DictionaryForumContacts

   German
Terms containing nehmen | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
tech.Abschied nehmenпопрощаться
fig.Abschied nehmenотказаться (от чего-либо Veronika78)
hist.Abstand nehmenотказываться (von D)
shipb.Abstand nehmen vonотказаться
gen.alles zu schwer nehmenболезненно на всё реагировать
mil., inf.an die Kandare nehmenбрать в оборот
gen.an etwas Anstoß nehmenбыть шокированным (чем-либо)
gen.an etwas Anstoß nehmenраздражаться (из-за чего-либо)
gen.an etwas Anstoß nehmenбыть недовольным (чем-либо)
gen.an etwas Anstoß nehmenнаходить неприличным (что-либо)
gen.an etwas Ärgernis nehmenбыть шокированным (чем-либо)
gen.an etwas Ärgernis nehmenраздражаться (из-за чего-либо)
gen.an etwas Ärgernis nehmenвозмущаться (чем-либо)
gen.an jemandem für etwas blutige Rache nehmenзаставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо)
gen.an jemandem für etwas Rache nehmenотомстить (кому-либо за что-либо)
gen.an jemandem Regress nehmenподавать на кого-либо регрессный иск
gen.an jemandem Regress nehmenтребовать от кого-либо возмещения
tech.an sich nehmenприсвоить
gen.Anfang nehmenбрать своё начало
gen.Anfang nehmenначинаться
sport.Anlauf nehmenразбежаться
gen.Anstoß nehmenспотыкаться (massana)
gen.Anstoß nehmenзапинаться (massana)
gen.Anstoß nehmen an D.соблазняться чем-либо (massana)
jarg.auf den Arm nehmenстебаться
gen.etwas auf den Ast nehmenвзвалить себе что-либо на спину
gen.auf den Schoß nehmenпосадить к себе на колени (jemanden alenushpl)
gen.auf den Schoß nehmenвзять на колени (кого-либо alenushpl)
gen.auf die Latte nehmenобмануть, провести кого-либо ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden) Maxave)
gen.auf etwas Bedacht nehmenпринять в соображение (что-либо)
gen.auf etwas Bedacht nehmenпринять во внимание (что-либо)
gen.auf etwas Bedacht nehmenиметь в виду
gen.auf etwas Bezug nehmenссылаться (на что-либо)
gen.etwas auf seine Hörner nehmenвзять на себя (неприятные последствия чего-либо)
sport.Aufstellung an der Startlinie nehmenвыстроиться у старта
sport.Aufstellung nehmenвыстроиться (об игроках)
sport.Aufstellung nehmenвыстраиваться
sport.aus dem Rennen nehmenснять с гонки
gen.etwas aus der Tasche nehmenвынуть что-либо из кармана
hist.Ausgang nehmenначинаться
gen.bei jemandem Maß nehmenснимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich)
gen.bei jemandem Quartier nehmenснимать у кого-либо квартиру
gen.bei jemandem Quartier nehmenснимать у кого-либо комнату
hist.Bezug nehmenотноситься (auf A)
hist.Bezug nehmenссылаться (auf A)
gen.Bezug nehmenотсылать (auf A – к чему-либо Ремедиос_П)
gen.Bezug nehmen aufприводить ассоциации к (levmoris)
shipb.Bezug nehmen aufссылаться на
gen.Bezug nehmen aufпроводить связь с (levmoris)
fig.jemandem die Binde von den Augen nehmenоткрыть кому-либо глаза (на что-либо)
gen.bitte nehmen Sie Platz!пожалуйста, садитесь!
