German | French |
Anlage zum vorläufigen Abkommen vom 9.August 1971 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" über die Erhebung von Streckennavigationsgebühren | Annexe de l'accord provisoire du 9 août 1971 entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" relatif à la perception de redevances de route |
auf eine Sicherung gerichtete Massnahme | mesure conservatoire |
Beschlagnahme zum Zweck der Sicherung | créance saisie |
Beschlagnahme zum Zweck der Sicherung | saisie conservatoire |
Beschlagnahme zum Zweck der Sicherung | saisie-arrêt |
beschränkende Maßregel der Sicherung | mesure de sûreté privative de liberté |
Botschaft vom 26.Juni 1996 über die Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT | Message du 26 juin 1996 sur la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA |
Bundesbeschluss betreffend die Änderung des Bundesbeschlusses über die Förderung des Anbaues von Zuckerrüben und die vermehrte Sicherung der Landesversorgung mit Zucker | Arrêté fédéral modifiant celui qui tend à encourager la culture de la betterave sucrière et à mieux assurer l'approvisionnement du pays en sucre |
Bundesbeschluss vom 4.Juni 1992 über einen Bürgschafts-Rahmenkredit für die Sicherung eines ausreichenden Bestandes an Hochseeschiffen unter Schweizer Flagge | Arrêté fédéral du 4 juin 1992 ouvrant un crédit-cadre pour cautionnement visant à assurer un effectif suffisant de navires de haute mer battant pavillon suisse |
Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT | Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA |
Bundesbeschluss vom 3.März 1998 über die Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des EVED und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit der nördlichen Zulaufstrecken zur NEAT | Arrêté fédéral du 3 mars 1998 concernant la convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité des lignes d'accès nord à la NLFA |
Bundesbeschluss vom 4.Oktober 1991 betreffend das Internationale Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL | Arrête fédéral du 4 octobre 1991 relatif à la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne EUROCONTROL |
Bundesbeschluss vom 8.Oktober 1999 betreffend das Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" | Arrêté fédéral du 8 octobre 1999 concernant le Protocole relatif à la version coordonnée du texte de la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne "EUROCONTROL" |
Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen | Arrêté fédéral concernant des contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité |
Bundesbeschluss über die Finanzierung der zur Sicherung der Landesversorgung notwendigen Hochseetonnage | Arrêté fédéral sur le financement du tonnage maritime nécessaire pour assurer l'approvisionnement du pays |
Bundesbeschluss über die Förderung des Anbaues von Zuckerrüben und die vermehrte Sicherung der Landesversorgung mit Zucker | Arrêté fédéral tendant à encourager la culture de la betterave sucrière et à mieux assurer l'approvisionnnement du pays en sucre |
Bundesratsbeschluss betreffend Aufhebung des Bundesratsbeschlusses über die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818 | Arrêté du Conseil fédéral abrogeant celui qui modifie le code civil suisse quant à l'étendue de la garantie immobilièreart.818 |
Bundesratsbeschluss betreffend die Abänderung des schweizerischen Zivilgesetzbuches vom 10.Dezember 1907 in bezug auf den Umfang der Sicherung im GrundpfandrechtArt.818 | Arrêté du Conseil fédéral modifiant le code civil suisse quant à l'étendue de la garantie immobilièreart.818 |
Bundesratsbeschluss über die Aufhebung der Selbstversorgungspflicht der nichtlandwirtschaftlichen Bevölkerung und die Sicherung des Neulandes | Arrêté du Conseil fédéral supprimant l'obligation du ravitaillement direct pour la population non agricole et tendant à assurer l'exploitation des terrains améliorés |
Bundesratsbeschluss über die Sicherung der Brotversorgung für den Fall einer Kriegsmobilmachung | Arrêté du Conseil fédéral tendant à assurer le ravitaillement en pain en cas de mobilisation de guerre |
Bundesratsbeschluss über die Sicherung der für die Landesversorgung notwendigen Hochseetonnage für den Transport von Trockengütern | Arrêté du Conseil fédéral tendant à assurer,dans l'intérêt de l'approvisionnement du pays,le tonnage maritime nécessaire pour transporter des marchandises solides et des pondéreux |
