German | Ukrainian |
Abbau bestehender Schranken in dem europäischen Wissenschafts- und Technologieraum | зняття ізольованості в європейському науково-технологічному просторі |
Aktion "Beobachtung und Innovation im Bildungsbereich" | захід Спільноти "Спостерігання та інновації в системах освіти" |
aktives und passives Wahlrecht | право голосувати та висувати свою кандидатуру (Brücke) |
Allgemeines Zoll und Handelsabkommen | Генеральна угода з тарифів і торгівлі (GATT) |
Angleichung von Rechts- und Verwaltungsvorschriften | зближення законів і підзаконних актів |
Arbeitsgruppe "Asyl und Einwanderung" auf hoher Ebene | Робоча група високого рівня з притулку та міґрацій |
Austausch von Humankapital, Ideen, Wissen und Kultur | обмін людським капіталом, ідеями, знанням та культурою |
Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | боротьба проти расизму та ксенофобії |
Berufsfreiheit und Recht zu arbeiten | свобода вибору роду занять та право на зайнятість |
diplomatischer und konsularischer Schutz | дипломатичний та консульський захист |
einheitliches Finanzierungs- und Planungsinstrument | єдиний інструмент фінансування та планування культурної співпраці |
Einrichtungen und Massnahmen von kulturellem Interesse | організації та заходи, що становлять культурний інтерес |
Entwicklung und Strukturanpassung der Regionen | розвиток та структурна перебудова реґіонів |
Erwerbspersonen und ihre Hinterbliebenen | працівники та їхні утриманці (Brücke) |
Europäische Agentur für Netz- und Informationssicherheit | Європейська аґенція з мережевої та інформаційної безпеки |
Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | Європейська аґенція з безпеки праці |
Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Європейський банк реконструкції та розвитку |
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht | Європейський моніторувальний центр з наркотиків та наркозалежності (OEDT) |
Europäische Charta der Regional- und Minderheitensprachen | Європейська хартія реґіональних мов та мов меншин |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Європейська спільнота з вугілля та сталі (ЄСпВС; ECSC) |
Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | Європейська конвенція про захист прав людини та засадничих свобод (Brücke) |
Europäische Sicherheits- und Verteidigungsidentität | Європейська безпекова та оборонна ідентичність |
Europäische Sicherheits- und Verteidigungspolitik | Європейська безпекова та оборонна політика |
Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | Європейський моніторувальний центр з расизму та ксенофобії |
Europäische Stiftung für die Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen | Європейська фундація з поліпшення умов життя та праці (Єврофундація) |
Europäische Zusammenarbeit auf dem Gebiet der wissenschaft lichen und technischen Forschung | Європейська співпраця в галузі науковотехнічних досліджень (COST, КОСТ; COST) |
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft | Європейський сільськогосподарський фонд скерування та гарантій (Brücke) |
Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft EAGFL. Abteilung Ausrichtung | Європейський сільськогосподарський фонд скерування та гарантій ЄСФСГ; EAGGF. Секція "Скерування" |
Europäisches Nachbarschafts- und Partnerschaftsinstrument | Європейський інструмент сусідства та партнерства |
freier Personen-, Waren-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr | вільний рух осіб, товарів, послуг та капіталу |
freier und unverfälschter Wettbewerb | вільна та неспотворена конкуренція |
Freiheit der Meinungsäusserung und Informationsfreiheit | свобода вираження поглядів та свобода інформації |
Freizügigkeit und Aufenthaltsfreiheit | свобода руху та вибору місця перебування |
Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit | свобода думки, совісті та віросповідання |
gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise | взаємне визнання дипломів, сертифікатів та інших документів про кваліфікацію |
gegenseitige Anerkennung der gerichtlichen und aussergerichtlichen Entscheidungen | взаємне визнання судових та позасудових рішень |
gemeinsame Asyl- und Einwanderungspolitik | спільна політика щодо притулку та міґрації |