gen.Darauf sinnend, etwas zu sich zu nehmenв рассуждении чего бы покушать
gen.das Buch nehmenвзять книгу
gen.das Buch nehmenбрать книгу
sport.das Hinterrad nehmen"садиться на колесо"
gen.jemandem das Interesse an etwas nehmenлишить что-либо интереса (для кого-либо)
gen.jemandem das Interesse an etwas nehmenразочаровать (кого-либо в чём-либо)
gen.das Kind auf den Schoß nehmenвзять ребёнка на колени
gen.das lasse ich mir nicht nehmenна этом я настаиваю
gen.das lasse ich mir nicht nehmenэтим я обязательно воспользуюсь
gen.das lasse ich mir nicht nehmenот этого я не откажусь
gen.das lasse ich mir nicht nehmenя не премину сделать это
gen.das Leben locker nehmenудариться во все тяжкие (berni2727)
gen.das muss man mit in Kauf nehmenпридётся с этим смириться
gen.das Sakrament auf etwas nehmenприсягнуть в (чем-либо)
gen.das Sakrament auf etwas nehmenпоклясться в (чем-либо)
gen.das schlechte Gewissen nehmenизбавить от угрызений совести (кого-л. – jmdm Ремедиос_П)
gen.das wird keinen guten Ausgang nehmenэто не может хорошо кончится
gen.den Abschied nehmenуйти в отставку
gen.den Bann von jemandem nehmenснять с кого-либо опалу
sport.den Bauer nehmenвзять пешку
inf.den Mantel auf die andere Schulter nehmenпереметнуться
gen.den Mantel über den Arm nehmenвзять пальто на руку
gen.den Mantel über den Arm nehmenположить пальто на руку
inf.den Mund voll nehmenнаговорить лишнего
inf.den Mund voll nehmenдерзить
tech.den Nimbus nehmenразвенчивать
tech.den Nimbus nehmenразвенчать
sport.den Puck in Besitz nehmenовладеть шайбой
sport.den Schlauch von der Felge nehmenснять однотрубку
gen.jdm. den Schwung nehmenпредотвращать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.jdm. den Schwung nehmenпрепятствовать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.jdm. den Schwung nehmenсдерживать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.jdm. den Schwung nehmenне допускать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.jdm. den Schwung nehmenпомешать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.jdm. den Schwung nehmenподавлять ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam)
gen.den Sieg für sich in Anspruch nehmenпретендовать на победу (Andrey Truhachev)
gen.den Stock unter die Achsel nehmenвзять трость под мышку
gen.den Topf vom Feuer nehmenснять кастрюлю с огня
gen.den Weg durch den Wald nehmenпойти лесом
gen.den Weg durch den Wald nehmenидти лесом
gen.der Applaus wollte kein Ende nehmenрукоплескания не прекращались
gen.der Beifall toste und wollte kein Ende nehmenбушевала нескончаемая овация
inf.der Minister musste seinen Hut nehmenминистру пришлось уйти в отставку (преждевременно)
tech.des weiteren nehmenприхватить
gen.die Augen in die Hand nehmenидти на ощупь (в темноте)
gen.die Augen in die Hand nehmenглядеть в оба
inf.die beiden werden sich nicht viel nehmenдва сапога – пара
fig.jemandem die Binde von den Augen nehmenоткрыть кому-либо глаза (на что-либо)
inf.jemandem die Butter vom Brot nehmenпоживиться за чей-либо счёт
gen.die Dinge nehmen ihren natürlichen Laufвсё идёт своим чередом
gen.die Festung im Sturm nehmenвзять крепость штурмом
gen.die Führung des Staates in die Hand nehmenвзять в свои руки руководство государством
gen.die ganze Zeit in Anspruch nehmenотнимать всё время
gen.die Gäste nehmen ihre Sitze einгости садятся на свои места
sport.die Höhe im ersten Versuch nehmenвзять высоту с первой попытки
sport.die Höhe nehmenвзять высоту
sport.die Kurve nehmenпройти вираж
gen.die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmenпразднества сменяли друг друга нескончаемой чередой
gen.die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmenувеселения сменяли друг друга нескончаемой чередой
gen.die Nächte nehmen zuночи становятся длинней
sport.die Scheibe in Besitz nehmenовладеть шайбой
gen.die Spannungen nehmen zuнапряжённость возрастает (Infoman)
gen.die Tage nehmen zuдни становятся длинней
gen.die Teller vom Tisch nehmenубирать тарелки со стола (Andrey Truhachev)
gen.die Teller vom Tisch nehmenубрать тарелки со стола (Andrey Truhachev)
gen.Dienst nehmenстать использоваться (als – в качестве 4uzhoj)
gen.dienstfrei nehmenвзять отгул (ich werde [mir] dienstfrei nehmen 'More)
gen.diese Sorgen nehmen mir die Ruheэти заботы лишают меня покоя
gen.Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmenпринять на себя нужду (и лишения)
gen.drei Wochen Urlaub nehmenбрать трёхнедельный отпуск (academic.ru Andrey Truhachev)
fig.Druck aus einer Situation nehmenразрядить ситуацию (Ремедиос_П)
gen.du darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmenне стоит принимать всерьёз этого болтуна
