Subject | German | Russian |
inf. | jemanden anständig / tüchtig / kräftig verdreschen | хорошенько побить (Andrey Truhachev) |
inf. | jemanden anständig / tüchtig / kräftig verdreschen | хорошенько отколошматить (Andrey Truhachev) |
inf. | jemanden anständig / tüchtig / kräftig verdreschen | хорошенько надавать тумаков (Andrey Truhachev) |
inf. | jemanden anständig / tüchtig / kräftig verdreschen | хорошенько поколотить (Andrey Truhachev) |
inf. | jemanden anständig / tüchtig / kräftig verdreschen | хорошенько отметелить (Andrey Truhachev) |
gen. | auch die Sonne mussten tüchtig mit antreiten | сыновьям приходилось здорово поработать (в крестьянском хозяйстве) |
fig. | bei dieser Behörde ist tüchtig gesiebt worden | это учреждение как следует перетряхнули |
fig. | bei dieser Behörde ist tüchtig gesiebt worden | в этом учреждении отсеяли плохих работников |
gen. | jemanden beim Kartenspiel tüchtig ausnehmen | хорошенько выпотрошить кого-либо, играя в карты |
gen. | jemanden beim Kartenspiel tüchtig ausräubern | обобрать до нитки кого-либо при игре в карты |
gen. | da müsste er tüchtig berappen | пришлось здорово раскошелиться |
gen. | dazu gehört eine tüchtige Portion Frechheit | надо быть большим наглецом, чтобы сделать это |
inf. | dem Wein tüchtig zusprechen | достойно оценить вино (Andrey Truhachev) |
inf. | dem Wein tüchtig zusprechen | воздавать должное вину (Andrey Truhachev) |
inf. | dem Wein tüchtig zusprechen | воздать должное вину (Andrey Truhachev) |
inf. | dem Wein tüchtig zusprechen | оценить вино по достоинству (Andrey Truhachev) |
gen. | der Bengel wurde von seinem Vater tüchtig durchgehauen | отец как следует побил сорванца |
inf. | der hat tüchtig eingeheizt | он здорово выпил |
avunc. | der hat tüchtige Dresche gekriegt | его здорово поколотили |
inf. | der Regen hat uns tüchtig getauft | мы изрядно промокли под дождём |
gen. | der Regen hat uns tüchtig getauft | мы изрядно промокли под дождём |
fig. | die Mannschaft wurde tüchtig durchgesiebt | из команды отсеяли слабых игроков |
fig. | die Mannschaft wurde tüchtig durchgesiebt | команду как следует перетряхнули |
gen. | die Pferde griffen tüchtig aus | лошади побежали во всю прыть |
gen. | ein tüchtiger Dolmetscher | дельный переводчик |
gen. | ein tüchtiger Wirt | дельный хозяин |
obs. | ein tüchtiges Stück Geld | изрядная сумма денег |
gen. | eine tüchtige Arbeit | хорошая работа |
gen. | eine tüchtige Arbeit | квалифицированная работа |
gen. | eine tüchtige Kraft | дельный работник |
gen. | eine tüchtige Kraft | хороший работник |
inf. | eine tüchtige Packung kriegen | продуть с треском (проиграть) |
gen. | eine tüchtige Tracht Prügel | хорошая порция побоев |
gen. | eine tüchtige Wirtin | дельная хозяйка |
inf. | er besitzt eine tüchtige Portion Frechheit | он изрядный наглец |
inf. | er besitzt eine tüchtige Portion Frechheit | он порядочный наглец |
gen. | er fasst noch tüchtig an | он ещё работник хоть куда |
gen. | er hat dieses Buch tüchtig geplündert | он списал всё с этой книги |
gen. | er hat einen tüchtigen Anschnauzer vekommen | его как следует пропесочили |
inf. | er hat einen tüchtigen Nasenstüber bekommen | ему здорово влетело |
inf. | er hat einen tüchtigen Nasenstüber gekriegt | ему здорово влетело |
gen. | er hat ihn durch seine Redereien tüchtig eingeseift | он здорово заморочил его своей болтовнёй |
gen. | er hat mit seinem Chef tüchtig poussiert | он здорово льстил своему начальнику, добиваясь его расположения |
gen. | er hat seinen Gehilfen tüchtig abgekanzelt | он отчитал как следует своего помощника |
