German | Russian |
beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte | Умному свистни-а он уже смыслит. (Оленевод) |
beim Klugen bedarf's nicht vieler Worte | умный с полуслова понимает |
Daheim ist's am besten | в гостях хорошо, а дома лучше (Alexandra Tolmatschowa) |
das Geld macht's | деньги рулят (Andrey Truhachev) |
das Geld macht's | деньги решают все (Andrey Truhachev) |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | что одному хорошо, другому-смерть (Andrey Truhachev) |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | кому свиной хрящик, а кому арбузная корочка (Andrey Truhachev) |
Dem einen ist's Speise, dem andern Gift. | что одному хорошо, другому-смерти подобно (Andrey Truhachev) |
den Seinen gibt's der Herr im Schlaf | дуракам везёт |
den Seinen gibt's der Herr im Schläfe | дуракам счастье |
dumm hat's meiste Glück | дуракам счастье |
erst die Arbeit, dann's Vergnügen | делу – время, потехе – час |
gebranntes Kind scheut scheut's Feuer | пуганая ворона и куста боится |
Gott gibt's den Seinen im Schlaf | дуракам счастье |
Gott gibt's den Seinen im Schläfe | дуракам счастье |
hat's meiste Glück | дуракам счастье |
Hopfen und Malz Gott erhalt's | Хмель да ячмень дай Бог нам каждый день |
mit Harren und Hoffen hat's mancher getroffen | терпение и труд всё перетрут |
Ob Osten oder Westen, zu Hause ist's am besten | в гостях хорошо, а дома лучше (littlerebel) |
Täuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämen | если тебя обманули в первый раз, то это вина того кто тебя обманул. если ты даёшь себя обмануть вторично, то это твоя вина (glosbe.com Andrey Truhachev) |
Täuscht du mich einmal: Schäm dich. Tust du’s zweimal, muss ich mich schämen | если тебя обманули в первый раз, то пусть будет стыдно тому, кто это сделал. Но если тебя обманули второй раз, то пусть будет стыдно тебе самому (glosbe.com Andrey Truhachev) |
Ungeschick hat's meiste Glück | дуракам счастье |
wer ausharrt, dem gelingt's. | Терпенье и труд всё перетрут. (jerschow) |
wie der Herr, so's Geschirr | каков поп, таков и приход |
wie der Herre, so's Geschirre | каков поп, таков и приход |
wo es dünn ist, da reißt's | где тонко, там и рвётся (academic.ru) |