gen.du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchenможно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay)
gen.ein Auge voll Schlaf nehmenприкорнуть
gen.ein Auge voll Schlaf nehmenвздремнуть
gen.ein Auto nehmenвзять такси
gen.ein Auto nehmenвзять машину
gen.ein Bad nehmenпринять ванную (Лорина)
gen.ein Beispiel an jemandem nehmenбрать пример с кого-то (Tesoro23)
gen.ein Ende nehmenзакончиться (Tesoro23)
gen.ein heißes Getränk zu sich nehmenвыпить горячего (кофе)
gen.ein Land in Kultur nehmenвозделывать участок земли
gen.ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
tech.ein Recht für sich in Anspruch nehmenпретендовать
sport.ein schnelles Tempo nehmenвзять высокий темп
gen.ein schändliches Ende nehmenнайти свой бесславный конец
gen.ein schändliches Ende nehmenпозорно окончиться
gen.ein warmes Getränk zu sich nehmenвыпить горячего (кофе)
gen.Einblick in etwas nehmenпросмотреть (что-либо)
gen.Einblick in etwas nehmenбегло ознакомиться (с чем-либо)
gen.eine Abschrift von etwas nehmenснять копию (с чего-либо)
gen.eine größere Quantität Braunkohlenbriketts nehmenвзять большее количество угольных брикетов
gen.eine größere Quantität Essig nehmenвзять большее количество уксуса
gen.eine größere Quantität Zucker nehmenвзять большее количество сахара
sport.eine Kurve nehmenзарулить
sport.eine Kurve nehmenзаруливать
gen.eine Last auf sich nehmenвзять на себя тяжкую ношу
gen.eine Last auf sich nehmenвзять на себя бремя
gen.eine Last auf sich nehmenвзять на себя обузу
inf.eine Frau nehmenвзять в жены
sport.eine Peilung nehmenпеленговать
gen.eine Zigarette nehmenвзять сигарету
gen.eine Zigarette nehmenбрать сигарету
gen.einem Mädchen die Unschuld nehmenлишить девушку невинности
gen.einen Anlauf nehmenпопытаться (Ремедиос_П)
tech.einen Anlauf nehmenразбежаться
gen.einen Anlauf nehmenсделать попытку (Ремедиос_П)
gen.einen Anlauf nehmenделать попытку (Ремедиос_П)
gen.einen Anlauf nehmenпытаться (Ремедиос_П)
gen.einen Augenschein nehmenпроизвести осмотр места происшествия
gen.einen Augenschein nehmenпроизвести осмотр (чего-либо)
gen.einen Einfluss nehmenоказать влияние (Лорина)
gen.einen kleinen Imbiss zu sich nehmenнемного перекусить
gen.einen maßgebenden Anteil an etwas nehmenиграть главную роль
inf.einen Mann nehmenвзять в мужья
gen.einen Test in Anspruch nehmenпройти тест (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs)
gen.einen tätigen Anteil an etwas nehmenпринимать в чём-либо деятельное участие
gen.einen unheilvollen Verlauf nehmenпринять роковой оборот
gen.einen Urlaubstag nehmenбрать отгул (Ремедиос_П)
gen.einen Urlaubstag nehmenвзять отгул (Ремедиос_П)
gen.einen Verbrecher in Haft nehmenвзять под стражу преступника
gen.Einsicht in etwas nehmenознакомиться (с документами)
hist.Einstellung nehmenвысказать свою точку зрения
gen.er erlaubt ihm, nach das Rad zu nehmenон разрешает ему взять велосипед
inf.er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmenон не даёт себя в обиду
inf.er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmenон умеет постоять за себя
inf.er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmenон себя в обиду не даст
gen.er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmenон должен, конечно же, взять себе опытного защитника
gen.er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmenон хотел кровью отомстить убийце своего отца
gen.es mit etwas D genau nehmenпонимать что-либо в буквальном смысле (слова)
gen.es mit etwas D genau nehmenпринимать что-либо всерьёз
gen.es mit etwas D genau nehmenбыть весьма щепетильным в (чем-либо)
inf.etwas / jemanden aufs Korn nehmenиспользовать в качестве объекта сатиры или шуток (pechvogel-julia)
gen.Ferien nehmenбрать себе отпуск
gen.für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmenнамечать для кого-либо какую-либо работу
gen.für sich in Anspruch nehmenпретендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev)
gen.für sich in Anspruch nehmenпретендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev)
gen.Gefahren auf sich nehmenподвергать себя опасности (Гевар)
gen.gefangen nehmenпленить (golowko)
gen.gefangen nehmenвзять в плен (golowko)
gen.gegen jemanden den Holzhammer nehmenпринять против кого-либо строгие меры
gen.gegen jemanden den Holzhammer nehmenнаказать (кого-либо)
gen.gegen etwas Stellung nehmenвысказаться против (чего-либо)
gen.gegen etwas Stellung nehmenвыступить против (чего-либо)
gen.gegen jemanden Partei nehmenвыступить против (кого-либо)
gen.Geiseln nehmenбрать заложников
gen.Geiseln nehmenзахватывать заложников
gen.gesundheitlichen Schaden nehmenповредить своему здоровью
mil.Gewehr nehmen!к ноге!
