German | Ukrainian |
anerkennende Worte | слова визнання |
anerkennende Worte | слова схвалення |
angeführte Worte | цитати |
auf mein Wort | даю тобі слово |
jemanden auf seine Worte festlegen | піймати на слові (когось) |
aufs Wort | на слово |
aufs Wort | на віру |
aufs Wort gehorchen | беззаперечно коритися |
jemandem aufs Wort glauben | вірити комусь на слово |
aus seinen Worten konnte man Besorgnis heraushören | у його словах відчувалося занепокоєння |
jemanden beim Wort nehmen | спіймати когось на слові |
jemanden beim Wort nehmen | ловити когось на слові |
bittere Worte | образливі слова |
danebengeratene Worte | недоречні слова |
das Auditorium durch seine Worte mitreißen | захоплювати аудиторію своєю промовою |
das gesprochene Wort | живе слово |
das große Wort führen | грати першу скрипку |
das große Wort führen | грати провідну роль |
das große Wort führen | відігравати головну роль |
das ist nicht mit wenigen Worten zu sagen | цього двома словами не скажеш |
das ist sein drittes Wort | це в нього з язика не сходить |
das kann man nicht in Worte fassen | цього не можна виразити ніякими словами |
das letzte Wort behalten | наполягти на своєму |
das letzte Wort behalten | залишити останнє слово за собою |
das letzte Wort hast du | за тобою останнє слово |
das letzte Wort in dieser Angelegenheit ist noch nicht gesprochen | справу ще не вирішено |
das sind bloße Worte | це тільки слова |
das sind bloße Worte | це лише слова |
das unüberlegte Wort war ihm nur so herausgefahren | у нього вихопилося необдумане слово |
jemandem das Wort abschneiden | перервати (когось) |
jemandem das Wort abschneiden | не дати комусь договорити |
jemandem das Wort abschneiden | обірвати (когось; на півслові) |
jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | передбачити чиюсь думку |
jemandem das Wort aus dem Mund nehmen | передбачити чиїсь слова |
jemandem das Wort aus dem Munde nehmen | передбачити чиюсь думку |
jemandem das Wort aus dem Munde nehmen | передбачити чиїсь слова |
das Wort blieb ihm im Hals stecken | слова застрягли в нього у горлі |
das Wort blieb ihm im Halse stecken | слова застрягли в нього у горлі |
das Wort blieb ihm in der Kehle stecken | слова застрягли в нього в горлі |
jemandem das Wort entziehen | позбавити когось слова |
das Wort ergreifen | узяти слово |
das Wort führen | розпоряджатися |
das Wort führen | виголошувати промову |
das Wort führen | оволодіти розмовою |
jemandem das Wort geben | надати комусь слово (у дебатах) |
jemandem das Wort geben | дати комусь слово (у дебатах) |
das Wort gilt dir | це стосується тебе |
das Wort haben | казати |
das Wort haben | мати слово |
das Wort hat eine neue Bedeutung angenommen | слово набуло нового значення |
jemandem das Wort im Mund herumdrehen | спотворювати зміст чиїхось слів |
jemandem das Wort im Munde herumdrehen | перекрутити зміст чиїхось слів |
jemandem das Wort im Munde umdrehen | перекрутити зміст чиїхось слів |
jemandem das Wort im Münd verdrehen | переінакшувати чиїсь слова |
jemandem das Wort im Münde verdrehen | переінакшувати чиїсь слова |
das Wort ist aus dem Französischen | це слово запозичене з французької (мови) |
das Wort ist dem Munde entglitten | слово вихопилося з язика |
das Wort ist dem Munde entglitten | слово зірвалося з язика |
das Wort ist mir so herausgerutscht | це слово в мене вихопилося |
das Wort liegt mir auf der Zunge | слово крутиться на язиці |
das Wort nehmen | узяти слово |
jemandem das Wort reden | висловитися на захист (когось) |
das Wort schwebt mir auf der Zunge | слово крутиться в мене на думці |
das Wort schwebt mir auf der Zunge | слово крутиться в мене на язиці |
das Wort stammt aus dem Französischen | це слово запозичене з французької (мови) |
das Wort stammt aus dem Griechischen | це слово грецького походження |
das Wort zur Berichterstattung ergreifen | узяти слово для доповіді |
deine Worte haben bei ihm nicht angeschlagen | твої слова не подіяли на нього |
der Brief schließt mit den Worten | лист закінчується такими словами |
die Ironie in jemandes Worten hindurchfühlen | вловити іронію в чиїхось словах |
die ursprüngliche Bedeutung eines Wortes | первісне значення слова |
die Worte gingen im Lärm unter | слова потонули в шумі |
jemandem die Worte im Mund herumdrehen | спотворювати зміст чиїхось слів |
die Worte kauen | мимрити |
die Worte schwangen im Saal | слова голосно лунали в залі |
die Worte schwangen im Saal | слова гучно лунали в залі |
