DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing aus | all forms | exact matches only
GermanFrench
Abgabe auf Arbeiten aus Edelmetalltaxe de contrôle d'ouvrages en métaux précieux
Abkommen zwischen der Schweiz und Italien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der Luft-,See-und BinnenseeschiffahrtConvention entre la Suisse et l'Italie en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de la navigation aérienne,maritime et sur les lacs
Abschrift aus dem Standesamtsregisterextrait d'état civil
Abtretung der Rechte aus Leibrentenvertragcession des droits appartenant au créancier en vertu d'un contrat de rente viagère
Abzug Milizen aus der Hauptstadtdépart des milices de la capitale
Amtshaftungsanspruch aus normativem Unrechtaction en responsabilité du fait d'actes normatifs illégaux
Anordnungen des ZVSM für die Übernahme von Butter aus KäsereibetriebenInstructions de l'UCPL sur la prise en charge du beurre fabriqué dans les fromageries
Anspruch auf Herausgabe beweglicher Sachen aus der Masserevendication mobilière contre la masse
Anspruch aus außervertraglicher Haftungaction en matière de responsabilité non contractuelle
Anspruch aus einem einfachen Versprechenaction nice
Ansprüche aus dem ehelichen Güterstanddroits matrimoniaux
Ansprüche aus dem Vertragdroits créés par le traité
Anstand aus dem öffentlichen Rechtcontestation de droit public
Arbeitskraefte aus Laendern der Europaeischen Gemeinschaftmain-d'oeuvre communautaire
Arbeitskraefte aus Laendern der Gemeinschaftmain-d'oeuvre communautaire
Aufenthalt aus gesundheitlichen Gründenséjour pour raisons médicales
Aufenthaltsbefugnis aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour des raisons humanitaires,statut-B
Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour motifs humanitaires
Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour raisons humanitaires
Aufenthaltserlaubnis aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour considérations humanitaires
Aufenthaltstitel aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour raisons humanitaires
Aufenthaltstitel aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour motifs humanitaires
Aufenthaltstitel aus humanitären Gründenautorisation de séjour pour considérations humanitaires
Aufnahme aus humanitären Gründenadmission pour raisons humanitaires
aus beweglichen Sachen bestehende Mitgiftdot mobilière
aus Billigkeitsgründen handelnfaire oeuvre d'équité
aus Billigkeitsrücksichtenpar équité
aus Deliktex delicto
aus dem Bergbau in andere Wirtschaftszweige bzw Berufe abwanderndélaisser les mines pour d'autres professions
aus dem Dienst ausscheidenrésigner ses fonctions
aus dem Dienst ausscheidenquitter ses fonctions
aus dem Dienst ausscheidencesser ses fonctions
aus dem Dienst ausscheidenabandonner ses fonctions
aus dem Kreis der in Währungs-oder Bankfragen anerkannten und erfahrenen Persönlichkeitenpersonne dont l'autorité et l'expérience professionnelle dans le domaine monétaire ou bancaire est reconnue
aus dem Register des Gerichtshofes gestrichene Rechtssacheaffaire radiée du registre de la Cour
aus dem Zusammenhang des Artikels geht hervor,dassil résulte du contexte de l'article que
aus den dem Gerichtshof übermittelten Akten scheint hervorzugehen,...il semble résulter du dossier soumis à la Cour....
aus der Endstufe des Verbrauches stammender Gegenstandbien provenant du stade final de la consommation
aus diesem Grundede ce chef
aus diesen Gründen hat der Gerichtshof für Recht erkannt und entschiedenpar ces motifs,la Cour déclare et arrête
aus dieser Urkunde geht hervoril appert par tel acte
aus eigenem Antriebproprio motu
aus eigenem Antriebmotu proprio
aus eigener Initiativeproprio motu
aus eigener Macht handelnagir d'autorité
aus eigener Machtvollkommenheitde son autorité privée
aus eigener Machtvollkommenheitde pleine autorité
aus eigener Machtvollkommenheitd'autorité
aus eigener Wahrnehmungde visu
aus Erfahrungsgründen.a posteriori
aus freiem Antriebede bon gré
aus freiem Antriebede son gré
aus freier Handà l'amiable
aus freier Handà la main
aus freier Handde gré à gré
aus freier Hand verkaufenvendre à 1'amiable
aus freier Hand verkaufenvendre de gré à gré
aus fremdem Recht klagenagir par subrogation
aus Gewinnsuchtdans un dessein de lucre
aus Gewinnsuchtpar cupidité
aus Gewinnsuchtdans un but de lucre
aus gleichem Grundea pari ratione
aus gleichem Grundea pari
aus Grundstücken bestehendimmobilière
aus Grundstücken bestehendimmobilier
aus Gründen der Verwaltungspraxispour des raisons pratiques de nature administrative
aus Gründen der öffentlichen Ordnung und Sicherheit gerechtfertigtjustifié par des motifs liés à l'ordre public ou à la sécurité publique
aus irgendeinem Grundà quelque titre que ce soit
aus Klägersichtselon le demandeur
aus Notpar nécessité
aus nächster Nähe in den Kopf schiessentirer à bout portant
aus seinen finanziellen Reserven schöpfenpuiser dans ses réserves financières
aus seiner Mitte wählenchoisir dans son sein
aus staatlichen Mitteln finanzierte Beihilfeaide provenant de fonds publics
aus unerlaubter Handlungex delicto
aus Vernunftgründena priori
aus Vertragex contractu
Ausfahrt aus der Gemeinschaftsfischereizonesortie hors de la zone de pêche de la Communauté
Ausscheiden aus dem Amtcessation des fonctions
Ausscheiden aus dem Arbeitsverhältniscessation de la relation de travail
Ausscheiden aus dem Berufslebencessation d'activité
Ausscheiden aus dem Dienstcessation de service
Ausscheiden aus dem Dienstcessation d'activité
Ausscheiden aus dem Erwerbslebencessation d'activité
Ausscheiden aus dem Versicherungssystemcessation de l'affiliation
Ausschnitt aus der Flurkarteextrait du plan cadastral
Ausschreibungen zur Festnahme aus Gründen der Strafverfolgungavis de recherche pour poursuites pénales
Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftencomité composé de représentants des collectivités régionales et locales
Ausschuß, der sich aus den Ständigen Vertretern der Mitgliedstaaten zusammensetztcomité composé des représentants permanents des Etats membres
Aussonderung bestimmter Güter aus einer Pfändungdistraction d'objets saisis
Aussonderung einer Sache aus der Konkursmassedistraction d'un bien de l'actif
Austritt aus einer Organisationsortie d'une organisation
Auszug aus den Registernextrait des registres
begründete Furcht vor Verfolgung aus religiösen Gründencrainte motivée d'une persécution pour motifs religieux
beratende Gruppe aus Vertretern der Juristischen Dienste des Europäischen Parlaments, des Rates und der Kommissiongroupe consultatif composé des services juridiques du Parlement européen, du Conseil et de la Commission
beratender Ausschuß aus Vertretern der regionalen und lokalen Gebietskörperschaftencomité à caractère consultatif composé de représentants des collectivités régionales et locales
Berechtigter aus einem Vertragbénéficiaire d'un contrat
Berufungen aus dem Miet-und Pachtrechtrecours déposés dans le domaine du bail à loyer et du bail à ferme
besondere Vorteile,die aus dem Unternehmen des Enteigners entstehenavantages particuliers résultant de l'entreprise de l'expropriant
bestimmte Güter aus einer Pfändung aussonderndistraire des objets saisis
Bestreitung der Ansprüche aus der Begünstigung in der Personenversicherungcontestation du droit du bénéficiaire dans l'assurance des personnes
Botschaft vom 19.August 1992 über die Ratifikation des Uebereinkommens Nr.141 des Europarates über Geldwäscherei sowie Ermittlung,Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus StraftatenMessage du 19 août 1992 concernant la ratification par la Suisse de la Convention n 141 du Conseil de l'Europe relative au blanchiment,au dépistage,à la saisie et à la confiscation des produits du crime
Botschaft vom 1.März 1993 zur Änderung des Bundesgesetzes über die direkte Bundessteuer.Neuformulierung von Art.20 Abs.1 Bst.a betreffend die steuerliche Behandlung der Erträge aus Kapitalversicherungen mit EinmalprämieMessage du 1er mars 1993 concernant la modification de la loi fédérale sur l'impôt fédéral direct.Nouvelle formulation de l'art.20,1er al.,let.a,concernant le traitement fiscal des rendements provenant des assurances de capitaux acquittées au moyen d'une prime unique