med., obs.Gift nehmenотравиться
gen.hart im Nehmenстрессоустойчивый (Ремедиос_П)
gen.hart im Nehmen seinбыть стрессоустойчивым (Ремедиос_П)
gen.ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.чем богаты, тем и рады (Vas Kusiv)
gen.ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.что бог послал (Vas Kusiv)
gen.ich habe dir das Leben gegeben, ich werde es dir auch nehmenя тебя породил, я тебя и убью
gen.ich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmenя уполномочил его получить мои деньги
gen.ich lade Sie ein, nehmen Sie an?я приглашаю вас, вы согласны?
gen.Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegenМы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. (Alex Krayevsky)
mil.im Sturm nehmenвзять штурмом (Komparse)
shipb.in Angriff nehmenприступать к
shipb.in Angriff nehmenвзяться за
gen.etwas in Anschlag nehmenпринимать что-либо в расчёт
gen.in Anspruch nehmenотнимать (о времени)
comp.in Anspruch nehmenзанимать
tech.in Anspruch nehmenпоглотить
tech.in Anspruch nehmenзанять
gen.in Anspruch nehmenбыть занятым
gen.in Anspruch nehmenзанимать (о времени)
gen.in Anspruch nehmenтребовать (о времени)
gen.in Augenschein nehmenосмыслять (Ремедиос_П)
gen.in Augenschein nehmenосмотреть что-л или кого-л внимательно, придирчиво, критически (Duden: "jemanden, etwas in Augenschein nehmen (jemanden, etwas genau und kritisch betrachten)" Евгения Ефимова)
gen.in Augenschein nehmenанализировать (Ремедиос_П)
gen.in Augenschein nehmenпринять во внимание (Ремедиос_П)
gen.in Augenschein nehmenпринимать во внимание (Ремедиос_П)
gen.etwas in Beschluss nehmenпринимать что-либо на сохранение
tech.etw. in Besitz nehmenзахватить
tech.in Besitz nehmenприсвоить
tech.in Besitz nehmenзавладевать
gen.in Betracht nehmenпринимать в рассуждение (massana)
gen.in Betracht nehmenпринимать в соображение (massana)
gen.in Betrieb nehmenпринять в эксплуатацию (Лорина)
gen.in Betrieb nehmenввести в эксплуатацию (Лорина)
hist.in Blick nehmenучитывать
gen.in cc nehmenпоставить в копию (при написании электронного письма: Könnten Sie mich in cc nehmen, wenn Sie dem Kunden antworten? duden.de Ин.яз)
gen.in den Dienst nehmenбрать на службу
gen.in den Dienst nehmenбрать на работу
fig.jemanden in die Mangel nehmenнагнуть кого-либо (Issle)
mil.in die Zange nehmenокружать
gen.in Kauf nehmenсознательно идти на что-либо (Марина)
shipb.in Kauf nehmenсогласиться с
shipb.in Kauf nehmenмириться с
gen.in Kauf nehmenпримириться (Verlust – с потерей; Марина)
gen.in Obhut nehmenвзять под опеку (multitran.com)
gen.in Pflege nehmenвзять под опеку (multitran.com)
sport.in Preßdeckung nehmenпрессинговать
gen.in Schubhaft nehmenзаключать под стражу для последующей депортации (Adolf)
tech.in Schutz nehmenоградить
inf.jemanden in Schutz nehmenкрышевать (Andrey Truhachev)
gen.etwas in Verwaltung nehmenвзять что-либо в своё управление
sport.ins Schlepptau nehmenбрать на буксир
