |
Versicherungskasse für die eidgenössischen Beamten,Angestellten und Arbeiter | Caisse d'assurance des fonctionnaires,employés et ouvries fédéraux |
Verstoß gegen die Bestimmungen | violation des dispositions |
Verteilung der Kosten der Versicherungsaufsicht | répartition des frais de la surveillance |
Vertrag über die Errichtung von Anlagen | contrat d'installation |
Vertrag über die Errichtung von Bauten | contrat de construction |
Vertragsbestimmung über die Nichthäufung von Leistungen | disposition conventionnelle de non-cumul des prestations |
Vertragsmuster der Berner Union | convention type de l'Union de Berne |
Verwahrung der Werte | conservation des biens |
Verwaltungskommission der Versicherungskasse | commission administrative |
Verwaltungsorgan der Sozialversicherung | organe de gestion de la Sécurité sociale |
Verweigerung der Leistung | refus de la prestation |
Verzeichnis der Teilnehmer | liste des participants |
Verzeichnis der versicherten Tiere | registre des animaux assurés |
Veränderung der abgegrenzten Abschlusskosten | variation du montant des frais d'acquisition reportés |
Voraussetzungen der Leistungsgewährung | conditions d'admission à une prestation sociale |
vorläufige Deckung bis zur Feststellung der Prämie | note de couverture en attente d'établissement de la prime |
Vorsteher der Versicherungskasse | cheffe de la Caisse d'assurance |
Vorsteher der Versicherungskasse | chef de la Caisse d'assurance |
vorübergehende Einstellung der Rentenzahlung | suspension d'une pension ou d'une rente |
Weisungen über die Risikoübernahme und Schadenerledigung für Risiken des Bundes | Directives applicables à la prise en charge des risques encourus par la Confédération et au règlement des sinistres |
weitergehende Anstrengungen der Teilnehmer | engagement moral des participants |
Wer eine Leistung der Pensionskasse,auf die er keinen Anspruch hat,absichtlich oder grobfahrlässig veranlasst oder bösgläubig entgegennimmt,muss sie mit Zinsen zurückerstatten. | Celui qui suscite intentionnellement ou ensuite d'une grave négligence le versement de prestations auxquelles il n'a pas droit ou qui les accepte de mauvaise foi est tenu de les rembourser avec intérêts. |
Wertverzehr der Aktivposten | amortissement d'un actif |
Wiederaufleben der Rente | rétablissement de la pension |
Wiederruf der Bewilligung | retrait de l'agrément |
Zeitraum der Übernahme | délai de prise en charge |
Zeitraum der Übernahme der Leistungen | période de prise en charge des prestations |
Zeitraum für den Leistungsbezug | période d'indemnisation |
Zentrale der schweizerischen Übungsfirmen | Centrale suisse des entreprises d'entraînement |
Zertifikat der Lloyd's | certificat du Lloyd's |
Zinsabzug für das investierte Eigenkapital | déduction de l'intérêt du capital propre |
Zusammenfassung der Versicherungszeiten | récapitulation des périodes d'assurance |
Zusammenkunft zum Zwecke der Aussprache | discussion de vive voix |
Zusammenrechnung der berücksichtigten Zeiten | totalisation de périodes |
Zusammenrechnung der Einkommensgrenzen | addition des limites de revenu |
Zusammenschluss der Vorsorgevereinigungen der europaeischen Beamten | Union des Groupements de Prévoyance des Fonctionnaires Européens |
Zusammenstellung der Versicherungsgeschichte | reconstitution de la carrière d'assurance |
Zusatzrente für die Ehefrau | rente complémentaire pour épouse |
Zwangseintreibung der Beiträge | recouvrement forcé des cotisations |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de sécurité sociale |
Zweig der sozialen Sicherheit | branche de la sécurité sociale |
Änderung der erwerblichen Verhältnisse | modification des circonstances économiques |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de la situation de fait |
Änderung der tatsächlichen Verhältnisse | modification de l'état de fait |
öffentliche Einrichtung, die mit einer Garantie des Staates ausgestattet ist | organisme public bénéficiant de la garantie de l'Etat |
Überlagerung von Versicherungszeiten und den Versicherungszeiten gleichgestellten Perioden | superposition des périodes d'assurance et assimilées |
Übernahme der Kostenfür | prise en charge des frais |
Überqueren der Reling | lisse de garde-corps |
Überschuss zu Gunsten der Policeninhaber | excédent redistribuable aux titulaires |
Übertragbarkeit der ergänzenden Rentensysteme | transférabilité des régimes complémentaires de pension |
Übertragung auf die Witwe | mode de réversion |
Übertritt in die Einzelversicherung | passage dans l'assurance individuelle |