gen. | er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он видал виды на своём веку |
gen. | er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он кое-что испытал в жизни |
gen. | er hat sich tüchtig den Wind um die Nase wehen lassen | он повидал свет |
gen. | er hat tüchtig mit mir gezankt | он основательно меня выбранил |
gen. | er hat tüchtige Schläge bekommen | его сильно поколотили |
gen. | er hat tüchtige Schläge bekommen | его изрядно поколотили |
gen. | er hat wieder mal tüchtig gekohlt | он опять наболтал всякой чепухи |
gen. | er hätte einen tüchtigen Brummschädel | голова у него гудела (с похмелья) |
gen. | er hätte einen tüchtigen Brummschädel | голова у него разрывалась (от боли) |
gen. | er ist ein tüchtiger Arbeiter | он дельный работник |
gen. | er ist ein tüchtiger Arbeiter | он хороший работник |
gen. | er ist ein tüchtiger Arzt | он дельный врач |
gen. | er ist ein tüchtiger Arzt | он хороший врач |
gen. | er ist ein tüchtiger Bauer | он хороший хозяин (о крестьянине) |
gen. | er ist in seinem Fach sehr tüchtig | он знаток своего дела |
gen. | er ist in seinem Fach sehr tüchtig | он хороший знаток своего дела |
gen. | er ist in seinem Fach sehr tüchtig | он хорошо знает своё дело |
gen. | er ist in seinem Fach sehr tüchtig | он хороший специалист |
gen. | er kann tüchtig arbeiten | он может хорошо работать |
inf. | er muss tüchtig spinnen | ему приходится здорово работать |
gen. | er muss tüchtig spinnen | ему приходится здорово вкалывать |
gen. | er regt sich tüchtig | он старается вовсю |
gen. | er regt sich tüchtig | он не сидит сложа руки |
gen. | er wird einen tüchtigen Arbeiter abgeben | из него выйдет хороший работник |
gen. | er wurde wegen der Verspätung tüchtig ausgescholten | за опоздание его как следует отругали |
gen. | er zeigte sich als tüchtiger Mann | он показал себя дельным человеком |
gen. | für etwas tüchtig bluten müssen | раскошелиться (на что-либо) |
gen. | heute morgen hat es tüchtig gepladdert | сегодня утром был хороший ливень (дождь лил как из ведра) |
inf. | ich habe ihn tüchtig gezwiebelt | ну и задал я ему перцу |
gen. | ich habe mich heute tüchtig abgehetzt | я сегодня здорово намаялся |
gen. | ich habe mich tüchtig zur Wehr gesetzt | я отчаянно оборонялся |
gen. | ich muss mich wieder einmal tüchtig auslaufen | мне надо опять как следует размяться (ходьбой) |
gen. | in der vergangenen Nacht hat er tüchtig gelumpt | прошлой ночью он здорово погулял (кутнул) |
gen. | jemandem tüchtig Zunder geben | задать жару кому-либо (kanareika) |
gen. | jemanden beim Kartenspiel tüchtig ausnehmen | обобрать (кого-либо при игре в карты) |
inf. | jemanden tüchtig ausräubern | ободрать кого-либо как липку |
gen. | jemanden tüchtig d rannehmen | насесть (на кого-либо) |
gen. | jemanden tüchtig d rannehmen | взять в оборот (кого-либо) |
gen. | jemanden tüchtig da rannehmen | насесть (на кого-либо) |
gen. | jemanden tüchtig da rannehmen | взять в оборот (кого-либо) |
inf. | jemanden tüchtig kämmen | расчихвостить (кого-либо) |
gen. | jemanden tüchtig zerzausen | намылить кому-либо голову |
gen. | jemanden tüchtig zerzausen | разделать кого-либо под орех |
gen. | jemanden tüchtig zerzausen | отругать (кого-либо) |
inf. | jemanden tüchtig zudecken | дать жару (кому-либо) |
inf. | jemanden tüchtig zudecken | набрасываться (осаждать вопросами, упреками, тж. колотить, критиковать и т. п.; на кого-либо) |
gen. | man hat ihn dort tüchtig geschröpft | у него там здорово повыкачали |
gen. | man hat ihn dort tüchtig geschröpft | его там здорово обобрали |
inf. | man hat ihn tüchtig angespannt | его как следует загрузили работой |