Bundesratsbeschluss über die Sicherung der Steueransprüche bei Versicherungen | Arrêté du Conseil fédéral tendant à garantir les droits du fisc en matière d'assurance |
die Freiheit beschränkende Maßregel der Sicherung und Besserung | mesure de sûreté privative de liberté |
die Freiheit beschränkende Maßregel der Sicherung und Besserung | mesure de sûreté |
Direktion Massregeln der Sicherung und Besserung sowie Resozialisierung | Direction de la Mise à la Disposition du Gouvernement et de l'Aide post-pénale |
Direktion Massregeln der Sicherung und Besserung sowie Resozialisierung | Direction TBR en abrégé |
einstweilige Massnahmen einschliesslich solcher, die auf eine Sicherung gerichtet sind | mesures provisoires et conservatoires |
freiheitsentziehende Maßregel der Sicherung | mesure de sûreté privative de liberté |
freiheitsentziehende Maßregel der Sicherung | mesure de sûreté |
Gesetz zur Sicherung der Mitbestimmung | loi sur la garantie de la codécision |
Gesetz über die individuelle Hilfe zur Sicherung der Wohnung | loi sur l'aide de logement individuel |
grundbuchamtliche Sicherung des Zweckentfremdungsverbotes | mention dans le registre foncier de l'interdiction de détourner l'immeuble de son affectation |
Grundpfandrecht zur Sicherung eines Darlehens | droit de gage immobilier constitué pour un prêt |
grundpfandrechtliche Sicherung | garantie fournie par un gage immobilier |
grundpfandrechtliche Sicherung | garantie immobilière |
hardwaremäßige Sicherung | mécanismes de protection fondés sur le matériel |
hardwaremäßige Sicherung | moyens de sauvegarde liés au matériel |
hardwaremäßige Sicherung | protection par le matériel |
Hypothek die zur Sicherung einer andern Hypothek bestellt wird | hypothèque subsidiaire |
Hypothek,die zur Sicherung einer andern Hypothek bestellt wird. | hypothèque subsidiaire |
Internationales Uebereinkommen über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt EUROCONTROL vom 13.Dezember 1960 | Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne EUROCONTROL du 13 décembre 1960 |
lebenslange Strafe oder Massregel der Sicherung oder Besserung | peine ou mesure de sûreté à caractère perpétuel |
Maßnahme zur Sicherung des Vermögens | mesure conservatoire relative aux biens |
Maßnahmen der Sicherung oder der Vollstreckung | mesures conservatoires ou d'exécution |
Maßregel der Sicherung und Besserung | mesure de sûreté |
Maßregeln der Sicherung und Besserung | mise à la disposition du Gouvernement |
Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts | justificatif de moyens d'existence suffisants |
Nachweis der Sicherung des Lebensunterhalts | justificatif de moyens de subsistance suffisants |
Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren" vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" | Nouvelle teneur de l'annexe "Description du système de redevances de route" convenue entre l'Office fédéral de l'air et l'Organisation pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" |
Neufassung der Anlage "Beschreibung des Systems der Flugsicherungs-Streckengebühren",vereinbart zwischen dem Eidgenössischen Luftamt und der Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" | Nouvelle teneur de l'annexe "Description du système de redevances de route" convenue entre l'Office fédéral de l'air et l'Organisation pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" |
organisatorische Sicherungen | protection par mesures organisationelles |
Orgware-Sicherungen | protection par mesures organisationelles |
Pfand zur Sicherung eines Kredits | gage affecté à la garantie d'un prêt |
Protokoll zur Neufassung des Internationalen Übereinkommens vom 13.Dezember 1960 über Zusammenarbeit zur Sicherung der Luftfahrt "EUROCONTROL" entsprechend den verschiedenen vorgenommenen Änderungen | Protocole coordonnant la Convention internationale de coopération pour la sécurité de la navigation aérienne "EUROCONTROL" du 13 décembre 1960 suite aux différentes modifications intervenues |
Sicherung der Ansprüche | Lorsque deux |
Sicherung der Arbeitsstellen und ihrer Zugänge | sécurité des lieux de travail et de leurs accès |
Sicherung der Selbstbewirtschaftung | garantie de l'exploitation à titre personnel |
Sicherung der Unfallstelle | mesures de sécurité sur les lieux d'un accident |
