Subject | German | Russian |
gen. | am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
gen. | berühmt sein für | славиться (annabrixa) |
gen. | das Haus ist sein rechtmäßiger Besitz | дом является его законной собственностью |
gen. | das Publikum äußerte unmissverständlich sein Missfallen | публика недвусмысленно выражала своё неудовольствие |
gen. | dazu reicht sein Verstand nicht aus | на это ему не хватает ума |
gen. | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen | обвиняемый отказался от своих показаний, в которых признавал себя виновным |
gen. | der Angeklagte hat sein Geständnis widerrufen | обвиняемый отказался от своего показания, в котором признавал себя виновным |
gen. | der Ansicht sein, dass | находить (Лорина) |
gen. | der Bauer bestellt sein Feld | крестьянин возделывает своё поле |
gen. | der Bergsteiger befestigte sein Seil | альпинист закрепил канат |
gen. | der CSU-Vorsitzende verteidigte sein Konzept gegen die Angriffe | Председатель Христианско-социального союза /ХСС/ защитил свою концепцию от нападок. (Alex Krayevsky) |
gen. | der Fahrer hat durch sein fahrlässiges Verhalten viele Menschenleben gefährdet | из-за беспечности водителя много человеческих жизней подверглось опасности |
gen. | der Fluss trat in sein Bett zurück | река вновь вошла в свои берега |
gen. | der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferd | кучер в отчаянии хлестал лошадь |
gen. | der Fuhrmann peitschte verzweifelt sein Pferd | кучер в отчаянии бил лошадь |
gen. | der Hund, der in sein Häuschen trottelte, war uralt | собака, которая засеменила в свою будку, была очень дряхлой |
gen. | der Junge zeichnet sich durch sein Phlegma aus | мальчик отличается флегматичностью |
gen. | der Koch kostete die Süßspeise, schien aber noch nicht recht zufrieden zu sein mit seinem Werk | повар попробовал сладкое и, казалось, остался не очень доволен делом своих рук |
gen. | der Kranke nässte sein Bett | больной намочил постель |
gen. | der Kranke war völlig verzagt, weil sein Zustand sich nicht besserte | больной совершенно утратил надежду, так как его состояние не улучшалось |
gen. | der Musiker hat sein Instrument aus dem Futteral herausgenommen | музыкант вынул свой инструмент из футляра |
gen. | der Mönch kasteite sein Leib | монах бичевал свою плоть |
gen. | der Mörder hat sein Opfer mit einem Strick erdrosselt | убийца задушил свою жертву верёвкой |
gen. | der Mörder würgte sein Opfer | убийца душил свою жертву |
gen. | der Schmerz verzerrte sein Gesicht | боль исказила его лицо |
gen. | der Verfasser gruppiert sein Material nach bestimmten Gesichtspunkten | автор группирует материал по определённым направлениям |
gen. | die Angst verzerrte sein Gesicht | страх исказил его лицо |
gen. | die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb | поручительство за него взял на себя завод |
gen. | die Entbehrungen haben sein Gesicht gezeichnet | его лицо было отмечено печатью лишений |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня загадочными |
gen. | die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня необъяснимыми |
gen. | die Hauptorientierung muss gelichtet sein auf | в основном надо ориентироваться на |
gen. | die Mutter teilte jedem sein Stück Braten zu | мать дала каждому по куску жаркого |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | шрамы обезобразили его лицо |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | рубцы обезобразили его лицо |
gen. | die Reise gab diesem Dichter neue Impulse für sein Schaffen | путешествие послужило этому писателю новым импульсом для его творчества |
gen. | die restliche Summe wird er auf sein Bankkonto überweisen | оставшуюся сумму он переведёт на свой банковский счёт |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело на солнце |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо обгорело на солнце |
gen. | diese Tat beschwert sein Gewissen | этот поступок лежит у него на совести |
gen. | dieser Unternehmer war sein schärfster Konkurrent | этот предприниматель был его самым опасным конкурентом |
gen. | dieser Vogel verkleidet sein Nest so geschickt, dass es kaum auffindbar ist | эта птица так ловко маскирует своё гнездо, что его едва можно найти |
gen. | durch sein kriecherisches Verhalten versuchte er sich bei seinem Vorgesetzten einzuschmeicheln | он пытался добиться расположения начальника подхалимажем |
gen. | durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht | я глубоко разочарован его поведением |
gen. | durch sein Verhalten bin ich tief enttäuscht | я глубоко разочарован его отношением |
gen. | Eifersucht war der eigentliche Beweggrund für sein Verhalten | истинной подоплёкой его поведения была ревность |
gen. | eifersüchtig sein wegen jemandem | ревновать к (auf jemanden wegen jemandem – кого-то к кому-то)Er ist eifersüchtig auf sie wegen diesem Mann. Он ревнует её к этому мужчине. OLGA P.) |
gen. | er bedauerte sein Versehen | он сожалел, что недосмотрел |
gen. | er bekommt gute Prozente für sein Geld | он получает хорошие проценты со своих денег |
gen. | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen | он опять действует исподтишка, чтобы добиться своей цели |
gen. | er benutzt wieder einen Schleichweg, um sein Ziel zu erreichen | он снова пользуется тайными путями, чтобы добиться своей цели |
gen. | er bestimmte, dass die Sitzung am nächsten Tage sein sollte | он назначил заседание на следующий день |
gen. | er bezieht sein Gehalt aufs Konto | он регулярно получает своё жалованье через сберегательную кассу |