Briefwechsel vom 9.August/31.Oktober 1989 zwischen der Schweiz und Spanien über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf JahrenEchange de lettres des 9 août/31 octobre 1989 entre la Suisse et l'Espagne concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
Briefwechsel vom 15.Dezember 1958/6.April 1959 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 15 décembre 1958/6 avril 1959 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 6./9.Dezember 1960 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 6/9 décembre 1960 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 14./29.Dezember 1966 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Rückerstattung der im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 14/29 décembre 1966 entre la Suisse et l'Autriche concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet des modalités du remboursement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 12./21.Februar 1959 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Vereinbarung zwischen den beiden Staaten über die Durchführung der Entlassung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 12/21 février 1959 entre la Suisse et la France concernant l'arrangement entre les deux pays au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 10.März/ 20.Oktober 1978 zur Ergänzung der Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenEchange de lettres des 10 mars/20 octobre 1978 concernant le complément de l'arrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Briefwechsel vom 12.März 1992 zwischen der Schweiz und Griechenland über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einem ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthalt von fünf JahrenEchange de lettres du 12 mars 1992 entre la Suisse et la Grèce concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den gegenseitigen Handel mit gewissen Landwirtschaftsprodukten und Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenAgrarverhandlungen 1980Echange de lettres entre la Suisse et la Communauté économique européenne concernant les échanges mutuels de certains produits agricoles et produits agricoles transformésNégociations agricoles de 1980
Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Republik Korea über die gegenseitige Gewährleistung und den gegenseitigen Schutz der Rechte aus Erfindungspatenten und MarkenEchange de lettres entre la Suisse et la République de Corée sur la garantie et la protection réciproques des droits des brevets d'invention et des marques
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Griechenland über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einem ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthalt von fünf JahrenEchange de lettres entre la Suisse et la Gèce concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
Briefwechsel zwischen der Schweiz und Portugal über die administrative Stellung der Staatsangehörigen aus einem der beiden Länder im andern nach einer ordnungsgemässen und ununterbrochenen Aufenthaltsdauer von fünf JahrenEchange de lettres entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement administratif des ressortissants d'un pays dans l'autre après une résidence régulière et ininterrompue de cinq ans
Briefwechsel zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland betreffend die Zollsatzsenkung für Möbel aus HolzEchange de lettres entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne concernant les meubles de bois
Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regelung von Zahlungsverpflichtungen aus der Zeit vor dem 9.Mai 1945Arrêté fédéral approuvant l'accord conclu entre la Confédération suisse et la République d'Autriche sur le règlement de dettes nées avant le 9 mai 1945
Bundesbeschluss betreffend die Ratifikation des von der siebenten Internationalen Arbeitskonferenz beschlossenen Übereinkommens über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer bei Entschädigung aus Anlass von BetriebsunfällenArrêté fédéral portant ratification de la convention concernant l'égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents du travail,adoptée par la septième session de la conférence internationale du travail
Bundesbeschluss betreffend die Verlängerung der Bundesbeschlüsse vom 26.März 1947 über die Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen ArbeitsdienstesArrêté fédéral prorogeant les arrêtés fédéral du 26 mars 1947 qui autorisent le paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la caisse nationale suisse d'assurance en cas d'accidents et aux rentiers de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service du travail militaire ou civil
Bundesbeschluss vom 16.Dezember 1999 über die Entnahmen aus dem Fonds für die Eisenbahngrossprojekte für das Jahr 2000Arrêté fédéral du 16 décembre 1999 concernant les prélèvements sur le fonds pour les grands projets ferroviaires pour l'année 2000
Bundesbeschluss vom 2.März 1993 über das Übereinkommen Nr.141 des Europarates über Geldwäscherei sowie Ermittlung,Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus StraftatenArrêté fédéral du 2 mars 1993 portant approbation de la Convention no 141 du Conseil de l'Europe relative au blanchiment,au dépistage,à la saisie et à la confiscation des produits du crime
Bundesbeschluss vom 19.März 1993 über die vorzeitige Entlassung aus der Wehrpflicht und den Uebertritt in den ZivilschutzArrêté fédéral du 19 mars 1993 concernant la libération anticipée des obligations militaires et le passage dans la protection civile
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 über Massnahmen zur Minderung der Verluste und Zahlungsrisiken aus der Wohnbau-und EigentumsförderungArrêté fédéral du 8 octobre 1999 relatif à des mesures d'assainissement et de réduction des pertes et des risques de paiement dans le cadre de l'encouragement de la construction et de l'accession à la propriété de logements
Bundesbeschluss über die Errichtung von besonderen Fonds aus den Einnahmen der zentralen Ausgleichsfonds der Lohn-und VerdienstersatzordnungArrêté fédéral constituant des fonds spéciaux prélevés sur les recettes des fonds centraux de compensation
Bundesbeschluss über die Gewährleistung von Invaliden-und Hinterlassenenrenten aus der Versicherung des militärischen und zivilen Arbeitsdienstes sowie die Ausrichtung von Teuerungszulagen für das Jahr 1947Arrêté fédéral garantissant les rentes d'invalidité et de survivants de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service de travail militaire ou civil et accordant des allocations de renchérissement pour l'année 1947
Bundesbeschluss über die Verwendung der der Alters-und Hinterlassenenversicherung aus den Überschüssen der Lohn-und Verdienstersatzordnung zugewiesenen MittelArrêté fédéral concernant l'emploi des ressources prélevées sur les exédents de recettes des fonds centraux de compensation et attribuées à l'assurance-vieillesse et survivants
Bundesbeschluss über Teuerungszulagen an Rentner der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt sowie an Rentenbezüger aus der Versicherung des militärischen und zivilen ArbeitsdienstesArrêté fédéral relatif au paiement d'allocations de renchérissement aux rentiers de la CNA,ainsi qu'aux rentiers de l'assurance instituée pour les personnes astreintes au service du travail,militaire ou civil
Bundesgesetz vom 25.Juni 1930 über die Sicherstellung von Ansprüchen aus LebensversicherungenLoi fédérale du 25 juin 1930 sur la garantie des obligations découlant d'assurances sur la vie
Bundesgesetz über die Ein-und Ausfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenLoi fédérale sur l'importation et l'exportation de produits agricoles transformés
Bundesgesetz über die Sicherstellung von Ansprüchen aus Lebensversicherungen inländischer LebensversicherungsgesellschaftenLoi fédérale sur la garantie des obligations assumées par les sociétés suisses d'assurances sur la vie