gemeinsame Aussen- und Sicherheitspolitik | спільна зовнішня та безпéкóва політика (СЗБП, Common Foreign and Security Policy експерти "Лабораторії наукового перекладу" вирішили перекладати як "Спільна зовнішня та безпекова політика", аби уникнути незручної конструкції "Спільна зовнішня політика та політика безпеки". Остання (її часто вживають), окрім своєї незручності, має ще одну ваду: вона створює враження, що йдеться про дві різні політики – "спільну зовнішню політику" та "політику безпеки"; натомість в англійській, німецькій та французькій сполуках йдеться про одну спільну політику, що охоплює сфери зовнішньої та безпекової політики Союзу.) |
gemeinsame Sicherheits- und Verteidigungspolitik | спільна безпекова та оборонна політика |
gerechte und angemessene Arbeitsbedingungen | справедливі та належні умови праці (Див. статтю II-89 Договору про запровадження Конституції для Європи.) |
Gleichstellung von Frauen und Männern | однакове ставлення до чоловіків та жінок |
Grundsätze der Gesetzmässigkeit und der Verhältnismässigkeit im Zusammenhangmit Straftaten und Strafen | принципи законності та пропорційності злочину та покарання |
Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismässigkeit | принципи субсидіарності і пропорційності |
industrielle und technologische Grundlage des Verteidigungssektors | промислова та технологічна база оборонного сектору |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Asylfragen | Центр інформації, аналізу та обміну з питань притулку (Brücke) |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Asylfragen | Центр інформації, аналізу та обміну з питань притулку (CIREA) |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Aussengrenzen und der Einwanderung CIREFI. | Центр інформації, аналізу та обміну з питань перетину кордону та іміґрації |
Informations-, Reflexions- und Austauschzentrum für Fragen im Zusammenhang mit dem Überschreiten der Außengrenzen und der Einwanderung | Центр інформації, аналізу та обміну з питань перетину кордону та іміграції (Brücke) |
Initiative der EU und Russlands für einen Gemeinsamen Europäischen Wirtschaftsraum | Ініціатива "Спільний європейський економічний простір ЄС-РФ" (GEWR) |
international gesicherte und rechtsverbindliche Rahmen | надійні та обов'язкові міжнародні правові рамки |
Justiz und Inneres | юстиція та внутрішні справи |
kohärente und umfassende Strategien für lebenslanges Lernen | узгоджені та всебічні стратегії ціложиттєвого навчання (Brücke) |
Kohärenz und Kontinuität der Massnahmen | узгодженість та тяглість дій (der EU, Союзу) |
Kohärenz und Kontinuität der Maßnahmen | узгодженість та тяглість дій (Brücke) |
Konferenz der Vereinten Nationen über Handel und Entwicklung | Конференція ООН з торгівлі та розвитку (UNCTAD, ЮНКТАД; UNCTAD) |
Konfliktverhütung und -vermeidung | запобігання конфлікту (Brücke) |
Koordinierung der Rechts- und Verwaltungsvorschriften | координація законів та підзаконних актів |
körperliche und geistige Unversehrtheit | фізична та психічна цілісність (Brücke) |
Länder aus Afrika, dem karibischen Raum und dem Pazifischen Ozean | африканські, карибські та тихоокеанські країни (AKP) |
Länder aus Afrika, dem karibischen Raum und dem Pazifischen Ozean | африканські, карибські та тихоокеанські країни (Brücke) |
Menschenschmuggel und Menschenhandel | незаконне переміщення людей через кордон та торгівля людьми |
Nanotechnologien und wissenschaften | нанотехнології |
nationale und regionale Vielfalt | національне та реґіональне розмаїття |
offizielle Währungsreserven der Mitgliedstaaten zu halten und zu verwalten | утримувати офіційні валютні резерви держав-членів та керувати менеджувати ними |
Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa | Організація безпеки та співпраці в Європі |
Organisation für wirtschaft liche Zusammenarbeit und Entwicklung | Організація економічної співпраці та розвитку |
Partnerschafts- und Kooperationsabkommen | Угода про партнерство та співробітництво (УПС, "Угода про партнерство та співпробітництво" - офіційна українська назва рамкової угоди, підписаної Україною з Європейськими співтовариствами (спільнотами). На думку експертів мовознавчої та термінознавчої ради "Лабораторії наукового перекладу", слово "співробітництво" меншою мірою відповідає правилам та традиціям української мови, ніж слово "співпраця". "Співробітництво" є калькою з російського слова "сотрудничество".) |
Politik festzulegen und auszuführen | визначати і реалізовувати політику |
