DictionaryForumContacts

   German
Terms containing unter Bedingungen | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Arbeit unter schwierigen Bedingungenработа в тяжёлых условиях (Лорина)
lawArbeiten unter gesundheitsschädigenden Bedingungenработы с вредными условиями труда
lawArbeiten unter Hitze und erschwerten Bedingungenгорячие и тяжёлые работы
automat.Entscheidungsfindung unter Bedingungen der Unbestimmtheitпринятие решения в условиях неопределённости
chem.Formmasse unter milden Bedingungen härtbareформовочная композиция, отверждаемая при умеренных условиях
construct.für Betrieb unter ungünstigen Bedingungen ausgelegtпредназначенный для работы в неблагоприятных условиях
mil.Gefecht unter atomaren Bedingungenбоевые действия в условиях применения ядерного оружия
mil.Gefecht unter chemischen Bedingungenбоевые действия в условиях применения химического оружия
gen.ich beteilige mich daran unter der Bedingung, dassя приму в этом участие при условии, что
quant.el.Injektion unter stationären Bedingungenстационарная инжекция
nat.res.Korrosion unter seeklimatischen Bedingungenморская коррозия
sport.Lau unter erschwerten Bedingungenбег в усложнённых условиях
sport.Lauf unter erschwerten Bedingungenбег в усложнённых условиях
ed.Organisation der medizinischen Versorgung der Bevölkerung unter den Bedingungen der Notfallsituationenорганизация медицинского обеспечения населения в условиях чрезвычайных ситуаций (Лорина)
lawRechtsgeschäft unter auflösender Bedingungсделка под отменительным. условием
lawRechtsgeschäft unter aufschiebender Bedingungсделка под отлагательным условием
lawSchenkung unter der Bedingung der Gegenleistungдарение при условии встречного удовлетворения
lawSchenkung unter einer Bedingungдарение под условием
lawSchenkung unter einer Bedingungусловное дарение
sport.Schießen unter erschwerten Bedingungenстрельба в усложнённых условиях
sport.Training unter besonderen Bedingungenтренировка в особых искусственно созданных условиях
sport.Training unter erleichterten Bedingungenтренировка в облегчённых условиях
sport.Training unter erschwerten Bedingungenтренировка в усложнённых условиях
tech.unter allen Bedingungenв любых условиях (Andrey Truhachev)
ed.unter allen Bedingungen und unter allen Umständenв любых условиях и при любых обстоятельствах (AlexandraM)
f.trade.unter allgemeinen Bedingungenна общих условиях
lawunter aufschiebender Bedingungпод отлагательным условием (Сделка считается совершенной под отлагательным условием, если стороны поставили возникновение прав и обязанностей в зависимость от обстоятельства, относительно которого неизвестно, наступит оно или не наступит. Aleksandra Pisareva)
lawunter aufschiebender Bedingungс отлагательным условием (Лорина)
lawunter Bedingungпри условии (Лорина)
lawunter Bedingungenна условиях (Лорина)
gen.unter Bedingungenна условиях (takita)
gen.unter Bedingungenс оговорками
fin.unter Bedingungen der Vorauszahlungна условиях предоплаты (Лорина)
mil.unter Bedingungen des Einsatzes von Kernwaffenв условиях применения ядерного оружия
gen.unter Bedingungen haltenдержать в условиях (menschenunwürdigen, tierquälerischen, sklavenähnlichen Abete)
lawunter Bedingungen oder Auflagenс учётом обязательств или условий (dolmetscherr)
lawunter den annehmlichen Bedingungenна приемлемых условиях (Лорина)
econ.unter den Bedingungenв условиях (dolmetscherr)
lawunter den Bedingungenна условиях (Лорина)
gen.unter den Bedingungen begrenzter Ressourcenв условиях ограниченных ресурсов (dolmetscherr)
econ.unter den Bedingungen der Globalisierungв условиях глобализации (dolmetscherr)
econ.unter den Bedingungen der Marktbeziehungenв условиях рыночных отношений (dereferat.com Лорина)
gen.unter den Bedingungen der Schwerelosigkeitв условиях невесомости (ichplatzgleich)
econ.unter den Bedingungen der Wirtschaftskriseв условиях экономического кризиса (dolmetscherr)
lawunter den Bedingungen des Kriegszustandesв условиях военного положения (dolmetscherr)
lawunter den Bedingungen des vorliegenden Vertragsна условиях настоящего Договора (Лорина)
mil.unter den Bedingungen eines Kernwaffenkriegesв условиях ядерной войны (Alex89)
gen.unter den gegenwärtigen Bedingungenв современных условиях (Лорина)
lawunter den im Vertrag bestimmten Bedingungenна условиях настоящего Договора (dolmetscherr)
gen.unter den kalten klimatischen Bedingungenв холодных климатических условиях (Schumacher)
lawunter der Bedingungс уговором
gen.unter der Bedingungпри условии
patents.unter der Bedingung, dassпри условии, что
fin.unter der Bedingung, dassпри условии, что
gen.unter der Bedingung, dassпри условии, что (makhno)