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Kontrolle der Uhrgehäuse aus Gold und PlatinArrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui concerne le poinçonnement de boîtes de montres d'or et de platine
Bundesratsbeschluss betreffend Behandlung von Streitigkeiten aus der MilitärversicherungArrêté du Conseil fédéral relatif au règlement.des contestations en matière d'assurance militaire
Bundesratsbeschluss betreffend das Depotkonto "Erlös aus Kriegsmaterial"Arrêté du Conseil fédéral concernant le compte de dépôt "Produit de la vente de matériel de guerre"
Bundesratsbeschluss betreffend den Verkauf von Barschen aus dem Bodensee,Untersee und RheinArrêté du Conseil fédéral concernant la vente des perches provenant du lac de Constance,du lac inférieur de Constance et du Rhin
Bundesratsbeschluss betreffend die Abgabe von Probepferden aus der Regieanstalt und dem KavallerieremontendepotArrêté du Conseil fédéral concernant la remise à l'essai de chevaux de la régie et du dépôt de remonte de la cavalerie
Bundesratsbeschluss betreffend die Aufhebung des Depotkontos "Erlös aus Kriegsmaterial"Arrêté du Conseil fédéral supprimant le compte de dépôt "Produit de la vente de matériel de guerre"
Bundesratsbeschluss betreffend die Beschaffenheit des für die Auszüge aus den schweizerischen Zivilstandsregistern zu verwendenden PapieresArrêté du Conseil fédéral concernant la qualité du papier employé pour les extraits des registres suisses de l'état civil
Bundesratsbeschluss betreffend die Beschaffenheit des für die Zivilstandsregister und Auszüge aus diesen Registern zu verwendenden PapiersArrêté du Conseil fédéral concernant la qualité du papier employé pour les registres de l'état civil et les extraits de ces registres
Bundesratsbeschluss betreffend die Erfüllung von Verbindlichkeiten aus spanischen Leistungen im TransitverkehrArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution d'obligations découlant de prestations espagnoles dans le transit des marchandises
Bundesratsbeschluss betreffend die Ermässigung der Biersteuer bei der Einfuhr aus GATT-MitgliedstaatenArrêté du Conseil fédéral concernant la réduction de l'impôt sur la bière lors de l'importation en provenance des Etats membres du GATT
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteArrêté du Conseil fédéral concernant l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenArrêté du Conseil fédéral réduisant temporairement les droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpées d'origine suisse
Bundesratsbeschluss betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenArrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpées d'origine suisse
Bundesratsbeschluss betreffend die Übernahme von Rotweinen aus dem Tessin und dem Misox und die Gewährung einer Rückvergütung an die Käufer von Keltertrauben der Ernte 1953Arrêté du Conseil fédéral sur la prise en charge de vins rouges du Tessin et du Misox et l'allocation d'une ristourne aux acheteurs de raisins de cuve de la récolte 1953
Bundesratsbeschluss Nr.1 über die Überwachung der Aus fuhrArrêté du Conseil fédéral no 1 concernant la surveillance des exportations
Bundesratsbeschluss vom 5.Juli 1996 über die Allgemeinverbindlicherklärung des Gesamtarbeitsvertrages für die Industrie von bedruckten und unbedruckten Verpackungen aus Karton und Wellpappe sowie EtuisArrêté du Conseil fédéral du 5 juillet 1996 étendant le champ d'application de la convention collective de travail pour l'industrie d'emballages en carton et en carton ondulé,imprimé et non imprimé,ainsi que de la gainerie
Bundesratsbeschluss über den Vollzug der Haftstrafe an Dienstverweigerern aus GewissensgründenArrêté du Conseil fédéral concernant l'exécution des arrêts répressifs pour les objecteurs de conscience
Bundesratsbeschluss über die Einfuhr lebender und geschlachteter Kaninchen aus FrankreichArrêté du Conseil fédéral sur l'importation de lapins vivants ou morts en provenance de France
Bundesratsbeschluss über die Erhebung einer Auszahlungsgebühr zur Deckung der dem Bund aus der Beteiligung der Schweiz an der Europäischen Zahlungsunion erwachsenden KostenArrêté du Conseil fédéral instituant un émolument destiné à couvrir les frais causés à la Confédération par la participation de la Suisse à l'Union européenne de paiements
Bundesratsbeschluss über die Kontrolle der Uhrgehäuse aus Gold und PlatinArrêté du Conseil fédéral concernant le poinçonnement des boîtes de montre d'or et de platine
Bundesratsbeschluss über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide aus dem Gebiete des AusverkaufswesensArrêté du Conseil fédéral réglant la communication de décisions prises par les autorités cantonales au sujet des liquidations et opérations analogues
Bundesratsbeschluss über die Streichung der Schweineseuche aus den Bestimmungen der TierseuchengesetzgebungArrêté du Conseil fédéral abrogeant pour la pneumo-entérite du porc des mesures prévues par la législation sur les épizooties
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteArrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteArrêté du Conseil fédéral prorogeant l'arrêté du Conseil fédéral concernant l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenArrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui réduit temporairement les droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpés d'origine suisse
Bundesratsbeschluss über die Verlängerung des Bundesratsbeschlusses betreffend vorübergehende Zollbefreiung für im Ausland aus Leder schweizerischen Ursprungs hergestellte SchuhschäfteArrêté du Conseil fédéral prorogeant celui qui concerne l'exonération temporaire du paiement des droits de douane grevant les empeignes pour chaussures fabriquées à l'étranger avec du cuir d'origine suisse
Bundesratsbeschluss über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und Elektrizitätswirtschaft auf die Dienstabteilungen des EPEDArrêté du Conseil fédéral répartissant,à titre provisoire,les affaires relatives à l'économie hydraulique et l'économie électrique entre les services du DFPCF
Bundesratsbeschluss über die vorübergehende Zollermässigung für im Ausland aus Zuschnitten schweizerischen Ursprungs hergestellte Bekleidungswaren aus Leder und SpinnstoffenArrêté du Conseil fédéral concernant la réduction temporaire des droits de douane sur les vêtements en cuir et en textiles,confectionnés à l'étranger avec des pièces découpées d'origine suisse
Bundesratsbeschluss über die Zulassung von Forderungen aus schweizerischen,mit der Herstellung und Lieferung von Kriegsmaterial in Zusammenhang stehenden Leistungen zum gebundenen Zahlungsverkehr mit dem AuslandArrêté du Conseil fédéral concernant l'admission au service réglementé des paiements avec l'étranger des créances découlant des prestations suisses en corrélation avec la fabrication ou la livraison de matériel de guerre
Bundesratsbeschluss über Motorfahrzeuge und Motorfahrzeugführer aus dem AuslandArrêté du Conseil fédéral concernant les véhicules à moteur et les conducteurs en provenance de l'étranger
Bundesratsbeschluss über Zollerleichterungen für frische Milch aus der ausländischen WirtschaftszoneArrêté du Conseil fédéral instituant des allégements douaniers en faveur du lait frais provenant de la zone limitrophe étrangère
das Amt übt die durch das Statut übertragenen Befugnisse ausles pouvoirs dévolus par le statut sont exercés par l'Office
das Gericht hat die Rechtssache aus den Händen gegebenle tribunal s'est dessaisi de l'affaire
das Gericht spricht die Auflösung einer Gesellschaft ausle juge prononce la dissolution d'une société
das Pfand aus den Händen nehmendénantir
das Recht aus der Markedroit conféré par la marque
das Wählerverzeichnis liegt ausla publicité de la liste électorale
der aus dem Warenpapier Berechtigtecréancier légitimé par le titre représentatif des marchandises
der aus dem Wertpapier Verpflichtetedébiteur du titre
der Dritte übt die ihm gewährte Kaufoption ausle tiers lève l'option de vente qui lui a été consentie
der König sanktioniert die Gesetze und fertigt sie ausle Roi sanctionne et promulgue les lois