Politisches und Sicherheitspolitisches Komitee | Політико-безпековий комітет |
polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen | поліційна та судова співпраця в кримінальних справах |
Rahmenprogramm im Bereich der Forschung, technologischen Entwicklung und Demonstration | рамкова програма з досліджень, технологічного розвитку та демонстраційної діяльності |
Rassismus und Fremdenfeindlichkeit verhüten und bekämpfen | запобігати расизмові й ксенофобії та боротися проти них |
Rat "Wirtschaft und Finanzen" | Рада з економічних та фінансових питань (Екофін) |
Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts | простір свободи, безпеки й справедливості (Brücke) |
Recht auf effektiven gerichtlichen Rechtsschutz und auf fairen Prozess | право на ефективний судовий захист та справедливий процес |
Recht auf einen wirksamen Rechtsbehelf und ein unparteiisches Gericht | право на ефективні засоби судового захисту та справедливий судовий розгляд |
Recht auf Kollektivverhandlungen und Kollektivmassnahmen | право на колективні переговори та колективні дії |
Recht, sich frei zu bewegen und aufzuhalten | право вільно пересуватися та перебувати (на території держав-членів) |
Rechte und Pfl ichten haben | мати права та обов'язки |
Rechts- oder/und Verwaltungsvorschrift en | закони чи/та підзаконні акти |
Rechts- und Verwaltungsvorschrift en | положення законів та підзаконних актів |
Religions- und Bekenntnisfreiheit | свобода релігії та віросповідання |
Schutz der diplomatischen und konsularischen Stellen | захист дипломатичних та консульських установ |
soziale Ausgrenzung und Diskriminierungen | соціальне вилучення і дискримінація |
soziale Gerechtigkeit und sozialer Schutz | соціальна справедливість та соціальний захист |
Staats- und Regierungschefs | глави держав або урядів |
Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen | Угода про стабілізацію та асоціацію (Brücke) |
Stabilisierungs- und Assoziierungsprozess | процес, спрямований на стабілізацію та асоціацію |
Stabilitäts- und Wachstumspakt | Пакт про стабільність і зростання (Brücke) |
Strategieplanungs- und Frühwarneinheit | Підрозділ планування та раннього попередження |
Systeme der allgemeinen und beruflichen Bildung | системи загальної та професійної освіти |
unverletzliche und unveräusserliche Rechte | непорушні та невідчужні права |
Versammlungs- und Vereinigungsfreiheit | свобода зібрань і об'єднань |
Vertrag zur Einsetzung eines gemeinsamen Rates und einer gemeinsamen Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Договір про заснування єдиної Ради та єдиної Комісії Європейських спільнот (офіційна назва Договору про злиття) |
wandernde Erwerbspersonen und ihre Hinterbliebenen | працівники-міґранти та їхні утриманці |
wirtschaft liche, berufliche und soziale Wiedereingliederung Eingliederung von Behinderten | економічна, професійна та соціальна реінтеґрація неповносправних людей |
wirtschaftliche, berufliche und soziale Wiedereingliederung von Behinderten | економічна, професійна та соціальна реінтеграція неповносправних людей (Brücke) |
wirtschaftlicher, sozialer und territorialer Zusammenhalt | економічне, соціальне та територіальне гуртування |
Wirtschafts- und Sozialausschuss | Економіко-соціальний комітет (Екосоц, У перекладі назви комітету Economic and Social Committee експерти "Лабораторії наукового перекладу" вирішили вдатися до дефісної конструкції "Економіко-соціальний комітет", а не до прикметникової конструкції з "і" ("Економічний і соціальний комітет"). Дефісна конструкція компактніша та більшою мірою відповідає вимогам термінотворення. Водночас оскільки два означення комітету (economic та social) рівноправні, для перекладу слова economic треба вживати похідний прикметник від слова "економіка", а не від слова "економічний". З цих міркувань експерти ухвалили переклад "Економіко-соціальний комітет" (а не "Економічносоціальний комітет"). Аналогічно вирішили перекладати Political and Security Committee як "Політико-безпековий комітет" (аби уникнути довшої конструкції "Комітет з політичних питань і питань безпеки"). Конструкція "Політично-безпековий комітет" була би слушною тільки тоді, коли б назва комітету утворювалася від поняття "політична безпека", отже два члени означення були би нерівноправними.) |
Wirtschafts- und Währungsunion | економічний та валютний союз |