gen. | er blickte versonnen in sein Glas | он задумчиво смотрел в свой стакан |
gen. | er eignete sein Buch seinem Lehrer zu | он принес свою книгу в дар учителю |
gen. | er eignete sein Buch seinen Eltern zu | он принес свою книгу в дар родителям |
gen. | er eignete sein Buch seiner Frau zu | он принес свою книгу в дар жене |
gen. | er entschuldigte sich für sein Benehmen | он извинился за своё поведение |
gen. | er erhielt eine Rüge für sein Versehen | он получил выговор за свой недосмотр (за свою оплошность) |
gen. | er erhob das Glas auf sein Wohl | он поднял бокал за его здоровье |
gen. | er fristet sein Leben mit Stundengeben | он кое-как перебивается, давая уроки |
gen. | er fühlt keinen Antrieb, sein Geschäft zu erweitern | у него нет стимула расширять своё дело |
gen. | er hat all sein Geld für die gute Sache geopfert | он пожертвовал все свои деньги на доброе дело |
gen. | er hat alles, was sein Herz begehrt | у него есть всё, что его душе угодно |
gen. | er hat durch sein Benehmen unsere Schule in Misskredit gebracht | своим поведением он полностью подорвал доверие к нашей школе |
gen. | er hat für sein Benehmen eine treffende Bezeichnung gefunden | он нашёл для его поведения точное и меткое обозначение |
gen. | er hat in sein Buch ein neues Kapitel eingefügt | он вставил в свою книгу новую главу |
gen. | er hat schon sein Milliönchen beisammen | он уже накопил себе миллионное состояние |
gen. | er hat sein altes Gartenhaus eingerissen, bevor das neue gebaut wurde | он сломал свой старый дом в саду, прежде чем построил новый |
gen. | er hat sein Buch vielversprechend betitelt | он озаглавил свою книгу многообещающе |
gen. | er hat sein einundfünfzigstes Lebensjahr angetreten | ему пошёл пятьдесят первый год |
gen. | er hat sein Englisch noch nicht verlernt | он ещё не разучился говорить и писать по-английски |
gen. | er hat sein Geld auf der Bank deponiert | он депонировал свои деньги в банке |
gen. | er hat sein Gelöbnis gebrochen | он нарушил своё торжественное обещание |
gen. | er hat sein gutes Auskommen | он живёт в достатке |
gen. | er hat sein Haar getrocknet | он вы |
gen. | er hat sein Leben lang die seelische Keuschheit bewahrt | он сохранил на всю жизнь душевное целомудрие |
gen. | er hat sein Leben lang nach Selbstständigkeit gestrebt | он всю свою жизнь стремился к самостоятельности |
gen. | er hat sein letztes Geld für das Motorrad zusammengekratzt | он наскрёб на мотоцикл последние деньги |
gen. | er hat sein reichliches Auskommen | он живёт более чем обеспеченно |
gen. | er hat sein Ruhegeld redlich verdient | он честно заслужил свою пенсию по старости |
gen. | er hat sein Teil zu tragen | он несёт свой крест |
gen. | er hat sein Testament eigenhändig versiegelt | он собственноручно запечатал своё завещание |
gen. | er hat sein Zeugnis amtlich beglaubigen lassen | он официально заверил своё свидетельство (у нотариуса) |
gen. | er hat sich in sein Zimmer eingesperrt | он заперся у себя в комнате |
gen. | er hat sich sein Leben lang für andere geplackt | он всю свою жизнь надрывался для других |
gen. | er hatte auf sein Briefpapier sein Wappen prägen lassen | он велел сделать на бумаге для писем оттиски своего герба |
gen. | er hatte sein Opfer mit einem Hammer erschlagen | он убил свою жертву молотком |
gen. | er hielt getreulich sein Versprechen | он сдержал своё обещание |
gen. | er hob sein Glas und trank ihr zu | он поднял свой стакан и выпил за её здоровье |
gen. | er hob sein Seidel: "Prost!" | он поднял кружку: "Ваше здоровье!" |
gen. | er hält treulich sein Wort | он верен своему слову |
gen. | er hütet die Gesetze des Staates, das ist sein Beruf | он стоит на страже законов государства, это его профессия |
gen. | er ist bereit, sein ganzes Geld aufzuwenden, wenn das seinem Freund helfen kann | он не постоит за деньгами, если это может помочь его другу |
gen. | er ist besser als sein Ruf | он лучше, чем слава о нем |
gen. | er ist eitel auf sein Wissen | он кичится своими знаниями |
gen. | er ist kreuzunglücklich über sein Pech | он несчастнейший человек из-за своей неудачи |
gen. | er ist noch sehr rüstig für sein Alter | он ещё бодр для своего возраста |
gen. | er ist sehr groß für sein Alter | он очень высок для своего возраста |
gen. | er ist um sein Augenlicht gekommen | он лишился зрения |
gen. | er ist um sein Gehör gekommen | он лишился слуха |
gen. | er kam letzten Endes zur Schlussfolgerung, dass sein Resultat falsch war | в конечном итоге он пришёл к умозаключению, что его результат был неправильным |
gen. | er kennt sein Fach wie selten einer | он знает своё дело, как редко кто другой (struna) |
gen. | er kennt sein Fach wie selten einer | он знает своё дело, как мало кто другой (struna) |
gen. | er klagte über sein Schicksal | он сетовал на свою судьбу |
gen. | er legte sich sein Werkzeug zurecht | он разложил свои инструменты |
gen. | er lieh ihm sein Fahrrad | он дал ему на время свой велосипед |
gen. | er ließ den schweren Koffer auf sein Zimmer schaffen | он велел отнести тяжёлый чемодан в свою комнату |
gen. | er ließ nicht nach, bis er sein Ziel erreicht hat | он не ослаблял усилий, пока не достиг своей цели |
gen. | er ließ sein Grundstück vergammeln | он запустил свой участок (земли) |
gen. | er ließ sich sein Gehalt nach Berlin anweisen | он распорядился, чтобы зарплату ему пересылали в Берлин |
gen. | er musste sich sein Studium erhungern | он был вынужден голодать, чтобы получить образование |
gen. | er müsste sein Vertrauen büßen | он был наказан за свою доверчивость |