inf. | man hat ihn tüchtig angespannt | его как следует впрягли в работу |
gen. | man hat mich dort tüchtig gerupft | меня там здорово ощипали |
gen. | Mehr Dichter, tüchtige und diverse | Больше поэтов хороших и разных |
gen. | mit dem Obst hat er mich tüchtig angeschmiert! | с фруктами он меня здорово подвёл! |
gen. | mit dieser Ware hat man uns tüchtig angeführt | на этом товаре нас здорово провели |
gen. | sich als tüchtiger Mann erweisen | оказаться дельным человеком |
gen. | sich tüchtig ins Zeug legen | рьяно взяться за работу |
inf. | sich tüchtig ins Zeug legen | приналечь (на что-либо) |
inf. | sich tüchtig ins Zeug legen | стараться изо всех сил |
inf. | sich tüchtig ins Zeug legen | взяться за дело засучив рукава |
inf. | sich tüchtig ins Zeug legen forsch ins Zeug gehen | взяться за дело засучив рукава |
inf. | sich tüchtig ins Zeug legen scharf ins Zeug gehen | взяться за дело засучив рукава |
pomp. | tüchtig ausschreiten | идти размашистым шагом |
pomp. | tüchtig ausschreiten | бодро шагать |
gen. | tüchtig ausschreiten | прибавить шагу |
avunc., inf. | jemandem tüchtig die Meinung sagen jemandem die Meinung geigen | сказать кому-либо правду в глаза |
inf. | jemandem tüchtig einheizen | задать кому-либо жару |
inf. | tüchtig gescholten werden | получить на орехи (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig gescholten werden | отхватить по полной (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig gescholten werden | получить хорошую взбучку (Andrey Truhachev) |
gen. | tüchtig ins Essen einhauen | здорово приналечь на еду |
inf. | tüchtig melken | обирать (кого-либо) |
inf. | tüchtig melken | брать от кого-либо всё, что только возможно |
inf. | tüchtig ranmüssen | вкалывать |
inf. | tüchtig ranmüssen | тяжело работать |
gen. | jemandem tüchtig seine Meinung sagen | сказать кому-либо правду в глаза |
gen. | jemanden tüchtig, wie einen Schuljungen herunterputzen | пропесочить кого-либо как следует, как мальчишку |
idiom. | tüchtig zerzausen | разделать под орех (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig zulangen | уплетать за обе щеки |
inf. | jemandem tüchtig zureden | долго убеждать (кого-либо) |
inf. | jemandem tüchtig zureden | долго уговаривать (кого-либо) |
inf. | tüchtig zusprechen | достойно оценить (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig zusprechen | оценить по достоинству (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig zusprechen | оценить по заслугам (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig zusprechen | отдать должное (Andrey Truhachev) |
inf. | tüchtig zusprechen | воздать должное чем-либо (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem tüchtig Zünder geben | задать жару (кому-либо) |
gen. | tüchtigen Brand haben | сгорать от жажды |
gen. | tüchtigen Brand haben | умирать от жажды |
gen. | tüchtiger Händler | дельный торговец |
gen. | vorm Examen hat man keine Zeit für Vergnügungen, man muss tüchtig pauken | перед экзаменом не до развлечений, нужно зубрить, да ещё как |
gen. | wenn Sie dieses Restaurant besuchen wollen, da müssen Sie tüchtig blechen | если вы хотите посетить этот ресторан, то вам придётся порядком раскошелиться |
gen. | wer gute Resultate erzielen will, muss sich tüchtig regen | кто хочет добиться хороших результатов, должен энергично работать |
gen. | wir müssen tüchtig ausschreiten, um rechtzeitig am Bahnhof zu sein | мы должны прибавить шагу, чтобы вовремя поспеть на вокзал |
biol. | Überleben der Tüchtigsten | выживание наиболее приспособленных (по Дарвину) |