gen.jemanden ins Verhör nehmenподвергать кого-либо допросу
fig.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenобезоружить (Ремедиос_П)
fig.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenобезоруживать (Ремедиос_П)
gen.jemanden als Gegner nicht ernst nehmenне считать кого-л серьёзным противником
gen.jemanden als Geisel nehmenвзять кого-либо в качестве заложника (Alex Krayevsky)
inf.jemanden an die Kandare nehmenусмирить (кого-либо)
inf.jemanden an die Kandare nehmenобуздать
inf.jemanden auf den Arm nehmenразыгрывать
inf.jemanden auf den Arm nehmenдурачить (кого-либо)
gen.jemanden auf den Arm nehmenвзять кого-либо на руки
inf.jemanden auf die Schippe nehmenсмеяться над (кем-либо)
inf.jemanden auf die Schippe nehmenдурачить (кого-либо)
inf.jemanden auf die Schippe nehmenодурачить (кого-либо)
inf.jemanden auf die Schippe nehmenнадсмеяться над (кем-либо)
gen.jemanden auf die Seite nehmenотвести кого-либо в сторонку
gen.jemanden auf die Seite nehmenотозвать кого-либо в сторонку
gen.jemanden auf Probe nehmenвзять кого-либо на испытательный срок
inf.jemanden beim Krips nehmenвзять кого-либо за шиворот
gen.jemanden beim Wort nehmenтребовать от кого-либо исполнения данного им слова
gen.jemanden beim Wort nehmenвзять с кого-либо слово (Naira_Khasanova)
gen.jemanden beim Wort nehmenпоймать кого-либо на слове
gen.jemanden nicht ernst nehmenсерьёзно относиться (к кому-либо)
gen.jemanden nicht ernst nehmenсчитаться (с кем-либо)
gen.jemanden nicht ernst nehmenнесерьёзно относиться к кому-либо, не считаться (с кем-либо)
gen.jemanden für dumm nehmenсчитать дураком (кого-либо)
gen.jemanden in Anspruch nehmenобращаться (за помощью; к кому-либо)
gen.jemanden in Anspruch nehmenпривлекать кого-либо к судебной ответственности
gen.jemanden in Anspruch nehmenотнимать у кого-либо время
gen.jemanden in Anspruch nehmenапеллировать (к кому-либо)
gen.jemanden in Arbeit nehmenпрорабатывать (кого-либо)
gen.jemanden in Arbeit nehmenвзять на работу (подмастерье)
gen.jemanden in Arbeit nehmenбрать кого-либо в оборот
gen.jemanden in Arbeit nehmenбрать кого-либо в работу
gen.jemanden in Dauerpension nehmenвзять кого-либо на постоянный пансион
gen.jemanden in den Schraubstock nehmenпоставить кого-либо в безвыходное положение
gen.jemanden in den Schraubstock nehmenзажать кого-либо в тиски
gen.jemanden in die Benehmigte nehmenнаучить кого-либо приличиям
gen.jemanden in die Benehmität nehmenнаучить кого-либо приличиям
gen.jemanden in die Benehmte nehmenнаучить кого-либо приличиям
gen.jemanden in die Kür nehmenвзять на себя заботу (о ком-либо)
gen.jemanden in die Kür nehmenвзяться (за кого-либо)
gen.jemanden in die Kür nehmenвзяться лечить (кого-либо)
gen.jemanden in die Quetsche nehmenнаседать на кого-либо со всех сторон
gen.jemanden in die Quetsche nehmenвзять кого-либо в оборот
inf.jemanden in die Zange nehmenвзять кого-либо за жабры (см. тж.)