gen. | er redet immerzu über sein Lieblingsthema | он постоянно говорит на свою любимую тему |
gen. | er rennt mit offenen Augen in sein Verderben | он сознательно губит себя |
gen. | er reparierte sein Motorrad und hat sich mit Öl besudelt | он ремонтировал свой мотоцикл и запачкался маслом |
gen. | er setzte leichtfertig sein Glück aufs Spiel | он легкомысленно поставил на карту своё счастье |
gen. | er setzte leichtsinnig sein Leben aufs Spiel | он легкомысленно поставил на карту свою жизнь |
gen. | er setzte sein Glas an den Mund | он поднёс стакан ко рту |
gen. | er sieht sein Unrecht ein | он сознает свою неправоту |
gen. | er singt längst nicht so gut wie sein Freund | он поёт далеко не так хорошо, как его друг |
gen. | er steckte das Geld in sein Portemonnaie | он спрятал деньги в кошелёк |
gen. | er stieg in sein Auto und fuhr los | он сел в машину и поехал (тронулся с места) |
gen. | er trank hastig sein Bier aus | он торопливо выпил своё пиво |
gen. | er trank langsam sein Glas aus | он медленно выпил свой стакан |
gen. | er trank sein Glas langsam und bedächtig aus | он медленно, размеренными глотками выпил свой стакан |
gen. | er tut sein möglichstes | он делает всё, что в его силах |
gen. | er tut sein möglichstes | он старается изо всех сил |
gen. | er verdiente redlich sein Brot | он честно зарабатывал свой хлеб |
gen. | er vergisst nie sein eigenes ich | он никогда не забывает о себе |
gen. | er vernachlässigt sein Äußeres | он не следит за своей внешностью |
gen. | er versteht sich schlecht auf sein Handwerk | он плохо разбирается в своём деле |
gen. | er verwunderte sich sehr über sein Benehmen | он очень удивился его поведению |
gen. | er verzehrte sein Frühstück in dem kleinen Saal | он ел свой завтрак в маленьком зале |
gen. | er war ein ziemlicher Leichtfuß und hat sein ganzes Geld durchbracht | он был порядочный ветрогон и прожил все свои деньги |
gen. | er widerrief sein Geständnis | он отказался от своих показаний (с признанием вины) |
gen. | er wird sein letztes Hemd hergeben | он отдаст свою последнюю рубашку |
gen. | er wollte nicht auf sein Eigentum verzichten | он не хотел отказаться от своей собственности |
gen. | er wollte nicht mehr sein Knecht sein | он больше не хотел быть его батраком |
gen. | er überschlug, ob sein Geld noch für einen Anzug reichte | он быстро подсчитал, хватит ли ему денег на костюм |
gen. | es bestand keine Gefahr mehr für sein Leben | жизнь его была уже вне опасности |
gen. | es besteht keine Gefahr für sein Leben | За его жизнь можно не опасаться |
gen. | es dürfte allen bekannt sein, dass ... | вероятно, всем известно, что ... |
gen. | es gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его (Koran) |
gen. | es gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его (Koran) |
gen. | es hat alles sein Gutes | нет худа без добра (Alexander Oshis) |
gen. | es hätte ich sein müssen | на его месте должен был быть я (rafail) |
gen. | es ist sein großes Verdienst, dass | его большая заслуга в том, что |
gen. | es ist unmöglich, eine Rechtfertigung für sein Benehmen zu finden | невозможно найти оправдание для его поведения |
gen. | es ist zu schön, als dass es wahr sein könnte | это слишком хорошо, чтобы быть правдой (Ин.яз) |
gen. | es lässt sich nicht vermeiden, dass sie nach der Operation steril sein wird | этого не избежать, после операции она останется бесплодной |
gen. | es mag dabei sein Bewenden haben | пусть так и останется |
gen. | es mögen etwa zehn Tage her sein, dass | прошло, вероятно, дней десять с тех пор, как ... |
gen. | es war ein Lärm, dass man sein eigenes Wort nicht verstehen konnte | был такой шум, что нельзя было разобрать своих собственных слов |
gen. | es war ihm nicht vergönnt, sein großes Werk zu vollenden | смерть не позволила ему закончить его большой труд |
gen. | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen | нелегко будет вести живую передачу с велогонок |
gen. | es wird nicht leicht sein, das Radrennen in einer Live-Sendung zu übertragen | нелегко будет вести прямую передачу с велогонок |
gen. | Evelina, das war der erdachte Name für jene nie genannte Freundin, der sein schönes Buch "Le Grand" gewidmet war. | Эвелина, это было вымышленное имя для той никогда не называвшейся подруги, которой была посвящена его великолепная книга "Легран". (Menzel, "Wermut sind die letzten Tropfen") |
gen. | fruchtbare Kritik förderte sein Werk | плодотворная критика способствовала улучшению его произведения |
gen. | jemandem für sein Geschenk danken | благодарить кого-либо за подарок |
gen. | für sein hohes Alter ist er noch sehr rüstig | для своего преклонного возраста он ещё очень бодр |
gen. | für sein Leben gern etwas tun | делать что-либо с величайшим удовольствием |
gen. | grob zu sein gehört nicht zu seinen Gepflogenheiten | быть грубым не в его правилах |
gen. | Hass diktierte sein Handeln | его действия были продиктованы ненавистью |
gen. | ich habe mich über sein Benehmen geärgert | меня разозлило его поведение |
gen. | ihre abgezehrte Gestalt erregte sein Mitleid | её измождённая фигура вызвала в нём сострадание |
gen. | im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesicht | в мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо |
gen. | immer zu auf den Beinen sein. Sich keine ruhige Minute gönnen | вертеться как белка в колесе (Vas Kusiv) |
gen. | jemanden auf sein Wissen prüfen | проверять чьи-либо знания |
gen. | jemanden in sein Abendgebet einschließen | молиться за кого-либо в своей вечерней молитве |
gen. | jemanden in sein Herz blicken lassen | довериться (кому-либо) |