lawunter der Bedingung der Gegenleistungвозмездно
f.trade.unter mit der Bedingung der Vorprüfung und der Bewilligung kaufenпокупать с условием предварительного осмотра и одобрения
f.trade.unter der Bedingung der Zustimmungпри условии одобрения
f.trade.unter der Bedingung des Bestandesпри условии наличия
f.trade.unter der Bedingung eines Rabatts von ... % kaufenпокупать при условии скидки в
lawunter diesen Bedingungenпри данных условиях (Лорина)
gen.unter dieser Bedingungпри этом условии
gen.unter dieser Bedingungпри данном условии
gen.unter einer Bedingungс оговоркой
gen.unter einer Bedingungс одной оговоркой
gen.unter einer Bedingungпри одном условии
lawunter einer Bedingung abgeschlossenes Rechtsgeschäftусловная сделка
lawunter Einhaltung der Bedingungenпри соблюдении условий (Лорина)
lawunter FCA-Bedingungenна условиях FCA (SKY)
lawunter FCA-Bedingungenна условиях франко-перевозчика (Лорина)
gen.unter feudalen Bedingungen lebenжить в условиях феодализма общества
lawunter folgenden Bedingungenна следующих условиях (Лорина)
mil., navyunter frontmäßigen Bedingungenв условиях, приближенных к боевым
med., obs., GDRunter gefechtsmäßigen Bedingungen Verbandplatzмедицинский пункт
med., obs., GDRunter gefechtsmäßigen Bedingungen Verbandplatzмедпункт
gen.unter gewissen Bedingungen ist das möglichпри определённых условиях это возможно
gen.unter guten Bedingungen arbeitenработать в хороших условиях
gen.unter guten Bedingungen lebenжить в хороших условиях
gen.unter günstigen Bedingungen arbeitenработать в благоприятных условиях
gen.unter günstigen Bedingungen lebenжить в благоприятных условиях
med.unter intensivmedizinischen Bedingungenв условиях реанимации (jurist-vent)
gen.unter jeder Bedingungво всяком случае
gen.unter jeder Bedingungпри всех обстоятельствах
gen.unter jeder Bedingungбезусловно
gen.unter kapitalistischen Bedingungen lebenжить в условиях капиталистического общества
gen.unter keiner Bedingungни при каком условии
gen.unter keiner Bedingungни под каким видом
gen.unter keiner Bedingungни в коем случае
gen.unter keiner Bedingungни при каких условиях
progr.unter kontextualen Bedingungenв условиях контекста (ssn)
progr.unter kontextuellen Bedingungenв условиях контекста (ssn)
econ.unter marktwirtschaftlichen Bedingungenв условиях рынка (dolmetscherr)
chem.unter milden Bedingungenв мягких условиях
econ.unter modernen Bedingungenв современных условиях (dolmetscherr)
lawunter nachstehenden Bedingungenна нижеизложенных условиях (Лорина)
lawunter nachstehenden Bedingungenна нижеследующих условиях (Лорина)
gen.unter schlechten Bedingungen arbeitenработать в плохих условиях
gen.unter schlechten Bedingungen lebenжить в плохих условиях
gen.unter schwierigen Bedingungenв тяжёлых условиях (Лорина)
hist.unter schwierigsten Bedingungenв тяжелейших условиях (Andrey Truhachev)
gen.unter sonst gleichen Bedingungenпри прочих равных условиях
gen.unter sozialistischen Bedingungen lebenжить в условиях социалистического общества
med.unter stationären Bedingungenв стационарных условиях (Лорина)
med.unter stationären Bedingungenв условиях стационара (Лорина)
med., obs., GDRunter stationären Bedingungen Med.-Punktмедицинский пункт
med., obs., GDRunter stationären Bedingungen Med.-Punktмедпункт
med.unter sterilen Bedingungenв стерильных условиях (Лорина)
gen.unter strengen klimatischen Bedingungenв суровых климатических условия (Schumacher)
gen.unter tropischen Bedingungenв условиях тропиков (Der neue HochdruckTurbolader A140 in Verbindung mit einem optimierten Gaswechsel lässt das Aggregat auch unter tropischen Bedingungen mit voller Leistung laufen. 4uzhoj)
lawunter ungünstigen Bedingungenна невыгодных условиях (Лорина)
lawunter vereinbarten Bedingungenна согласованных условиях (Лорина)
gen.unter welchen Bedingungen?при каких условиях?
lawunter überaus ungünstigen Bedingungenна крайне невыгодных условиях (Лорина)
gen.unter üblichen Bedingungenв обычных условиях (Лорина)
construct.Versuch unter natürlichen Bedingungenнатурный опыт
agric.Versuch unter praxisnahen Bedingungenполупроизводственный опыт
sport.Übung unter erleichterten Bedingungenупражнение в облегчённых условиях
sport.Übung unter erleichterten Bedingungenтренировка в облегчённых условиях
sport.Übung unter erschwerten Bedingungenупражнение в усложнённых условиях
sport.Übung unter erschwerten Bedingungenтренировка в усложнённых условиях
sport.Übung unter wettkampfnahen Bedingungenупражнение в условиях, близких к соревновательным
sport.Übung unter wettkampfnahen Bedingungenтренировка в условиях, близких к соревновательным