inf.jemanden in die Zange nehmenвзять кого-либо в оборот
gen.jemanden in Empfang nehmenвстречать (кого-либо)
gen.jemanden in Gewahrsam nehmenарестовать (кого-либо)
gen.jemanden in Gewahrsam nehmenвзять под стражу
gen.jemanden in Kost nehmenпредоставить кому-либо стол
gen.jemanden in Lohn und Brot nehmenнанимать кого-либо на работу
gen.jemanden in Miete nehmenнанять (кого-либо)
gen.jemanden in Miete nehmenвзять квартиранта
gen.jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под своё покровительство
gen.jemanden in seinen Schütz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
gen.jemanden in Sehutzhaft nehmenарестовать (кого-либо)
gen.jemanden in Strafe nehmenкарать (кого-либо)
gen.jemanden in Strafe nehmenналагать взыскание (на кого-либо)
gen.jemanden in Strafe nehmenнаказывать
gen.jemanden in strenge Zucht nehmenхорошенько взяться за (кого-либо)
gen.jemanden in strenge Zucht nehmenзаняться всерьёз чьим-либо воспитанием
inf.jemanden ins Gebet nehmenвзяться за кого-либо взять
inf.jemanden ins Gebet nehmenпробрать (кого-либо)
gen.jemanden ins Kreuzfeuer nehmenвзять кого-либо под перекрёстный огонь
gen.jemanden ins Kreuzverhör nehmenустроить кому-либо перекрёстный допрос
gen.jemanden ins Quartier nehmenпоселить кого-либо у себя
gen.jemanden ins Schlepptau nehmenпомогать (отстающему)
gen.jemanden ins Schlepptau nehmenбрать кого-либо на буксир
gen.jemanden koram nehmenотчитать (кого-либо)
gen.jemanden nicht zu ernst nehmenне принимать кого-либо всерьёз
gen.jemanden nicht für voll nehmenсчитать кого-либо неполноценным
gen.jemanden nicht für voll nehmenне принимать кого-либо всерьёз
gen.jemanden unter den Mantel nehmenвзять кого-либо под защиту
gen.jemanden unter die Fuchtel nehmenэнергично взяться (за кого-либо)
inf.etwas, jemanden unter die Lupe nehmenприсмотреться поближе к чему-либо, кому-либо (Вирченко)
jarg.jemanden unter seine Fittiche nehmenвзять кого-либо на себя
jarg.jemanden unter seine Fittiche nehmenустановить слежку за (кем-либо)
gen.jemanden unter seinen Schütz nehmenвзять
gen.jemanden zu nehmen wissenзнать подход (к кому-либо)
gen.jemanden zu nehmen wissenуметь обращаться (с кем-либо)
gen.jemanden zum Gatten nehmenизбрать себе кого-либо супругом
gen.jemanden zum Mann nehmenвыйти замуж (за кого-либо)
gen.jemanden zum Mann nehmenвзять кого-либо в мужья
gen.jemanden zum Manne nehmenвзять кого-либо в мужья
gen.jemanden zur Frau nehmenжениться на (ком-либо)
gen.jemanden zur Kenntnis nehmenобратить на кого-либо внимание (Евгения Ефимова)
gen.jemanden zur Kenntnis nehmenзамечать кого-либо (Евгения Ефимова)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenвоспользоваться чьими-либо услугами (Andrey Truhachev)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenобратиться к услугам (Andrey Truhachev)
gen.jemandes Dienste in Anspruch nehmenпользоваться чьими-либо услугами
gen.jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmenвоспользоваться чьим-либо гостеприимством
gen.jemandes Hilfe in Anspruch nehmenпользоваться чьей-либо помощью
gen.Kein Blatt vor den Mund nehmenговорить в лоб (Xenia Hell)
tech.keine Notiz nehmenигнорировать
gen.keinen Anstand am Vorschlag nehmenпринять предложение без возражений
gen.Kenntnis nehmenрассматривать (Aleksandra Pisareva)
gen.Kenntnis nehmenизучать (Aleksandra Pisareva)
gen.Kenntnis nehmenознакомляться (Aleksandra Pisareva)
shipb.Kurs nehmenвзять курс на
gen.mal nehmenумножать (вариант из учебника математики для иностранцев Hirsemann)
gen.man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielertникогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.
gen.Mit der einen Hand geben, mit der andern nehmenодной рукой давать, а другой забирать (ichplatzgleich)
gen.mit einem Satz den Bach nehmenперепрыгнуть через ручей
gen.mit einem Satz den Bach nehmenперемахнуть через ручей
tech.mit sich nehmenувести
gen.nehmen Sie bitte die Blumen entgegen!пожалуйста, позвольте вручить вам цветы!
gen.nehmen Sie bitte die Blumen entgegen!примите, пожалуйста, цветы!
gen.nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es!занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся!
gen.nehmen Sie eine Zigarette!закурите сигарету!
gen.nehmen Sie einen Dolmetscher!пригласите себе переводчика!
gen.nehmen Sie es ihm nicht übelне обижайтесь на него за это
gen.nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchenне обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить
gen.nehmen Sie hiervon Kenntnis!да будет вам это известно!
gen.nehmen Sie Ihren Hund an die Leine!возьмите собаку на поводок!
gen.nehmen Sie noch etwas Tee? – Ja, bitte!не хотите ли ещё чая? – Да, пожалуйста!
gen.bitte nehmen Sie Platz!садитесь , пожалуйста!
gen.nehmen Sie Vernunft an!будьте благоразумны!