Sicherung des Arbeitseinkommens | garantie de rémunération |
Sicherung des Arbeitseinkommens | garantie de salaire |
Sicherung des Arbeitseinkommens | garantie salariale |
Sicherung des Arbeitsplatzes | sauvegarde de l'emploi |
Sicherung des Arbeitsplatzes | garantie de l'emploi |
Sicherung des Datenverarbeitungssystems | sécurité du système informatique |
Sicherung des Schutzniveaus | sauvegarde du niveau de protection |
Sicherung streitiger oder vollziehbarer Ansprüche | conservation de droits litigieux ou de prétentions exécutoires |
Soziale Sicherung von Ausländern | protection sociale des étrangers |
Vereinbarung vom 6.September 1996 zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz | Convention du 6 septembre 1996 entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA |
Vereinbarung zwischen dem Vorsteher des Eidgenössischen Verkehrs-und Energiewirtschaftsdepartements und dem Bundesminister für Verkehr der Bundesrepublik Deutschland zur Sicherung der Leistungsfähigkeit des Zulaufes zur neuen Eisenbahn-AlpentransversaleNEATin der Schweiz | Convention entre le chef du Département fédéral des transports,des communications et de l'énergie et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne,relative à la garantie de la capacité de l'accès à la nouvelle ligne ferroviaire suisse à travers les AlpesNLFA |
verfassungsmaessige Sicherung | garantie des droits |
verfassungsmaessige Sicherung | garantie constitutionnelle |
Verfügung des EFZD über die Sicherung der Steueransprüche bei Versicherungen | Ordonnance du DFFD tendant à garantir les droits du fisc en matière d'assurance |
Verordnung des EVED über den Bau von automatischen Anlagen zur Sicherung von Niveauübergängen | Ordonnance du DFTCE concernant la construction des installations automatiques de sécurité aux passages à niveau |
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung | Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression de passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité et aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic |
Verordnung über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen und an andere Massnahmen zur Trennung von öffentlichem und privatem VerkehrVerkehrstrennungsverordnung | Ordonnance sur les contributions aux frais de suppression des passages à niveau ou d'amélioration de leur sécurité aux frais d'autres mesures visant à séparer les transports publics du trafic privéOrdonnance sur la séparation des courants de trafic |
Verordnung über die Sicherung des Flugverkehrs gegenüber Luftseilbahnen | Ordonnance tendant à garantir la sécurité de la circulation aérienne à l'égard des téléphériques |
Verordnung über Finanzhilfen für schweizerische Seeleute zur Sicherung eines ausreichenden Mannschaftsbestandes auf Hochseeschiffen unter Schweizer FlaggeFinanzhilfeverordnung Seeleute | Ordonnance sur l'octroi d'aides financières aux marins suisses afin d'en garantir un effectif suffisant à bord des navires de haute mer battant pavillon suisseOrdonnance sur les aides financières aux marins |
Verordnung über Massnahmen zur Sicherung des subventionierten Wohnungsbaues | Ordonnance instituant des mesures propres à assurer la construction de logements subventionnés |
Vollziehungsverordnung zum Bundesbeschluss über Beiträge an die Aufhebung oder Sicherung von Niveauübergängen | Ordonnance d'exécution de l'arrêté fédéral concernant des contributions pour la suppression de passages à niveau ou l'adoption de mesures de sécurité |
Vorläufiges Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Europäischen Organisation zur Sicherung der Luftfahrt "Eurocontrol" über die Erhebung von Streckennavigationsgebühren | Accord provisoire entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation européenne pour la sécurité de la navigation aérienne "Eurocontrol" relatif à la perception de redevances de route |
Zentrale Datenbank für gestohlene oder verlorene Dokumente, für die Merkmale und die Sicherung nationaler und nichtnationaler Dokumente und für aufgedeckte Fälschungen | banque de données centrale relative aux documents volés ou perdus, aux caractéristiques et la sécurisation des documents nationaux et non-nationaux et aux faux dépistes |
zur Sicherung einer Forderung vorgenommene Eigentumsübertragung | transfert de propriété réalisé à titre de sûreté d'une dette |
Übergabe einer Sache zur Sicherung | nantissement |