der König übt das Münzrecht aus nach Massgabe des Gesetzesle Roi a le droit de battre monnaie,en exécution de la loi
der Präsident führt den Haushaltsplan des Amtes ausle président exécute le budget
der Rechtsnachfolger kann seine Rechte aus der Eintragung der Gemeinschaftsmarke nicht geltend machenl'ayant cause ne peut pas se prévaloir des droits découlant de l'enregistrement de la marque communautaire
der Verwaltungsrat wählt aus seinen Mitgliedern einen Präsidenten und einen Vizepräsidentenle Conseil d'administration élit parmi ses membres un président et un vice-président
derjenige hat das Vorhandensein einer behaupteten Tatsache zu beweisen,der aus ihr Rechte ableitetchaque partie doit prouver les faits qu'elle allèque pour en déduire son droit
die aus der Auflösung der Sowjetunion hervorgegangenenles Etats independants issus de la dissolution de l'ancienne Union sovietique
die Folgerungen aus einem Grundsatzles conséquences qui découlent d'un principe
die Kosten gegeneinander aufheben,sofern dies aus Gründen der Billigkeit geboten istcompenser les dépens dans la mesure où l'équité l'exige
die Kuendigung geht vom Arbeitgeber ausle congé émane de l'employeur
die Maßnahmen ergreifen, die sich aus dem Urteil des Gerichtshofs ergebenprendre les mesures que comporte l'exécution de l'arrêt de la Cour de justice
die Maßnahmen ergreifen,die sich aus dem Nichtigkeitsurteil ergebenprendre les mesures que comporte l'exécution de la décision d'annulation
die Mehrheit der stimmenden Schweizer Bürger und Bürgerinnen spricht sich bejahend ausla majorité des citoyens et citoyennes suisses prenant part à la votation se prononce pour l'affirmative
die pfandversicherten Forderungen aus dem Erlös der Pfandverwertung vorwegbezahlencolloquer les créanciers gagistes par préférence sur le produit des gages
die Rechte und Pflichten aus Uebereinkuenftenles droits et obligations résultant de conventions
die vollständig Durchführung der Zwangsvollstreckung wirkt sich gewöhnlich sowohl auf das bewegliche als auch das unbewegliche Vermögen des Beklagten ausexécution des biens mobiliers et immobiliers
Diebstahl aus einer Privatsammlungvol dans une collection privée
Diebstahl aus Kraftfahrzeugenvol dans les voitures
Diebstahl aus Wohnwagenvol dans les caravanes
Dividendenzahlung aus ausländischer Quelledividende de source étrangère
Dividendenzahlung aus indländlicher Quelledividende de source domestique
Dolmetschen aus dem Spanischen, dem Deutschen, dem Englischen, dem Französischen und dem Italienischeninterprétation à partir de l'espagnol, l'allemand, l'anglais, le français et l'italien
Ehe aus äusseren Rücksichtenmariage de convention
Ehe eines Leibeigenen mit einer Person aus einem andern Standeformariage
Ehe eines Leibeigenen mit einer Person aus einer andern Leibeigenschaftformariage
Ehescheidung aus beiderseitigem Verschuldendivorce prononcé aux torts réciproques des époux
Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 7.Juli/5.Oktober 1961Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 7 juin/5 octobre 1961
Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 10.Juli/17.September 1962Importation de bois provenant des zones frontalières françaises.Echange de notes des 10 juin/17 septembre 1962
Einfuhr von Holz aus den französischen Grenzwäldern.Notenaustausch vom 16.Juni/18.Oktober 1960Importation de bois provenant des zones frontières françaises.Echange de notes des 16 juin/18 octobre 1960
Einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 01 zum Reglement Nr.15Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 01 au règlement n.15
Einkommen aus Verpfründungrevenu provenant de rente viagère
Einkommen aus Verpfründungrevenu provenant de contrat d'entretien viager
Einkunft aus Anteilen an einem Anlagefondsrendement de parts de fonds de placement
Einkunft aus Baurechtsvertragrevenu provenant de droit de superficie
Einkunft aus der Alters-und Hinterlassenenversicherungrevenu provenant de l'assurance-vieillesse et survivants
Einkunft aus der Ausbeutung von Bestandteilen des Bodensrevenu provenant de l'exploitation d'une ressource du sol
Einkunft aus der Ausbeutung von Kiesrevenu provenant de l'exploitation de gravière
Einkunft aus der Ausbeutung von Sandrevenu provenant de l'exploitation de sablière
Einkunft aus der Invalidenversicherungrevenu provenant de l'assurance-invalidité
Einkunft aus der Nutzniessungrevenu provenant d'usufruit
Einkunft aus der Nutzung einer beweglichen Sacherevenu provenant de droit de jouissance portant sur une chose mobilière
Einkunft aus der Nutzung eines nutzbaren Rechtsrevenu provenant de droit de jouissance sur un droit
Einkunft aus der Veräusserung von Obligationen mit überwiegender Einmalverzinsungrevenu résultant de l'aliénation d'obligations à intérêt unique prédominant
Einkunft aus einem Betriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise
Einkunft aus einem in der Schweiz verwendeten Patentrevenu provenant de brevet exploité en Suisse
Einkunft aus Erwerbstätigkeitrevenu d'activité lucrative
Einkunft aus Forderungrevenu de créance
Einkunft aus Forstwirtschaftsbetriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise sylvicole
Einkunft aus freiem Berufrevenu provenant de l'exercice d'une profession libérale
Einkunft aus Gewerbebetriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise artisanale
Einkunft aus Handelsbetriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise commerciale
Einkunft aus in der Schweiz angelegtem beweglichem Kapitalvermögenrevenu provenant de capitaux mobiliers placés en Suisse
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem Fahrnisrevenu provenant d'objet mobilier se trouvant en Suisse
Einkunft aus in der Schweiz gelegenem unbeweglichem Vermögenrevenu provenant de fortune immobilière sise en Suisse
Einkunft aus Industriebetriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise industrielle
Einkunft aus Landwirtschaftsbetriebrevenu provenant de l'exploitation d'entreprise agricole
Einkunft aus Leibrenterevenu provenant de contrat d'entretien viager
Einkunft aus Leibrenterevenu provenant de rente viagère
Einkunft aus Rückzahlung von Obligationen mit überwiegender Einmalverzinsungrevenu résultant du remboursement d'obligations à intérêt unique prédominant
Einkunft aus selbständiger Erwerbstätigkeitrevenu provenant d'activité lucrative indépendante
Einkunft aus unbeweglichem Vermögenrevenu provenant de fortune immobilière
Einkunft aus Urheberrechtrevenu provenant de droits d'auteur
Einkunft aus Vermietungrevenu provenant de location
Einkunft aus Verpachtungrevenu provenant d'affermage
Einkunft aus Vorsorgerevenu provenant de la prévoyance
Einkunft aus Wohnrechtrevenu provenant de droit d'habitation
Einkünfte aus der Berufstätigkeitressources tirées de la profession
Einkünfte aus der Gerichtsbarkeitprofits de justice
Einnahmen aus dem Spielbetriebrecette des jeux
Einrede aus dem Recht auf Vorlegung von Aktenstücken zur Einsichtexception de communication de pièces
Einrede aus dem Rechte eines Drittenexceptio ex jure tertii
Einrede aus dem Rechte eines Drittenexceptio de jure tertii
Einrede aus Spiel und Wetteexception de jeu
Einzelstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnisdifférend individuel du travail
Enteignung aus dem Grundeigentum hervorgehender Nachbarrechteexpropriation de droits résultant de dispositions sur la propriété foncière en matière de voisinage
Entlassung aus dem Bürgerrechtlibération du droit de bourgeoisie
Entlassung aus dem Bürgerrechtlibération du droit de cité
Entlassung aus dem Gemeindebürgerrechtlibération des liens de l'indigénat communal
Entlassung aus dem Gemeindebürgerrechtlibération de l'indigénat d'une commune
Entlassung aus dem Gemeindebürgerrechtlibération de l'indigénat communal
Entlassung aus dem Kantonsbürgerrechtlibération de l'indigénat cantonal
Entlassung aus dem Militaerdienstrenvoi dans les foyers
Entlassung aus dem Militärdienstdémobilisation
Entlassung aus dem Militärdienst nach Ablauf der Dienstzeitlibération
Entlassung aus der bisherigen Staatsangehörigkeitdénationalisation