gen. | jemanden um sein Geld bringen | лишить кого-либо денег |
gen. | jemanden um sein Geld schrauben | обманом вытянуть у кого-либо деньги |
gen. | jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо состояния |
gen. | jemanden unter sein Dach laden | предложить кому-либо кров |
gen. | jemanden unter sein Dach laden | приглашать кого-либо к себе домой |
gen. | jemanden unter sein Diktat bringen | поставить кого-либо в зависимость от себя |
gen. | jemanden unter sein Diktat bringen | подчинить кого-либо своему диктату |
gen. | jemandes Klagen sein Ohr öffnen | внимательно выслушать чьи-либо жалобы |
gen. | kannst du mir behilflich sein, dieses Tonbandgerät zu versilbern? | не можешь ли ты мне помочь реализовать этот магнитофон? |
gen. | Kommunist kann einer nur dann werden, wenn er sein Gedächtnis um alle die Schätze bereichert, die von der Menschheit gehoben worden sind | Коммунистом стать можно лишь тогда, когда обогатишь свою память знанием всех тех богатств, которые выработало человечество |
gen. | können Sie sein Verhalten begreifen? | вы можете понять его поведение? |
gen. | man beredete stets sein Benehmen | вечно судачили по поводу его поведения |
gen. | man beredete stets sein Benehmen | вечно злословили по поводу его поведения |
gen. | man darf nicht so unbeständig sein, bald das eine, bald das andere wollen | нельзя быть таким непостоянным: то одно хотеть, то другое |
gen. | man hat sein Vergehen als einen bedauerlichen Ausrutscher eingeschätzt | его проступок был расценён как неверный шаг, достойный сожаления |
gen. | man hörte sein ordinäres Lachen | слышался его грубый смех |
gen. | man schätzt sein Vermögen auf mehrere Millionen | его состояние оценивают в несколько миллионов |
gen. | man war in sein Zimmer eingebrochen und hatte seine Koffer durchwühlt | вломились в его комнату и перерыли его чемоданы |
gen. | mein Geburtstag und sein Jubiläum treffen zusammen | мой день рождения и его юбилей совпадают |
gen. | mit jemandem, mit etwas sein Heil versuchen | попытать счастья (с кем-либо, с чем-либо) |
gen. | Mode sein. in der Mode sein | быть модным |
gen. | nicht in der Lage sein, exakt zu antworten | быть не в состоянии точно ответить |
gen. | ohne ersichtlichen Grund gab er sein Studium auf | без какой-либо видимой причины он оставил учёбу |
gen. | ohne lange zu überlegen, gab er sein Einverständnis | не раздумывая долго, он согласился |
gen. | Pierre aber ... überlas nochmals sein Abkommen mit Mr. Silas Deane, Vertreter des Kongresses der Vereinigten Kolonien | Пьер же ... ещё раз перечитал свой договор с мистером Сайласом Дином, представителем конгресса Объединённых Колоний (Ebenda) |
gen. | sein alltäglicher Spaziergang | его каждодневная прогулка |
gen. | sein Alter verwehrte es ihm, an dieser Expedition teilzunehmen | его возраст не позволил ему принять участие в этой экспедиции |
gen. | sein angeblicher Vater | его якобы отец |
gen. | sein Arm wurde bei dem Unfall zerquetscht | ему раздавило руку во время несчастного случая |
gen. | sein Arm wurde von einer Granate zerfetzt | гранатой ему раздробило руку |
gen. | sein Atem ist unrein | у него нечистое дыхание |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | у него были проблемы с противогазом (Adalina) |
gen. | sein Atemschutzgerät ging schwer | его противогаз не работал как следует (Adalina) |
gen. | sein Aufenthalt an diesem Ort ist erweislich | факт его пребывания в этом месте может быть подтвержден (доказан) |
gen. | sein Aufenthaltsort ist unbekannt | место его пребывания неизвестно |
gen. | sein Auftritt war ganz auf Effekt berechnet | его выступление было рассчитано только на внешний эффект |
gen. | sein Benehmen erscheint mir nicht angemessen | его поведение кажется мне неуместным |
gen. | sein Benehmen ihr gegenüber war ungalant | его поведение по отношению к ней было негалантным |
gen. | sein Benehmen ist anmaßend | он ведёт себя надменно |
gen. | sein Benehmen ist höflich | он ведёт себя вежливо |
gen. | sein Benehmen ist kindisch | он ведёт себя как ребёнок |
gen. | sein Benehmen ist lax | его поведение неустойчиво |
gen. | sein Benehmen ist mir widerlich | его поведение мне противно |
gen. | sein Benehmen ist mustergültig | его поведение является образцовым |
gen. | sein Benehmen ist närrisch | он ведёт себя глупо |
gen. | sein Benehmen ist ungehobelt | он ведёт себя как неотёсанный чурбан |
gen. | sein Benehmen verärgert mich | его поведение меня раздражает |
gen. | sein Benehmen war einfach scheußlich | его поведение было просто ужасно |
gen. | sein Benehmen war nicht fein | его поведение было недостаточно тонким |
gen. | sein Benehmen war überheblich | его поведение было заносчивым |
gen. | sein Bericht klingt unwahrscheinlich | его сообщение звучит неправдоподобно |
gen. | sein Bestes geben | не опозориться (Vas Kusiv) |
gen. | sein Bestes geben | не осрамиться (Vas Kusiv) |
gen. | sein Bestes geben | не ударить лицом в грязь (Vas Kusiv) |
gen. | sein Betragen in der Schule war musterhaft | его поведение в школе было образцовым |
gen. | sein Betrug ist leicht erweisbar | его обман легко установить |
gen. | sein Bild ist sehr gut geworden | его фотопортрет получился очень удачным |
gen. | sein bisschen Englisch | его скромные познания в английском языке |
gen. | sein bisschen Habe | его жалкий скарб |
gen. | sein bisschen Studium der Natur | его скудные познания о природе |
gen. | sein Blick hat sich aufgehellt | его взгляд прояснился |
gen. | sein Blick machte das Mädchen bis in die Haarwurzeln erröten | его взгляд заставил девушку покраснеть до корней волос |