gen.nehmen wir den Fall an, dassдопустим, что
gen.nehmen wir den Fall an, dassпредположим, что
gen.nehmen wir an, dassдопустим, что
gen.nehmen wir beispielsweise...возьмём, к примеру... (Ремедиос_П)
gen.nehmen wir den Fallпредположим
gen.nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
gen.etwas nicht allzu schwer nehmenне принимать что-либо слишком близко к сердцу
gen.Platz nehmenсадиться (куда-либо 4uzhoj)
gen.Platz nehmenзанять место (unter Akkusativ- среди кого-либо или чего-либо)
tech.Platz nehmen lassenсажать
sport.Preßdeckung nehmenприменить прессинг
gen.hohe Prozente nehmenбрать высокие проценты
tech.Rache nehmenмстить
sport.Revanche nehmenвзять реванш
sport.Revanche nehmenбрать реванш
tech.mit jemand Rücksprache nehmenпереговорить
gen.Schaden nehmenпострадать
gen.sein Werkzeug nehmenвзять свой инструмент
gen.sein Werkzeug nehmenбрать свой инструмент
gen.seine Demission nehmenуйти в отставку
gen.seine Kräfte nehmen abон слабеет
gen.seine Kräfte nehmen rasch zuего силы растут
tech.seine Zuflucht nehmenприбегнуть
gen.seine Zuflucht zu etwas nehmenнайти себе прибежище в каком-либо занятии
gen.seinen Anfang nehmenначинаться
gen.seinen Anfang nehmenвести своё начало
gen.seinen Anfang nehmenиметь своим началом
gen.seinen Anfang nehmenбрать своё начало
gen.seinen Ursprung von etwas nehmenпроистекать отчего-либо
gen.seinen Ursprung von etwas nehmenпроисходить
gen.seinen üblichen Gang nehmenидти своим чередом (Ремедиос_П)
gen.sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример (с кого-либо)
gen.sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример с (кого-либо)
gen.sich an etwas ein Beispiel nehmenсделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо)
gen.sich bei etwas Zeit nehmenделать не спеша
gen.sich bei etwas Zeit nehmenне спешить (с чем-либо)
gen.sich das Leben nehmenлишить себя жизни
gen.sich den Löwenanteil nehmenзахватить львиную долю
gen.Sich die Butter vom Brot nicht nehmen lassenне дать себя в обиду
tech.sich die Freiheit nehmenпозволить
tech.sich die Freiheit nehmenпозволять
gen.sich die Freiheit nehmenпозволить себе
gen.sich die Freiheit nehmenосмелиться (сделать что-либо)
gen.sich die Freiheit nehmenвзять на себя смелость (сделать что-либо)
tech.sich die Mühe nehmenпотрудиться
gen.sich einen Anwalt nehmenвзять себе защитника
gen.sich einen Strick nehmenпокончить с собой (Xenia Hell)
gen.sich etwas zu Herzen nehmenпринимать что-либо близко к сердцу
gen.sich mit etwas Zeit nehmenделать не спеша
gen.sich mit etwas Zeit nehmenне спешить (с чем-либо)
gen.sich noch eine Portion nehmenвзять себе ещё одну порцию
tech.sich verabschieden für lange Zeit Abschied nehmenраспроститься
gen.sich vor etwas vor jemandem in acht nehmenберечься (чего-либо, кого-либо)
gen.sich vor etwas vor jemandem in acht nehmenостерегаться
gen.sich Zeit für sich nehmenтратить время на себя (Viola4482)
gen.sich Zeit nehmenпотратить время (Лорина)
inf.sich Zeit nehmenуделять время (чему-либо Лорина)
gen.sich Zeit nehmenне торопиться (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de eleanor_rigby2)
fig.sich etwas zu Herzen nehmenболеть душой (sich (D) etwas (A) за что-либо Лорина)
gen.sich D, jemanden zum Welbe nehmenвзять кого-либо в жёны
gen.Sicht nehmenзакрывать обзор (Seimur)
gen.sie mussten unmenschliche Strapazen auf sich nehmenони должны были выносить нечеловеческие трудности
gen.Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen binнадеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас
gen.Sie nehmen meinen Gedanken vorwegвы предвосхищаете мою мысль
gen.Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen!не принимайте этого так близко к сердцу!