Entlassung aus der Haftlevée d'écrou
Entlassung aus der Pfandhaftréduction de garantie
Entlassung aus der Pfandhaftdégrèvement
Entlassung aus der Strafhaftlibération
Entlassungsbefehl aus der Haftlevée d'arrêts
Erbe aus unehelicher Verwandtschafthéritier naturel
Ergbenisse der Verhandlungen nach Art.XXVIII zwischen der Schweiz und Schweden über die Rücknahme von Zugeständnissen aus der Liste LIX-Schweizmit Beilage und BriefwechselRésultats des négociations entre la Suisse et la Suède engagées au titre de l'art.XXVIII en vue du retrait de concessions reprises dans la Liste LIX-Suisseavec annexe et échange de lettres
Erhöhung des gezeichneten Kapitals aus Gesellschaftsmittelnaugmentation du capital souscrit par incorporation de réserves
Erklärung betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus LuftschiffenDéclaration relative à l'interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons
Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus ZahlungsbilanzgründenDéclaration aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements
Erklärung vom 25.März/17.April 1909 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande betreffend die gegenseitige Mitteilung der Aufnahme von geisteskranken Angehörigen des einen Landes in eine Anstalt des andern Landes und der Entlassung aus einer solchenDéclaration des 25 mars/17 avril 1909 entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas concernant l'avis réciproque de l'admission des aliénés de l'un des deux Etats dans les asiles de l'autre Etat et de leur sortie de ces établissements
Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Wiederaufnahme der Bürger und Angehörigen eines jeden der Vertragsstaaten im Falle ihrer Ausweisung aus dem Gebiete des anderen TeilesDéclaration entre la Confédération suisse et l'Italie pour le rapatriement des citoyens et sujets de chacun des Etats contractants,expulsés du territoire de l'autre partie
Erklärung,wodurch der aus einem Verkaufsversprechen Berechtigte anzeigt,von seinem Recht Gebrauch zu machenlevée d'option
Erlös aus Bezugsrechtproduit de la vente d'un droit de souscription
Erlös aus der Verwertung der Masseproduit de la liquidation de l'actif
Erschöpfung des Rechts aus der Gemeinschaftsmarkeépuisement du droit conféré par la marque communautaire
Erteilung eines Auszugs aus dem Registerdélivrance d'un extrait du registre
Ertrag aus unbeweglichem Vermögenrevenu provenant de fortune immobilière
Europäisches Netz für die Aus- und Fortbildung von Richtern und Staatsanwältenréseau européen de formation judiciaire
Fahrzeug aus der Gemeinschaftvéhicule communautaire
Fahrzeug aus einer Auslaufserievéhicule de fin de série
Fahrzeug aus Kleinserievéhicule de petite série
Fahrzeug mit Raupen aus Metallvéhicule muni de chenilles métalliques
Flucht aus dem Gefängnisévasion de prison
Folgerungen aus einem Grundsatz ziehendéduire les conséquences d'un principe
Fortgehen aus dem Vaterlandeexpatriation
Geld aus einer Kasse ziehenémarger au budget
Geld aus einer Staatskasse ziehenémarger au budget
Gewinn aus Lagerbestandprofit afférent au stock
gleichzeitige und aufeinanderfolgende Klagen aus Gemeinschaftsmarken und aus nationalen Markenactions civiles simultanées et successives sur la base de marques communautaires et de marques nationales
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité délictuelle
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité ex delicto
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité en raison d'actes illicites
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité à raison d'acte illicite
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité à raison d'actes illicites
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité en raison d'acte illicite
Haftung aus unerlaubter Handlungresponsabilité aquilienne
Haftung aus Verschulden bei Vertragsverhandlungenresponsabilité précontractuelle
Haftung aus Vertragresponsabilité contractuelle
Heirat aus Standesrücksichtenmariage de convenance
Heirat aus Vermögensrücksichtenmariage de convenance
individuelle Rechtsstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnisconflit particulier du travail
individuelle Rechtsstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnisconflit individuel du travail
individuelle Rechtsstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnisconflit particulier
individuelle Rechtsstreitigkeit aus dem Arbeitsverhältnisconflit individuel
Inspektion aus der Luftinspection aérienne
institorische Klage gegen einen Kaufmann aus einem mit einem Vertreter desselben abgeschlossenen Vertragaction institoire
Internationales Übereinkommen Nr.18 über die Entschädigung aus Anlass von BerufskrankheitenConvention internationale n.18 concernant la réparation des maladies professionnelles
jeder Kontokorrent besteht aus dem Soll-und Habenkontotout compte courant est tenu par crédit et par débit
jemandem die Waffe aus der Hand schlagendésarmer quelqu'un
jemanden aus dem Amt entlassenrelever quelqu'un de ses fonctions
jmdn.aus dem Wählerverzeichnis streichenrayer quelqu'un des listes électorales
jmdn.aus dem Wählerverzeichnis streichenradier quelqu'un des listes électorales
jmdn.aus einer Partei ausschließenexpulser quelqu'un d'un parti
jmdn.aus einer Partei ausschließenexclure quelqu'un d'un parti
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCommission cantonale de recours en matière d'impôts cantonal et communal
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCommission des recours en matière d'impôts
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCour fiscale
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCommission des recours en matière fiscale du canton de Berne
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCommission cantonale de recours en matière fiscale
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden aus dem AbgaberechtCommission cantonale de recours en matière d'impôt fédéral direct
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem SozialversicherungsrechtTribunal cantonal des assurances
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem SozialversicherungsrechtTribunal des assurances
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem SozialversicherungsrechtCour des assurances sociales
Kammer für die Beurteilung von Beschwerden und Klagen aus dem SozialversicherungsrechtChambre des assurances
Kind aus erster Eheenfant du premier lit
Kind aus zweiter Eheenfant du second lit
Kind aus zweiter Eheenfant d'un deuxième lit
Klage auf Wegweisung einer Forderung aus dem Kollokationsplanaction en élimination d'une créance de l'état de collocation
Klage aus ausservertraglicher Haftungrecours en responsabilité extra-contractuelle
Klage aus Besitzesentziehungréintégrande
Klage aus Besitzesstörungaction en raison du trouble
Klage aus Besitzesstörungaction en raison du trouble de la possession
Klage aus dem Recht eines Drittenaction subrogatoire
Klage aus dem Recht eines Drittenaction oblique
Klage aus dem Recht eines Drittenaction indirecte
Klage aus dinglichem Rechtaction pétitoire
Klage aus einem dinglichen Rechtaction pétitoire
Klage aus einem Forderungsrechtaction personnelle
Klage aus einem Recht an einer beweglichen Sacheaction mobilière
Klage aus einem Recht an einer unbeweglichen Sacheaction immobilière
Klage aus einem Recht an einer unbeweglichen Sacheaction réelle
Klage aus Tätlichkeitenaction pour cause de voie de fait
Klage aus unerlaubter Handlungaction pour cause d'infraction
Klage aus unerlaubter Handlungaction aquilienne
Klage aus ungerechtfertigter Bereicherungaction pour enrichissement sans cause
Klage aus ungerechtfertigter Bereicherungaction en répétition de l'indu
Klage aus ungerechtfertigter Bereicherungaction en répétition d'indu
Klage aus ungerechtfertigter Bereicherungaction exercée pour cause d'enrichissement illégitime
Klage aus ungerechtfertigter Bereicherungaction pour cause d'enrichissement illégitime
Klagen aus dem Bundesgesetz vom 28.März...actions intentées en vertu de la loi fédérale du 28 mars...