gen. | sein breites Maul verzog sich zu einem bösartigen Grinsen | его широкий рот искривился в злобной ухмылке |
gen. | sein Brief kommt mir ein wenig lehrhaft | его письмо кажется мне несколько назидательным |
gen. | sein Brief war in einem merkwürdig geschwollenen Stil geschrieben | его письмо было написано странным высокопарным стилем |
gen. | sein Brief war in einem merkwürdig hochtrabenden Stil geschrieben | его письмо было написано странным высокопарным стилем |
gen. | sein Bruder ist Mitinhaber der Firma | его брат является совладельцем фирмы |
gen. | sein Buch gewinnt wieder aktuelle Bedeutung | его книга снова обретает актуальное значение |
gen. | sein Dasein mühselig fristen | влачить жалкое существование |
gen. | sein doktrinärer Ton findet keinen Gefallen | его доктринёрский тон никому не нравится |
gen. | sein Durchfall in der Prüfung war sicher | провал на экзамене был ему обеспечен |
gen. | sein dünner Körper glitt ins Wasser | его тонкое тело скользнуло в воду |
gen. | sein Ehrgeiz prägte sich immer mehr aus | его честолюбие проявлялось всё больше |
gen. | sein Eifer ist erkaltet | его пыл остыл |
gen. | sein Eifer war nur scheinbar | его усердие было только кажущимся |
gen. | sein eigener Regisseur sein | быть самому себе режиссером (jeder ist sein eigener Regisseur Лорина) |
gen. | sein Einfluss sank | его влияние ослабло |
gen. | sein Einfluss schwindet mehr und mehr | его влияние убывает всё больше |
gen. | sein Einfluss trat immer mehr zurück | его влияние всё уменьшалось |
gen. | sein Einfluss überwiegt | его влияние сказывается сильнее |
gen. | sein Einfluss überwiegt | его влияние оказывается сильнее |
gen. | sein eingeborener Mut | его врождённое мужество |
gen. | sein Eingreifen führte eine Wende herbei | его вмешательство привело к повороту (к переменам) |
gen. | sein Einkommen mehrt sich | его доход приумножается |
gen. | sein Einspruch war entscheidend | его возражение было решающим |
gen. | sein energieloses Verhalten entmutigte uns | его неэнергичность лишала нас мужества |
gen. | sein Fach meistern | овладеть специальностью |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал терять высоту |
gen. | sein Flugzeug sackte ab | его самолёт начал падать |
gen. | sein furchtloses Auftreten hat uns sehr beeindruckt | то, как бесстрашно он держался, произвело на нас сильное впечатление |
gen. | sein Gang war schwer | у него была тяжёлая походка |
gen. | sein ganzer Körper fröstelt | все его тело зябнет |
gen. | sein ganzes Leben lang | на его веку |
gen. | sein ganzes Wesen atmet Zufriedenheit | он само довольство |
gen. | sein Gast soll schon abgereist sein | говорят, что его гость уже уехал |
gen. | sein Gebiss weist viele Lücken auf | у него не хватает многих зубов |
gen. | sein Gedächtnis ist mangelhaft | у него плохая память |
gen. | sein Gegner lachte sichIns Fäustchen, denn er wusste, dass daraus nichts wird | его противник посмеивался втихомолку, зная, что из этого ничего не выйдет |
gen. | sein Geiz hat einen pathologischen Charakter | его жадность носит патологический характер |
gen. | sein Geldbeutel ist wieder leer | в кошельке у него опять пусто |
gen. | sein Gesang war heute unter aller Sau | его пение сегодня было просто безобразным |
gen. | sein geschliffenes Benehmen machte auf alle Anwesenden einen guten Eindruck | его изысканное поведение произвело на всех хорошее впечатление |
gen. | sein Geschmack ist primitiv | его вкус примитивен |
gen. | sein Geschwätz war anödend | его болтовня наводила скуку |
gen. | sein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus | лицо его не выражало ничего, кроме удивления |
gen. | sein Gesicht flammte | его лицо пылало |
gen. | sein Gesicht hat sich aufgeklärt | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо стало веселее |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht ist mir nicht mehr erinnerlich | его лицо не сохранилось в моей памяти |
gen. | sein Gesicht kam ihr bekannt vor | его лицо казалось ей знакомым |
gen. | sein Gesicht passt auf jeden Steckbrief | у него лицо настоящего преступника |
gen. | sein Gesicht spricht Bande! | все написано на лице! (Irina%%%) |
gen. | sein Gesicht verzerrt sich vor Schmerz | его лицо искажает гримаса боли |
gen. | sein Gesicht verzerrte sich zu einer Grimasse | его лицо исказилось гримасой |
gen. | sein Gesicht war grau, er sah alt und krank aus | его лицо было серым, он выглядел старым и больным |
gen. | sein Gesicht war grässlich entstellt | его лицо было ужасно обезображено |
gen. | sein Gesicht war platt wie ein Pfannkuchen | у него лицо было плоское как блин |
gen. | sein Gesicht war vom Trunk aufgedunsen | его лицо опухло от пьянства |
gen. | sein Gesuch ist bewilligt | его прошение удовлетворено |
gen. | sein Gesuch wurde abschlägig beschieden | ему было отказано в просьбе |
gen. | sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья заставило его сменить профессию |
gen. | sein Gesundheitszustand bewog ihn dazu, den Beruf zu wechseln | состояние здоровья побудило его сменить профессию |
gen. | sein Handeln war infam | его поступки были бесчестны |
gen. | sein Hass ist begraben | его ненависть прошла |
gen. | sein Haus ist viel kleiner als deines | его дом намного меньше, чем твой |
gen. | sein Heft ist mit Notizen angefüllt | его тетрадь испещрена заметками |
gen. | sein Heil in der Flucht suchen | искать спасения в бегстве |
gen. | sein Herz schloss sich mir auf | мне раскрылась его душа |
gen. | sein hoher Wuchs | его высокий рост |