die Worte zwischen den Zähnen kauen | мимрити |
diese Worte passen auch auf ihn | ці слова стосуються також і його |
dieses Wort findet sich bei Schiller | це слово зустрічається у Шиллера |
dieses Wort hat mehrere Bedeutungen | у цього слова кілька значень |
dieses verletzende Wort ist ihm unterlaufen | це образливе слово вихопилося в нього випадково |
durch seine Worte klang Unsicherheit durch | у його словах вчувалася невпевненість |
ein Erguss von Worten | вилив почуттів |
ein Erguss von Worten | балаканина |
ein fremdes Wort | іншомовне слово |
ein fremdes Wort | слово іншомовного походження |
für jemanden ein gutes Wort einlegen | закинути слівце (за когось) |
für jemanden ein gutes Wort einlegen | замовити слівце (за когось) |
ein gutes Wort für jemanden einlegen | замовити словечко (Brücke) |
ein lebendiges Wort | живе слово |
ein Mann, ein Wort! | чесна людина вірна своєму слову |
ein offenes Wort | відверта розмова |
ein paar Worte wechseln | перемовитися (Brücke) |
ein Schwall von Worten | потік слів |
ein unbekanntes Wort im Wörterbuch nachschlagen | шукати незнайоме слово в словнику |
auf ein Wort! | мені вам треба дещо сказати! |
auf ein Wort! | на одне слово, будь ласка! |
ein gutes Wort für jemanden einlegen | виступити на чийсь захист |
ein gutes Wort für etwas einlegen | виступити на чийсь захист |
ein Wort einlösen | дотримати слова |
ein Wort fallen lassen | кинути слівце |
ein Wort gab das andere | слово по слову |
ein Wort klein schreiben | писати слово з маленької літери |
einen Begriff mit einem Wort bezeichnen | виразити поняття словом |
einen Begriff mit einem Wort bezeichnen | визначити поняття словом |
einige Worte wechseln | перемовитися кількома словами |
einige Worte wechseln | перекинутися кількома словами |
er blieb unbeeindruckt von diesen Worten | ці слова не справили на нього враження |
er braucht nicht lange nach Worten zu süchen | він слова ніде не позичає |
er braucht nicht lange nach Worten zu süchen | він за словом далеко не ходить |
er hasst leere Worte | він не любить пустих балачок |
er hat dabei auch ein Wort mitzureden | він також має право голосу в цій справі |
er ist kein Freund von vielen Worten | він не любить зайвих слів |
er kann kein Wort Deutsch | він не знає ні слова німецькою |
er murmelte unverständliche Worte | він промурмотів щось нерозбірливе |
erklärende Worte | пояснення |
ermunternde Worte | підбадьорливі слова |
es bedurfte nur eines Wortes, um | досить було одного слова, щоб |
Eskalation der Worte | словесна ескалація (Президент Франції Еммануель Макрон у четвер виправдав своє рішення не використовувати слово "геноцид" стосовно дій РФ, стверджуючи, що "словесна ескалація" не "допоможе Україні". Brücke) |
fachsprachliches Wort | термін |
goldene Worte | золоті слова |
große Worte gebrauchen | говорити гучні фрази |
große Worte reden | казати гучні фрази |
jemandem gute Worte geben | заспокоювати (когось) |
jemandem gute Worte geben | утішати (когось) |
jemandem gute Worte geben | втішати (когось) |
harsche Worte | різкі слова |
hitzigs Worte | різкі слова |
hässliche Worte | непристойності |
hässliche Worte | огидні слова |
ich fühle mich durch Ihre Worte geehrt | мене потішили Ваші слова |
ich gebe dir mein Wort darauf | даю тобі слово |
ich halte mich an mein Wort | я не відступлю від свого слова |
Ihr Wort in Ehren | пробачте на слові, але |
Ihr Wort in Ehren | не бажаючи образити Вас, скажу |
im strengsten Sinne des Wortes | у точному розумінні слова |
im strengsten Sinne des Wortes | у буквальному розумінні слова |
im vollen Sinne des Wortes | у повному розумінні слова |
im wahrsten Sinne des Wortes | у повному розумінні слова |
im wahrsten Sinne des Wortes | у буквальному розумінні слова (Brücke) |
im wahrsten Sinne des Wortes | у буквальному сенсі (Brücke) |
in kurzen Worten | коротко |
in kurzen Worten | стисло |
in seinen Worten klang Unsicherheit durch | у його словах вчувалася невпевненість |
in Wort und Tat | словом і ділом |
in Wort und Tat | на словах i на ділі |
in Worten | прописом (Brücke) |
jemandem ins Wort fallen | перервати (когось) |
ins Wort fallen | перебивати (Brücke) |
jemandem irgendwelche Worte in den Mund legen | приписати комусь якісь слова |
jemandem irgendwelche Worte in den Mund legen | підказати (комусь щось) |
jedes dritte Wort ist bei ihm falsch | у нього помилка на помилці |
jedes dritte Wort bei ihm ist eine Lüge | у нього що не слово, то брехня |
karge Worte | скупі слова |