Kündigung aus wichtigen Gründenrésiliation pour justes motifs
Maßnahme aus Vorsichtsgründenraison prudentielle
Mitgliedschaftsrecht aus Inhaberaktiendroit social lié à l'action au porteur
Mitgliedschaftsrecht aus Namenaktiendroit social lié à l'action nominative
Nach Nummer 34 der Interinstitutionellen Vereinbarung über bessere Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten aufgefordert, für ihre eigenen Zwecke und im Interesse der Union eigene Tabellen aufzustellen, aus denen im Rahmen des Möglichen die Entsprechungen zwischen dieser der vorliegenden Richtlinie und den Umsetzungsmaßnahmen zu entnehmen sind, und diese zu veröffentlichen.Conformément au point 34 de l'accord interinstitutionnel 'Mieux légiférer', les États membres sont encouragés à établir, pour eux-mêmes et dans l'intérêt de l'Union, leurs propres tableaux, qui illustrent, dans la mesure du possible, la concordance entre la présente directive et les mesures de transposition et à les rendre publics.
neuerer Auszug aus dem Vereinsregisterextrait récent du registre des associations
Neutralität aus eigenem Antriebeneutralité spontanée
nicht aus den Augen lassengarder à vue
Nichtigkeit von Grund ausnullité radicale
Nichtigkeit,die sich aus der Auslegung eines Textes ergibtnullité virtuelle
Notenwechsel vom 8./29.April 1959 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 8/29 avril 1959 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 28.April/15.Juli 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 28 avril/15 juillet 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
Notenwechsel vom 5.August/19.Oktober 1964 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwaldungenEchange de notes des 5 août/19 octobre 1964 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises
Notenwechsel vom 28.Februar/6./22.April/ 10.Mai 1966 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Kontingente von Industrie-und Agrarprodukten aus den Freihandelszonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexEchange de notes des 28 février/6/22 avril/ 10 mai 1966 entre la Suisse et la France relatif aux contingents de produits industriels et agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 11.Juli/17.Oktober 1963 betreffend die Einfuhr von Holz aus den französischen GrenzwäldernEchange de notes des 11 juillet/17 octobre 1963 concernant l'importation de bois provenant des zones frontalières françaises
Notenwechsel vom 12.Mai/5.Juni 1961 zwischen der Schweizerischen Gesandtschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von industriellen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 12 mai/5 juin 1961 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère des affaires étrangères de France sur l'importation de contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 22./31.März 1950 zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft GexEchange de notes des 22 et 31 mars 1950 entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 20./23.März 1962 zwischen der Schweizerischen Botschaft in Paris und dem französischen Aussenministerium über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Kontingenten aus den Freizonen von Hochsavoyen und Pays de GexEchange de notes des 20/23 mars 1962 entre l'ambassade de Suisse à Paris et le ministère français des affaires étrangères sur l'importation de contingents agricoles des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom 8.September/17.Oktober 1955 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Einschränkung der Einfuhr von Holz aus FrankreichEchange de notes des 8 septembre/17 octobre 1955 entre la Suisse et la France concernant les restrictions aux importations de bois provenant de France
Pflicht zur Ausreise aus einem Kanton auf die ganze Schweiz ausdehnentransformer l'ordre de quitter un canton en un ordre de quitter la Suisse
Politisches Komitee, das sich aus den Politischen Direktoren zusammensetztcomité politique composé des directeurs politiques
Politisches Komitee,das sich aus den Politischen Direktoren zusammensetztcomité politique composé des directeurs politiques
Preis für die Abgabe aus Interventionsbeständenprix de déstockage
Programm für die Förderung, den Austausch, die Aus- und Fortbildung sowie die Zusammenarbeit von Personen, die für Maßnahmen gegen den Menschenhandel und die sexuelle Ausbeutung von Kindern zuständig sindProgramme d'encouragement, d'échanges, de formation et de coopération destiné aux personnes responsables de l'action contre la traite des êtres humains et l'exploitation sexuelle des enfants
Protokoll betreffend die Einfuhr von Holz und Forsterzeugnissen aus der Schweiz in ItalienProtocole concernant l'importation de bois et produits forestiers de Suisse en Italie
Protokoll über den Schutz des Mittelmeers gegen Verschmutzung vom Lande aus,Athen,den 17.Mai 1980Protocole relatif à la protection de la mer Méditerranée contre la pollution tellurique,Athènes,17 mai 1980
Provisorische Vereinbarung betreffend das Statut der Flüchtlinge aus DeutschlandArrangement provisoire concernant le statut des réfugiés provenant d'Allemagne
Prozessführung aus eigenem Antriebconduite d'un procès à sa propre initiative
Recht auf Befriedigung aus dem Wert eines Grundstückesdroit d'être payé sur le prix d'un immeuble
Recht aus der Eintragungdroit découlant de l'enregistrement
Recht aus der Gemeinschaftsmarkedroit conféré par la marque communautaire
Recht aus der Gemeinschaftsmarkedroit sur la marque communautaire
Rechte aus dem Patent geltend machense prévaloir des droits conférés par un brevet
Rechte aus der Gemeinschaftsmarkedroits conférés par la marque communautaire
Rechtscharakter der sich aus diesem Artikel ergebenden Verpflichtungenportée juridique des obligations découlant de cet article
Rechtsstreit aus dem Einzelarbeitsvertragdifférend individuel du travail
Rechtsstreitigkeit aus einem Einzelarbeitsverhältnisconflit particulier
Rechtsstreitigkeit aus einem Einzelarbeitsverhältnisconflit particulier du travail
Rechtsstreitigkeit aus einem Einzelarbeitsverhältnisconflit individuel du travail
Rechtsstreitigkeit aus einem Einzelarbeitsverhältnisconflit individuel
Rechtsstreitigkeiten aus dem Einzelarbeitsverhaeltniscontentieux des rapports individuels de travail
Reglement Nr.15 betreffend einheitliche Vorschriften für die Genehmigung der Fahrzeuge hinsichtlich der Emission luftverunreinigender Gase aus Motoren mit FremdzündungÄnderung 02Prescriptions uniformes relatives à l'homologation des véhicules équipés de moteurs à allumage commandé en ce qui concerne les émissions de gaz polluants par le moteurAmendements 02 au règlement no 15
Rente aus schweizerischer Quellerente de source suisse
Ruhegehalt aus schweizerischer Quelleretraite de source suisse
Schaden aus Fristüberschreitungdommage résultant du dépassement du délai
schliessen ausconclure de
Schlussfolgerung aus dem Widersinnepar l'absurde
Schlussfolgerung aus dem Widersinneab absurdo
Schluß ziehen aus erst zu beweisender Voraussetzungfaire une pétition de principe
Schuld aus unerlaubter Handlungdette résultant d'actes illicites
Schuldner aus Inhaberpapierdébiteur d'un titre au porteur
Schuldner aus Steueranspruchdébiteur d'une créance fiscale
Schuldner aus Steuerforderungdébiteur d'une créance fiscale
Schuldner einer Verpflichtung gegen das Gemeinwesen aus öffentlichem Rechtedébiteur d'une créance de droit public
Schweizerisches Rahmlieferungsreglement für Rahm aus der KäsefabrikationMilch-SirtenrahmRèglement suisse de livraison de la crème provenant de la fabrication de fromagecrème de lait et petit-lait
Schweizerisch-französischer Notenwechsel vom 14.Dezember 1955/4.Januar 1956 über die zollfreie Einfuhr in die Schweiz von industriellen Erzeugnissen aus den Freizonen von Hochsavoyen und der Landschaft GexEchange de notes des 14 décembre 1955/4 janvier 1956 entre la Suisse et la France concernant la liste des contingents annuels de produits industriels des zones franches de la Haute-Savoie et du pays de Gex admis en Suisse en franchise de droits de douane
Schäden aus höherer Gewaltrisques dérivant du cas de force majeure
sein Pfand aus den Händen gebense dénantir
seine Forderungen aus dem Erlös deckenrecouvrer ses créances sur le prix