gen. | sein Husten kommt vom vielen Rauchen | он кашляет оттого, что много курит |
gen. | sein in Gedanken bei jemandem | мысленно быть с кем-то (SKY) |
gen. | sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmt | его интерес к театру ещё не угас |
gen. | sein Interesse ließ merklich nach | его интерес заметно спал |
gen. | sein Jubiläum haben wir würdig begangen | мы достойно отметили его юбилей |
gen. | sein junges Herz bewahren | оставаться молодым душой |
gen. | sein junges Herz bewahren | оставаться молодым сердцем |
gen. | sein kleiner Wuchs | его низкий рост |
gen. | sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и поехал по обледенелому тротуару |
gen. | sein Koffer fiel und rutschte über den vereisten Bürgersteig | его чемодан упал и заскользил по обледенелому тротуару |
gen. | sein kokettes Benehmen stößt viele ab | его кокетливое поведение многих отталкивает |
gen. | sein Körper war völlig ausgedörrt | его тело совсем иссохло |
gen. | sein Körpergewicht steht im Missverhältnis zu seiner Größe | его вес не соответствует его росту |
gen. | sein künftiger Beruf | его будущая профессия |
gen. | sein Lachen klang verächtlich | его смех звучал презрительно |
gen. | sein Lachen war verächtlich | его смех звучал презрительно |
gen. | sein langes Ausbleiben beunruhigt mich | его длительное отсутствие меня беспокоит |
gen. | sein Leben hingeben | сложить свою жизнь (Andrey Truhachev) |
gen. | sein Leben hingeben | отдать свою жизнь (Iryna_mudra) |
gen. | sein Leben kümmerlich fristen | влачить жалкое существование |
gen. | sein Leben lang war er ein Vagabund | всю свою жизнь он был бродягой |
gen. | sein Leben nutzlos aufs Spiel setzen | бессмысленно рисковать жизнью |
gen. | sein Lechnam wurde unweit des Hauses gefunden | его тело нашли недалеко от дома |
gen. | sein Leichtsinn ist zu rügen | его легкомыслие достойно порицания |
gen. | sein Leichtsinn ist zu rügen | его легкомыслие достойно осуждения |
gen. | sein Leichtsinn kennt keine Grenzen | его легкомыслие не знает границ |
gen. | sein Leichtsinn ließ ihn im Leben straucheln | из-за своего легкомыслия он сбивался с пути |
gen. | sein Leichtsinn ließ ihn im Leben straucheln | из-за своего легкомыслия он оступался в жизни |
gen. | sein Leiden muss man bemitleiden | его страдание вызывает сочувствие |
gen. | sein Leumund ist nicht gut | у него недобрая слава |
gen. | sein Los geduldig tragen | терпеливо нести свой крест |
gen. | sein Misstrauen verwundete sie tief | его недоверие глубокого оскорбило её |
gen. | sein Mitempfinden war tief | его сочувствие было глубоким |
gen. | sein Mitgefühl war Heuchelei | его сочувствие было лицемерным |
gen. | sein Name genießt Weitruhm | его имя пользуется мировой славой |
gen. | sein Name ist mir entfallen | его имя выпало у меня из памяти |
gen. | sein Name ist mir nicht mehr erinnerlich | его имя не сохранилось в моей памяти |
gen. | sein Name ist weltbekannt | его имя пользуется всемирной известностью |
gen. | sein Name müsste dir eigentlich geläufig sein | его имя ты, собственно говоря, должен был бы знать |
gen. | sein Name wird in diesem Zusammenhang vielfach genannt | его имя упоминается в этой связи многократно |
gen. | sein Name wurde zum Banner des Fortschritts | его имя стало знаменем прогресса |
gen. | sein Neid ist eine krankhafte Veranlagung | он от природы болезненно завистлив |
gen. | sein neuer Posten hat ihn übermütig gemacht | его новая должность сделала его заносчивым |
gen. | sein neues Buch hat Aufsehen erregt | его новая книга привлекла всеобщее внимание |
gen. | sein neuester Sport ist Briefmarkensammeln | его последнее увлечение – коллекционирование почтовых марок |
gen. | sein neuestes Opus sagt mir nicht zu | его новейший опус мне не по вкусу |
gen. | sein Onkel musste ihm jetzt den Vater ersetzen | его дядя должен был быть ему теперь вместо отца |
gen. | sein Onkel war Pfarrer | его дядя был приходским священником |
gen. | sein Opfer war vergeblich | его жертва была напрасной |
gen. | sein Pass ist ihm widerrechtlich weggenommen worden | у него противозаконно отобрали заграничный паспорт |
gen. | sein Pferd gewinnt das Rennen | его лошадь выигрывает забег |
gen. | sein Plan ist darauf ausgelegt, dass | его план преследует цель, чтобы |
gen. | sein Plan ist darauf ausgelegt, dass | его план рассчитан на то, чтобы |
gen. | sein politisches Ansehen wächst | его политический авторитет растёт |
gen. | sein Puls setzt zeitweilig aus | у него порой пропадает пульс |
gen. | sein rastloser Eifer wurde gerühmt | его неутомимое усердие хвалили |
gen. | sein Reichtum schwand von Jahr zu Jahr | его богатство таяло с каждым годом |
gen. | sein Reisebericht war recht mager | его отчёт о поездке был сух и краток |
gen. | sein Reisebericht war recht mager | его отчёт о поездке был бедноват |
gen. | sein renitentes. Verhalten ärgerte den Vater sehr | его упорство очень злило отца |
gen. | sein Ruf hat Schaden genommen | его репутация пострадала |
gen. | sein Ruhm lebt weiter | его слава живёт |
gen. | sein scheinheiliges Wesen | его ханжеская натура |
gen. | sein Schicksal hat sich entschieden | его судьба решилась |
gen. | sein Schicksal war elend | у него была жалкая судьба |
gen. | sein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen | его скоропостижная смерть даёт основание подозревать отравление |
gen. | sein Schrei schreckte die Pennbrüder auf | его окрик заставил вскочить соночлежников |
gen. | sein schroffes Benehmen stieß alle ab | его резкое поведение всех оттолкнуло |
gen. | sein Schuhwerk zeichnete sich durch Gediegenheit aus | его обувь отличалась добротностью |