hist.Stellung nehmenиметь точку зрения (zu D)
tech.stramm nehmenподтянуть
gen.streng nehmenпринимать всерьёз (golowko)
inf.Ulk für Ernst nehmenпринимать шутки за чистую монету (Ремедиос_П)
inf.Ulk für Ernst nehmenне понимать шуток (Ремедиос_П)
gen.ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать
gen.ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter anне зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать
mil.unter Atombeschuss nehmenобстреливать ядерными ракетами
mil.unter Atombeschuss nehmenобстреливать ядерными боеприпасами
mil.unter Beschuss nehmenбрать под обстрел
gen.unter Beschuss nehmenобстреливать
gen.unter den Arm nehmenвзять под руку
tech.unter die Fuchtel nehmenоседлать
tech.unter Schutz nehmenпокровительствовать
gen.jemanden unter seinen Schutz nehmenвзять кого-либо под свою защиту
inf.jemanden unter seine Fittiche nehmenвзять кого-либо под своё покровительство
fig.jemanden unter seine Fittiche nehmenвзять под своё крыло (Лорина)
inf.jemanden unter seine Fittiche nehmenвзять кого-либо под своё крылышко
gen.jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmenвзять кого-либо под свою защиту
gen.Urlaubstage nehmenиспользовать дни отпуска (Ремедиос_П)
gen.von etwas für immer Abschied nehmenпрощаться (с чем-либо навсегда)
gen.von jemandem für immer Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо навсегда)
gen.von jemandem Abschied nehmenпрощаться (с кем-либо)
gen.etwas von der komischen Seite nehmenвоспринимать что-либо как комичное
gen.etwas von der Wand nehmenснимать со стены (что-либо)
lawvon einer Klage Abstand nehmenотказаться от иска
busin.von etwas Abstand nehmenвоздерживаться (от каких-либо действий)
busin.von etwas Abstand nehmenотказываться
lawvon jemandem Regress nehmenпредъявлять кому-либо регрессное требование
lawvon jemandem Regress nehmenтребовать от кого-либо возмещения (убытков)
gen.voneinander für immer Abschied nehmenпрощаться друг с другом (навсегда)
inf.Vorschusslorbeeren in Anspruch nehmenзаранее претендовать на лавры
inf.Vorschusslorbeeren in Anspruch nehmenзаранее претендовать на славу
sport.Wasser über Bord nehmenзаполниться водой (о лодке)
kayak.Wendung nehmenвзятие поворотов
gen.willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen?ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки?
inf.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenпарализовать (кого-либо)
inf.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenвыбить у кого-либо оружие из рук
inf.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenлишить возможности действовать
inf.jemandem den Wind aus den Segeln nehmenпарализовать чьи-либо действия
gen.wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spätмы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем
gen.wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmenнам осталось взять на борт только продовольствие
gen.wir nehmen an, dass seine Angaben stimmenмы допускаем, что его сведения точны
gen.wir nehmen Ihr Angebot anмы принимаем ваше предложение
gen.wir nehmen Ihren Vorschlag anмы принимаем ваш совет
gen.wollen Sie bitte Platz nehmen?не хотите ли сесть?
lawzu den Akten des Straffalls nehmenприобщить к материалам уголовного дела (Лорина)
gen.zu den Akten nehmenзапротоколировать
gen.sich etwas zu Herzen nehmenтяжело переживать что-либо (fuchsi)
gen.sich etwas zu Herzen nehmenсерьёзно обдумать и учесть (fuchsi)
inf.sich etwas zu Herzen nehmenпереживать (принимать (близко) к сердцу Andrey Truhachev)
gen.sich etwas zu Herzen nehmenсерьёзно отнестись (fuchsi)
gen.sich etwas zu Herzen nehmenприслушаться к совету, упрёку (fuchsi)
gen.zu Hilfe nehmenвоспользоваться (3-х томник, Москальская Amphitriteru)
gen.zu Hilfe nehmenприбегнуть к помощи (3-х томник, Москальская Amphitriteru)
railw., road.wrk.zu Protokoll nehmenзаносить в протокол
med.zu sich nehmenпринимать (внутрь Лорина)
gen.zu sich nehmenесть (Ремедиос_П)
gen.sich etwas zum Anlass nehmenиспользовать что-либо в качестве повода для (чего-либо)
gen.sich etwas zum Anlass nehmenиспользовать что-либо в качестве предлога для (чего-либо)
gen.etwas zum Anlass nehmenвоспользоваться чем-либо как поводом
gen.etwas zum Anlass nehmenвоспользоваться (в качестве повода; чем-либо)
gen.zum Pfand nehmenбрать в заклад
gen.etwas zum Vorwand nehmenиспользовать что-либо в качестве предлога
gen.zur Kenntnis nehmenпринимать во внимание (anna72)
gen.etwas zur Richtschnur nehmenпринять что-либо к руководству
tech.zuviel nehmenперебрать
Showing first 500 phrases