sich aus dem Erlös eines Pfandes bezahlt machense payer sur le prix provenant de la réalisation d'un gage
sich aus dem politischen Leben zurückziehenquitter la vie politique
sich aus den Umständen ergebenrésulter des circonstances
sich ungeschädigt aus einer Sache ziehense sortir indemne d'une affaire
sich unmittelbar aus dem Konkurs ergebende Klageaction dérivant directement de la faillite
sie haben fuer den aus ihrem Antrag erwachsenen Schaden gesamtschuldnerisch aufzukommenils sont tenus de réparer solidairement le préjudice résultant de leur demande
Sie ziehen aus dieser Tatsache einen unrichtigen SchlussVous arguez mal à propos de ce fait
sofern sich aus den Umständen nichts anderes ergibtà moins que le contraire ne résulte des circonstances
Sohn aus guter Familiefils de famille
Streichen aus einer Klassedéclassement
Streitigkeit aus dem Arbeitsvertraglitige né du contrat de travail
Streitigkeit aus dem Arbeitsvertragdifférend né du contrat de travail
Streitigkeit aus dem Betrieb einer Zweigniederlassung,einer Agentur oder einer sonstigen Niederlassungcontestation relative à l'exploitation d'une succursale,agence ou tout autre établissement
Verbindlichkeiten aus Einlagen der Kreditinstituteengagements résultant des dépôts constitués par les établissements de crédit
Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungencréancier commercial
Verbot,das sich aus dem Konkurs von Gesellschaften ergibtinterdiction découlant de la faillite des sociétés
Verbrechen aus Fahrlässigkeitdélit d'imprudence
Verbrechen aus Unvorsichtigkeitdélit d'imprudence
Vereinbarung zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der algerischen demokratischen Volksrepublik zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb der LuftfahrtAccord entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République algérienne démocratique et populaire pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exercice de la navigation aérienne
Vereinbarung zwischen den Abgeordneten der Bodenseeuferstaaten:Baden,Bayern,Oesterreich,Schweiz und Württemberg betreffend die Regulierung des Wasserabflusses aus dem Bodensee bei KonstanzConvention entre les délégués des Etats riverains du lac de Constance:Bade,La Bavière,l'Autriche,la Suisse et le Wurtemberg,touchant la régularisation de l'écoulement des eaux du lac de Constance près de Constance
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über die Durchführung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la Finlande au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern vom Einkommen aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la France au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus des capitaux mobiliers
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über die Durchführung der Entlastung von den im Abzugswege an der Quelle erhobenen Steuern von Einkünften aus beweglichem KapitalvermögenArrangement entre la Suisse et la Norvège au sujet de la procédure de dégrèvement des impôts perçus par voie de retenue à la source sur les revenus de capitaux mobiliers
Vereinbarung zwischen der Schweiz und Tunesien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Seeschiffen und LuftfahrzeugenAccord entre la Suisse et la Tunisie pour éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation des navires et aéronefs
Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland zur Vermeidung der Doppelbesteuerung von Einkünften aus dem Betrieb von Seeschiffen und LuftfahrzeugenAccord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce en vue d'éviter la double imposition des revenus provenant de l'exploitation de navires ou d'aéronefs
Verfahren,die die Zwangsvollstreckung aus Entscheidungen zum Gegenstand habencontestations relatives à l'exécution des jugements
Verfügung der EPK betreffend Abänderung der Verfügung über Gerbereipreise für Leder aus Grossviehhäuten und KalbfellenPrescriptions du SFCP modifiant celles qui concernent les prix des cuirs de gros bétail et de veaux,applicables par les tanneries
Verfügung der EPK betreffend die Aufhebung der Verfügung über Gerberpreise für Leder aus Grossviehhäuten und KalbfellenPrescriptions du SFCP abrogeant celles qui concernent les prix des cuirs de gros bétail et de veaux applicables par les tanneries
Verfügung der EPK über Gerbereipreise für Leder aus Grossviehhäuten und KalbfellenPrescriptions du SFCP concernant les prix des cuirs de gros bétail et de veau,applicables par les tanneries
Verfügung der EPK über Preise für Leder aus KleintierfellenPrescriptions du SFCP concernant les prix des peaux de peausserie
Verfügung des EDI über die Einführung einer Übergangslösung in der Verwendung von fertigen Tanks und Tankbaumaterial aus StahlOrdonnance du DFI instituant un régime transitoire relatif aux réservoirs en acier et au matériel en stock qui sert à leur construction
Verfügung des EFZD betreffend die Erhebung von Gebühren für die Ausfertigung von Auszügen aus dem eidgenössischen SchuldbuchOrdonnance du DFFD concernant la perception d'émoluments pour l'établissement d'extraits du livre de la dette de la Confédération
Verfügung des EFZD betreffend Unterstützungen an Hinterbliebene von vor dem 1.Januar 1921 aus dem Bundesdienst ausgeschiedenen Beamten,Angestellten und ArbeiternOrdonnance du DFFD concernant les secours aux survivants des fonctionnaires,employés et ouvriers qui ont quitté le service de la Confédération avant le 1er janvier 1921
Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraverseuchten ZonenAufhebung:Verordnung des BAGOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléraAbrogation
Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren aus choleraversuchten ZonenOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés et de coquillages provenant de zones infectées de choléra
Verfügung des Eidgenössischen Gesundheitsamtes über die Einfuhr von Fischen,Fröschen,Krebs-und Muscheltieren,Früchten und Gemüsen aus choleraverseuchten BezirkenOrdonnance du Service fédéral de l'hygiène publique concernant l'importation de poissons,de grenouilles,de crustacés,de coquillages,de fruits et de légumes provenant de circonscriptions infectées de cholera
Verfügung des EPED über die vorläufige Verteilung der Geschäfte aus dem Gebiete der Wasser-und der Elektrizitätswirtschaft auf die Abteilung Rechtswesen und Sekretariat,das Amt für Wasserwirtschaft und das Amt für ElektrizitätswirtschaftOrdonnance du DFPCF répartissant à titre provisoire les affaires relatives à l'économie hydraulique et à l'économie électrique entre sa Division du contentieux et secrétariat,le Service des eaux et l'Office de l'économie électrique
Verfügung des EVD betreffend die Abänderung des Minimaltarifes für wasserdichte Uhrgehäuse und die verschiedenen Minimaltarife für Uhrgehäuse aus unedlen Metallen und aus rostfreiem StahlOrdonnance du DFEP modifiant le tarif minimum des boîtes étanches et les divers tarifs minimums des boîtes en métal et en acier inoxydable
Verfügung des EVD betreffend die Zuschüsse aus dem Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung an die Verwaltungskosten der Ausgleichskassen für das Jahr 1948Ordonnance du DFEP concernant les subsides du fonds de compensation de l'assurancevieillesse et survivants accordés aux caisses de compensation pour l'année 1948 en raison de leurs frais d'administration
Verfügung des EVD betreffend die Zuschüsse aus dem Ausgleichsfonds der Alters-und Hinterlassenenversicherung an die Verwaltungskosten der Ausgleichskassen für das Jahr 1949Ordonnance du DFEP concernant les subsides du fonds de compensation de l'assurance vieillesse et survivants,accordés aux caisses de compensation pour l'année 1949,en raison de leurs frais d'administration
Verfügung des EVD betreffend die Übernahme von Rotweinen aus dem Tessin und dem Misox und die Gewährung einer Rückvergütung an die Käufer von Keltertrauben der Ernte 1953Ordonnance du DFEP concernant la prise en charge de vins rouges du Tessin et du Misox et l'allocation d'une ristourne aux acheteurs de raisins de cuve de la récolte 1953
Verfügung des EVD zur Genehmigung des Minimaltarifes für das Polieren,Lapidieren und Fertigmachen von Uhrensteinen aus GoldOrdonnance du DFEP approuvant le tarif minimum du polissage,du lapidage et de la terminaison de boîtes or