gen. | sein Schutzgeist hat ihn wohl verlassen | гений, охранявший его, видимо, его оставил |
gen. | sein Schweigen würde ihm als Feigheit ausgelegt | его молчание было расценено как трусость |
gen. | sein Schwiegervater war ein liebenswürdiger Wirt | его тесть был любезным хозяином |
gen. | sein Sekretär arbeitet mit der größten Gewissenhaftigkeit | его секретарь работает с большой добросовестностью |
gen. | sein Selbstmord war ein Akt der Verzweiflung | его самоубийство было актом отчаяния |
gen. | sein Sieg bei den Wettkämpfen kam allen unverhofft | его победа на соревнованиях оказалась для всех неожиданной, никто и надеяться не мог на это |
gen. | sein Sozius ist eben abgereist | его компаньон как раз уехал |
gen. | sein Spiel fesselte mich | его игра пленила меня |
gen. | sein sprunghaftes Wesen erschwert die Freundschaft mit ihm | его неуравновешенный характер осложняет дружбу с ним |
gen. | sein spärliches Haar war grau | его редкие волосы были седы |
gen. | sein Stern ist verblasst | его звезда закатилась |
gen. | sein stetiger Fleiß ist allen bekannt | его постоянное прилежание известно всем |
gen. | sein ständiger Aufenthalt | его постоянное пребывание |
gen. | sein ständiger Aufenthaltsort | его постоянное местопребывание |
gen. | sein Talent reicht dazu nicht aus | его таланта на это не хватит |
gen. | sein Theaterstück ist stinklangweilig | его пьеса – тоска смертная |
gen. | sein Tod war für ihn eine Erlösung | смерть была для него избавлением |
gen. | sein Trachten geht dahin | его чаяния заключаются в том |
gen. | sein Traum wurde Wirklichkeit | его мечта осуществилась |
gen. | sein Traum wurde Wirklichkeit | его мечта сбылась |
gen. | sein treuherziges Wesen | его простодушие |
gen. | sein tugendreiches Leben war zu Ende | его богатая добродетелями жизнь окончилась |
gen. | sein unerklärliches Verhalten | его необъяснимое поведение |
gen. | sein unerschrockenes Benehmen flößte allen Mut ein | его неустрашимость внушала всем мужество |
gen. | sein Unternehmen bringt viel Geld ein | его предприятие приносит много денег |
gen. | sein Unterricht hat ein überdurchschnittliches Niveau | уровень его преподавания выше среднего |
gen. | sein unverschämtes Benehmen empörte uns | его бесстыдство возмутило нас |
gen. | sein Urteil als das eines der größten Gelehrten | его суждение как одного из величайших учёных |
gen. | sein Urteil war maßgebend | его суждение служило мерилом |
gen. | sein Urteil war maßgebend | его суждение было решающим |
gen. | sein Urteil war nicht objektiv | его суждение не было объективным |
gen. | sein Urteil war sachlich | его суждение было деловым |
gen. | sein Urteil war unwiderruflich | его приговор был безапелляционным (и окончательным) |
gen. | sein Vater hat ihm nichts hinterlassen | отец ничего ему не оставил |
gen. | sein Vater hatte ihn schon aufs Pferd gesetzt, als er noch kaum laufen konnte | отец уже сажал его на лошадь, когда он едва начал ходить |
gen. | sein Vater ist alt | его отец старый |
gen. | sein Vater ist alt | его отец стар |
gen. | sein Vater ist ein richtiger Steißpauker | его отец типичный зануда-учителишка |
gen. | sein Vater ist nicht aus dem Krieg zurückgekehrt | его отец не вернулся с войны |
gen. | sein Vater sagte, dass vor einer Weile zwei Männer nach ihm gefragt hätten | его отец сказал, что его только что спрашивали двое мужчин |
gen. | sein Vater war früher Landarbeiter auf einem Rittergut | его отец был раньше батраком в дворянском имении |
gen. | sein Verdienst ist kläglich | у него нищенский заработок |
gen. | sein verdienstvolles Wirken als Facharzt | его достойная деятельность в качестве врача-специалиста |
gen. | sein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweise | его поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизни |
gen. | sein Verhalten erweckt den Anschein, als hätte er im Lotto gewonnen | по его поведению создаётся впечатление, будто бы он выиграл в лотерею |
gen. | sein Verhalten erweckt Zutrauen | его поведение вызывает доверие |
gen. | sein Verhalten isoliert ihn von seinem Freundeskreis | его поведение изолирует его от круга друзей |
gen. | sein Verhalten ist unverständlich | его поведение непонятно |
gen. | sein Verhalten ist würdelos | его поведение лишено достоинства |
gen. | sein Verhalten kommt mir merkwürdig vor | его поведение кажется мне странным |
gen. | sein Verhalten verstößt gröblich gegen Gesetz und Moral | его поведение является грубые нарушением закона и морали |
gen. | sein Verhalten war sehr korrekt | его поведение было очень корректным |
gen. | sein Verhalten war übel | его поведение было скверным |
gen. | sein Verhalten wirkt unangenehm | его поведение производит неприятное впечатление |
gen. | sein Verhalten zeugt nicht von Geschmack | его поведение не свидетельствует о вкусе |
gen. | sein Verhalten zeugt nicht von Intelligenz | его поведение не свидетельствует об уме |
gen. | sein Verlangen nach Erfolg | его стремление к успеху |
gen. | sein Verlangen nach Macht | его стремление к власти |
gen. | sein Verlangen nach Ruhm | его стремление к славе |
gen. | sein Vermögen ist dem Staat anheimgefallen | его имущество перешло в собственность государства |
gen. | sein Vermögen war von einem Treuhänder verwaltet worden | его состоянием управляло доверенное лицо |
gen. | sein Verstand hat sich getrübt | его ум помутился |
gen. | sein verändertes Benehmen | его изменившееся поведение |
gen. | sein verändertes Wesen | его изменившийся характер |
gen. | sein vollendetes Klavierspiel | его совершенная игра на рояле |