kein Wort! | жодного слова! |
kein Wort mehr! | більше жодного слова! |
kein Wort sprechen | не зронити жодного слова |
kein Wort sprechen | не вимовити жодного слова |
kein Wort sprechen | не сказати жодного слова |
kein Wort über die Lippen bringen | не вимовити жодного слова |
kein Wort über die Lippen bringen | не вимовити ані слова |
keines Wortes mächtig sein | мову відібрало (комусь; зі страху) |
klingende Worte | гучні слова |
leere Worte | марні слова |
leere Worte | марнослів'я |
leere Worte | порожні слова |
leere Worte | пусті слова |
man kann ihm kein Wort abgewinnen | від нього не домогтися й слова |
man kann kein Wort aus ihm herausbringen | від нього ні слова не доб'єшся |
markige Worte | рішучі слова |
matte Worte | невиразна мова |
matte Worte | млява мова |
mir fehlen die Worte! | я просто не знаходжу слів! (Brücke) |
mir fehlen die Worte | у мене немає слів (Brücke) |
mit anderen Worten | інакше кажучи (Brücke) |
mit anderen Worten | іншими словами |
mit eigenen Worten | своїми словами |
mit einem Worte | одне слово |
mit gedrängten Worten erzählen | коротко розповісти |
mit keinem Wort erwähnen | словом не згадати (Brücke) |
mit keinem Wort erwähnen | не згадати жодним словом |
mit knappen Worten | коротко |
mit knappen Worten | стисло |
mit knappen Worten | кількома словами |
mit kurzen Worten | коротко |
mit kurzen Worten | стисло |
mit Mühe rang er sich einige Worte ab | він насилу вичавив із себе кілька слів |
mit wenig Worten | кількома словами |
mit wenigen Worten | кількома словами |
mit Wort und Tat | словом і ділом |
jemanden mit Worten besoffen machen | забалакати когось до очманіння |
mit Worten spielen | грати словами |
mitfühlende Worte | слова співчуття |
mitreißende Worte | запальна промова |
nach passenden Worten suchen | підшукувати потрібні слова |
nach Worten ringen | із зусиллям шукати слова |
nach den richtigen Worten suchen | підбирати слова (Brücke) |
ohne auch nur ein Wort gesagt zu haben | не зронивши жодного слова |
ohne ein Wort zu sagen | не кажучи жодного слова |
schöne Worte machen | лестити |
sein Wort brechen | не дотримати слова |
sein Wort brechen | порушити слово |
jemandem sein Wort geben | обіцяти |
jemandem sein Wort geben | давати слово |
sein Wort gilt hier nichts | його слово тут нічого не варте |
sein Wort halten | дотримати слова |
seine Worte abmessen | виважувати свої слова |
seine Worte abmessen | зважувати свої слова |
seine Worte abwägen | зважувати свої слова |
seine Worte abzirkeln | ретельно зважувати свої слова |
seine Worte ergriffen mich | його слова розчулили мене |
seine Worte ergriffen mich | його слова зворушили мене |
seine Worte haben mich nachdenklich gestimmt | його слова змусили мене замислитися |
seine Worte hatten großen Effekt | його слова справили велике враження |
seine Worte und Taten passen nicht zusammen | його слова розходяться зі справами |
seine Worte und Taten passen nicht zusammen | його слова не збігаються зі справами |
seine Worte und Taten stehen nicht miteinander im Einklang | його слова суперечать його вчинкам |
seine Worte verleugnen | відмовитися від своїх слів |
seine Worte wirken verkrampft | його слова звучать неприродно |
sich in seinen eigenen Worten fangen | заплутатися (у власних словах) |
sich zu Wort melden | просити слова |
sich zum Wort melden | просити слова |
spitze Worte | ущипливі слова |
spitze Worte | уїдливі слова |
ums Wort bitten | просити слова |
viele bäten ums Wort, denn das Thema war aktuell | багато хто просив слова, тому що тема була актуальна |
von jemandes Worten hingerissen sein | бути окриленим чиїмись словами |
vor Angst blieben ihm die Worte in der Kehle stecken | від страху йому заціпило |
vor lauter Lärm hört man sein eigenes Wort nicht | через шум не чути власного голосу |
wie schreibt man dieses Wort? | як пишеться це слово? |
Wort für Wort | дослівно |
Wort für Wort | слово по слову |
Wort für Wort | слово в слово |
sein Wort halten | дотриматися слова |
Worte der Ermunterung | підбадьорливі слова |
viele Worte machen | бути багатослівним |
viele Worte machen | просторікувати |
Worte ohne Gehalt | пусті слова |
Worte und Weise | слова i мелодія |
Worte und Weise | текст i мелодія |
jemandes Worte wiederholen | повторювати чиїсь слова |
jemandes Worten Glauben beimessen | повірити чиїмсь словам |
jemandes Worten zuhören | слухати (когось) |
zwischen Wort und Tat klafft bei ihm ein Widerspruch | у нього слово розходиться з ділом |