Verfügung des EVD über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Produkten aus europäischen LändernDécision du DFEP concernant l'importation de produits agricoles en provenance de pays européens
Verkauf aus freier Handvente de gré à gré
Verkauf aus freier Handvente à l'amiable
Verordnung des EDI über die Beseitigung von Filtern aus Klima-und LüftungsanlagenOrdonnance du DFI concernant l'élimination des filtres d'installations de climatisation et de ventilation
Verordnung des EFD betreffend die Erhebung von Gebühren für die Ausfertigung von Auszügen aus dem eidgenössischen SchuldbuchAufhebungOrdonnance du DFF concernant la perception d'émoluments pour l'établissement d'extraits du livre de la dette de la ConfédérationAbrogation
Verordnung des EFD über die beweglichen Teilbeträge für Waren aus der EFTAOrdonnance du DFF sur les éléments mobiles applicables aux marchandises provenant de l'AELE
Verordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftsproduktenOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Verordnung des EFZD über die beweglichen Teilbeträge und die anwendbaren Zollansätze bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus LandwirtschaftproduktenOrdonnance du DFFD concernant les éléments mobiles et les taux des droits de douane applicables à l'importation de produits agricoles transformés
Verordnung über den waffenlosen Militärdienst aus GewissensgründenOrdonnance sur le service militaire sans arme pour des raisons de conscience
Verordnung über die Ausrüstungsinspektion und über die Rücknahme von Ausrüstungsgegenständen bei Entlassung aus der WehrpflichtInspektionsverordnungOrdonnance sur les inspections d'équipement et le retrait d'effets d'équipement lors de la libération des obligations militairesOrdonnance sur les inspections
Verordnung über die Berechnung,die Ausführung und den Unterhalt der der Aufsicht des Bundes unterstellten Bauten aus Stahl,Beton und EisenbetonOrdonnance concernant le calcul,l'exécution et l'entretien des constructions métalliques et des constructions en béton et en béton armé placées sous le contrôle de la Confédération
Verordnung über die Deckung der Haftpflicht aus dem Betrieb von KernkraftwerkenOrdonnance relative à la couverture de la responsabilité civile résultant de l'exploitation de centrales nucléaires
Verordnung über die Deckung der Haftpflicht aus dem Betrieb von KernkraftwerkenOrdonnance concernant la couverture de la responsabilité civile résultant de l'exploitation de centrales nucléaires
Verordnung über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus SpanienAufhebungOrdonnance concernant la taxe d'entrée sur les véhicules automobiles lourds provenant d'EspagneAbrogation
Verordnung über die Eingangsgebühr für schwere Motorfahrzeuge aus SpanienOrdonnance concernant la taxe d'entrée sur les véhicules automobiles lourds provenant d'Espagne
Verordnung über die Stillegung von Schweizerfranken-Erlösen aus Interventionen am DevisenmarktOrdonnance concernant la stérilisation du produit en francs suisses des interventions sur le marché des devises
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus den Mitgliedstaaten der Europäischen Freihandelsassoziation,den Europäischen Gemeinschaften und FinnlandFreihandelsverordnungOrdonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant des Etats membres de l'AELE,des Communautés européennes et de la FinlandeOrdonnance sur le libre-échange
Verordnung über die Zollansätze für Waren aus SpanienOrdonnance sur les taux des droits de douane applicables aux marchandises provenant d'Espagne
Verordnung über Gelder aus dem AuslandAufhebungOrdonnance sur les fonds étrangersAbrogation
Verordnung über Gelder aus dem AuslandOrdonnance sur les fonds étrangers
Verordnung über photographische Aufnahmen aus der LuftOrdonnance concernant la prise de vues aériennes
Verpflichtung aus Reportgeschäftenengagement dérivant d'opérations de report
Verpflichtung des Staates aus öffentlichen Ausgabenengagement de dépenses publiques
Verpflichtung gegen das Gemeinwesen aus öffentlichem Rechtecréance de droit public
Verpflichtung,die sich für den Richter aus seinem Amt ergibtobligation découlant pour le juge de sa charge
Verschmutzung aus der Luft oder durch die Luftpollution d'origine atmosphérique ou transatmosphérique
Verstoß eines Mitgliedstaats gegen seine Verpflichtungen aus den Verträgenmanquement d'un Etat membre aux obligations lui incombant en vertu des traités
Vertrag zwischen der Schweiz und der österreichisch-ungarischen Monarchie zur Regelung der Niederlassungsverhältnisse,Befreiung vom Militärdienste und den Militärsteuern,gleichmässige Besteuerung der beiderseitigen Staatsangehörigen,gegenseitige unentgeltliche Verpflegung in Krankheits-und Unglücksfällen und gegenseitige kostenfreie Mitteilung von amtlichen Auszügen aus den Geburts-,Trauungs-und SterberegisternTraité entre la Confédération suisse et la Monarchie austro-hongroise concernant l'établissement, l'exemption du service et des impôts militaires, l'égalité des ressortissants des deux Etats en matière d'impôts, leur traitement gratuit réciproque en cas de maladie et d'accidents et la communication gratuite réciproque d'extraits officiels des registres des naissances, des mariages et des décès
Vollzugsverordnung zum Bundesbeschluss über die Verwendung der der Alters-und Hinterlassenenversicherung aus den Überschüssen der Lohn-und Verdienstersatzordnung zugewiesenen MittelOrdonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant l'emploi des ressources prélevées sur les excédents recettes des fonds centraux de compensation et attribuées à l'assurance-vieillesse et survivants
Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Wasserstoffproduktion aus Wassermit AnhangAccord d'exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de production d'hydrogène à partir de l'eauavec annexe
vom Standpunkt des geltenden Rechtes ausde lege lata
vom Standpunkt des wünschbaren Rechtes,eines wünschbaren,zu erlassenden Gesetzes ausde lege ferenda
vom Standpunkte des positiven Rechts ausde lege lata
vom Standpunkte des wünschbaren Rechts ausde lege ferenda
von sich ausmotu proprio
vorläufige,provisorische Entlassung aus der Untersuchungshaftliberté provisoire
vorzeitige Entlassung aus der Haftremise en liberté anticipée
was ihm aus der Erbschaft zufallen kannce qui peut lui compéter dans la succession
was ihm / ihr aus der Erbschaft zufallen kanncompéter
wie sich aus seinem Geständnis ergibtde son aveu
Wäsche von Erträgen aus Straftatenblanchiment du produit du crime
Würdigung der aus wirtschaftlichen Tatsachen oder Umständen sich ergebenden Gesamtlageappréciation de la situation découlant des faits ou circonstances économiques
Zitat aus der Gerichtspraxiscitation jurisprudentielle
Zivilklage aus einer strafbaren Handlungaction civile dérivant d'un acte punissable
Zivilklage aus einer strafbaren Handlungaction en réparation du dommage causé par un acte punissable
Zivilklage aus einer strafbaren Handlungaction civile du fait d'un acte punissable
Zivilklage aus strafbarer Handlungaction civile du fait d'un acte punissable
Zivilklage aus strafbarer Handlungaction civile dérivant d'un acte punissable
Zivilklage aus strafbarer Handlungaction en réparation du dommage causé par un acte punissable
Zoll für aus-und eingehende Warentraite foraine
zufallender Betrag bei konkursmässiger Tilgung aller Schulden aus der Erbschaftdividende de liquidation du passif héréditaire selon les règles de la faillite
Übereinkommen zwischen der Schweiz und den Bodensee-Uferstaaten betreffend das Verfahren bei Beurkundung von Geburts-und Sterbefällen auf dem Bodensee oder wenn eine Leiche aus dem See aufgenommen wirdArrangement entre la Suisse et les Etats riverains du lac de Constance au sujet de l'inscription des actes de l'état civil concernant les cas de naissance et de décès sur le lac de Constance ou lorsqu'un cadavre vient à être retiré de l'eau
Übereinkommen über die Ausstellung mehrsprachiger Auszüge aus ZivilstandsregisternConvention relative à la délivrance d'extraits plurilingues d'actes de l'état civil
Übertragung aus treuhänderisch verwaltetem Vermögentransfert en sortie de trust
Showing first 500 phrases