gen. | sein Vorhaben schien mir suspekt | его план казался мне подозрительным |
gen. | sein Vortrag machte einen kläglichen Eindruck | его доклад произвёл жалкое впечатление |
gen. | sein Vortrag war instruktiv für uns | его доклад был для нас инструктивным |
gen. | sein Vortrag war leicht verständlich | его доклад было легко понять |
gen. | sein wahnsinniges Lachen | его безумный смех |
gen. | sein Werk wurde einer vernichtenden Kritik unterworfen | его произведение было подвергнуто уничтожающей критике |
gen. | sein Wissen hat große Lücken | в его знаниях много пробелов |
gen. | sein Wuchs war hünenhaft | рост он имея поистине богатырский |
gen. | sein blaues Wunder hören | увидеть чудо |
gen. | sein Zimmer sah power aus | его комната выглядела убого (бедно) |
gen. | sein Zorn hat sich gelegt | его гнев прошёл |
gen. | sein Zorn lässt ab | его гнев остыл |
gen. | sein Zorn verfliegt | его гнев быстро проходит |
gen. | sein Zorn verlosch | его гнев утих |
gen. | sein Zorn verlöschte | его гнев утих |
gen. | sein Zorn verrauschte | его гнев прошёл |
gen. | sein Zorn war schnell verraucht | его гнев быстро прошёл |
gen. | sein Zustand erweckte das Mitgefühl der anderen | его состояние возбудило сочувствие окружающих |
gen. | sein Zustand ist mitleiderregend | его состояние вызывает сочувствие |
gen. | sein zäher Fleiß wurde reichlich belohnt | его исключительное усердие было высоко вознаграждено |
gen. | sein zäher Fleiß wurde reichlich belohnt | его исключительное прилежание было высоко вознаграждено |
gen. | sein Ärger verflog rasch | его раздражение улетучилось |
gen. | sein Ärger verflog rasch | его раздражение быстро прошло |
gen. | sein Äußeres war nicht eben vertrauenerweckend | его внешность не очень-то внушала доверие |
gen. | sein Übermut lässt keine Steigerung mehr zu | его озорство достигло предела |
gen. | seit dem Sturz ist sein Fuß gefühllos | с тех пор, как он упал, его нога потеряла чувствительность |
gen. | seit seine Eltern tot sind, ist sein Onkel der Erziehungsberechtigte | после смерти его родителей дядя стал его естественным опекуном |
gen. | sie belächelten freundlich sein Misstrauen | они дружески подшучивали над его мнительностью |
gen. | sie erschrak über sein Aussehen | она испугалась его вида |
gen. | sie erwiderte sein Kompliment nicht | она не ответила на его комплимент |
gen. | sie hat ihm sein Wort zurückgegeben | она освободила его от данного им слова |
gen. | sie hat sein Vertrauen verwirkt | она лишилась его доверия |
gen. | sie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei | она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полиции |
gen. | sie ist sein Ein und Alles | она для него всё |
gen. | sie ist sein Ein und Alles | он в ней души не чает |
gen. | sie ist sein Kleinod | она для него дороже всего на свете |
gen. | sie könnte als sein Nachfolger betrachtet werden, indes die Leute wollen sie nicht anerkennen | её можно было бы рассматривать как его преемницу, однако её не хотят признавать |
gen. | sie war durch sein Benehmen aufgebracht | она была возмущена его поведением |
gen. | sie war sein böser Engel | она довела его до гибели |
gen. | sie war sein böser Engel | она была его злым демоном |
gen. | sie war sein Schutzengel | она была его ангелом-хранителем |
gen. | sie war über sein Benehmen aufgebracht | она была возмущена его поведением |
gen. | so beschaffen sein, dass | иметь такое свойство, что |
gen. | später schämte er sich für sein läppisches Benehmen | позднее ему было стыдно за своё глупое поведение |
gen. | um einen Kopf großer sein als jemand | быть на голову выше кого-либо |
gen. | um sein ganzes Geld kommen | лишиться всех своих денег |
gen. | jemanden um sein Vermögen bringen | лишить кого-либо его имущества |
gen. | um sein Vermögen kommen | лишиться состояния |
gen. | verrückt sein nach | фанатеющий от (Mobelus) |
gen. | vor Aufregung zerknüllte er sein Taschentuch | от волнения он комкал свой платок |
gen. | wie hoch ist sein jährliches Einkommen? | сколько составляет его годовой доход? |
gen. | wir beobachten, wie sein Auto den Platz querte | мы наблюдали, как его автомобиль пересекал площадь |
gen. | wir haben eine neue Wohnung bekommen und können sich endlich den Luxus leisten, dass jeder sein eigenes Zimmer hat | мы получили новую квартиру и можем себе наконец позволить такую роскошь, чтобы у каждого была своя комната |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его отзыву, в котором он соглашался с нами |
gen. | wir haben uns über sein zustimmendes Gutachten sehr gefreut | мы были очень рады его положительному отзыву |
gen. | wir setzen uns lieber in sein Zimmer | лучше мы сядем в его комнату |
gen. | wir werden pünktlich am Ziel sein, vorausgesetzt, dass der Zug keine Verspätung hat | мы прибудем точно в срок, если исходить из того, что поезд не опоздает |
gen. | woher hat er sein Wissen geschöpft? | откуда почерпнул он свои знания? |
gen. | während der Krankheit des Chefs führt sein Stellvertreter die Geschäfte | во время болезни начальника дела ведёт его заместитель |
gen. | zurückzuführen sein auf | происходить из-за (Akkusativ Лорина) |
gen. | über sein Leben räsonieren | разглагольствовать о жизни (Andrey Truhachev) |
gen. | über sein Leben räsonieren | рассуждать о своей жизни (Andrey Truhachev) |
gen. | Über sein Privatleben ist nur wenig bekannt. | о его личной жизни известно совсем немного (Andrey Truhachev) |
gen. | über sieben Ecken verwandt sein mit jemandem mit jemandem weitläufig verwandt sein | быть дальними родственниками |