Subject | German | Russian |
tech. | Abschied nehmen | попрощаться |
fig. | Abschied nehmen | отказаться (от чего-либо Veronika78) |
hist. | Abstand nehmen | отказываться (von D) |
shipb. | Abstand nehmen von | отказаться |
gen. | alles zu schwer nehmen | болезненно на всё реагировать |
mil., inf. | an die Kandare nehmen | брать в оборот |
gen. | an etwas Anstoß nehmen | быть шокированным (чем-либо) |
gen. | an etwas Anstoß nehmen | раздражаться (из-за чего-либо) |
gen. | an etwas Anstoß nehmen | быть недовольным (чем-либо) |
gen. | an etwas Anstoß nehmen | находить неприличным (что-либо) |
gen. | an etwas Ärgernis nehmen | быть шокированным (чем-либо) |
gen. | an etwas Ärgernis nehmen | раздражаться (из-за чего-либо) |
gen. | an etwas Ärgernis nehmen | возмущаться (чем-либо) |
gen. | an jemandem für etwas blutige Rache nehmen | заставить кого-либо поплатиться кровью (за что-либо) |
gen. | an jemandem für etwas Rache nehmen | отомстить (кому-либо за что-либо) |
gen. | an jemandem Regress nehmen | подавать на кого-либо регрессный иск |
gen. | an jemandem Regress nehmen | требовать от кого-либо возмещения |
tech. | an sich nehmen | присвоить |
gen. | Anfang nehmen | брать своё начало |
gen. | Anfang nehmen | начинаться |
sport. | Anlauf nehmen | разбежаться |
gen. | Anstoß nehmen | спотыкаться (massana) |
gen. | Anstoß nehmen | запинаться (massana) |
gen. | Anstoß nehmen an D. | соблазняться чем-либо (massana) |
jarg. | auf den Arm nehmen | стебаться |
gen. | etwas auf den Ast nehmen | взвалить себе что-либо на спину |
gen. | auf den Schoß nehmen | посадить к себе на колени (jemanden alenushpl) |
gen. | auf den Schoß nehmen | взять на колени (кого-либо alenushpl) |
gen. | auf die Latte nehmen | обмануть, провести кого-либо ("Ich Esel, ich wahnsinniger Esel! Reingelegt! Auf die Latte genommen!" (E. M. Remarque. Drei Kameraden) Maxave) |
gen. | auf etwas Bedacht nehmen | принять в соображение (что-либо) |
gen. | auf etwas Bedacht nehmen | принять во внимание (что-либо) |
gen. | auf etwas Bedacht nehmen | иметь в виду |
gen. | auf etwas Bezug nehmen | ссылаться (на что-либо) |
gen. | etwas auf seine Hörner nehmen | взять на себя (неприятные последствия чего-либо) |
sport. | Aufstellung an der Startlinie nehmen | выстроиться у старта |
sport. | Aufstellung nehmen | выстроиться (об игроках) |
sport. | Aufstellung nehmen | выстраиваться |
sport. | aus dem Rennen nehmen | снять с гонки |
gen. | etwas aus der Tasche nehmen | вынуть что-либо из кармана |
hist. | Ausgang nehmen | начинаться |
gen. | bei jemandem Maß nehmen | снимать мерку с кого-либо (ichplatzgleich) |
gen. | bei jemandem Quartier nehmen | снимать у кого-либо квартиру |
gen. | bei jemandem Quartier nehmen | снимать у кого-либо комнату |
hist. | Bezug nehmen | относиться (auf A) |
hist. | Bezug nehmen | ссылаться (auf A) |
gen. | Bezug nehmen | отсылать (auf A – к чему-либо Ремедиос_П) |
gen. | Bezug nehmen auf | приводить ассоциации к (levmoris) |
shipb. | Bezug nehmen auf | ссылаться на |
gen. | Bezug nehmen auf | проводить связь с (levmoris) |
fig. | jemandem die Binde von den Augen nehmen | открыть кому-либо глаза (на что-либо) |
gen. | bitte nehmen Sie Platz! | пожалуйста, садитесь! |
gen. | Darauf sinnend, etwas zu sich zu nehmen | в рассуждении чего бы покушать |
gen. | das Buch nehmen | взять книгу |
gen. | das Buch nehmen | брать книгу |
sport. | das Hinterrad nehmen | "садиться на колесо" |
gen. | jemandem das Interesse an etwas nehmen | лишить что-либо интереса (для кого-либо) |
gen. | jemandem das Interesse an etwas nehmen | разочаровать (кого-либо в чём-либо) |
gen. | das Kind auf den Schoß nehmen | взять ребёнка на колени |
gen. | das lasse ich mir nicht nehmen | на этом я настаиваю |
gen. | das lasse ich mir nicht nehmen | этим я обязательно воспользуюсь |
gen. | das lasse ich mir nicht nehmen | от этого я не откажусь |
gen. | das lasse ich mir nicht nehmen | я не премину сделать это |
gen. | das Leben locker nehmen | удариться во все тяжкие (berni2727) |
gen. | das muss man mit in Kauf nehmen | придётся с этим смириться |
gen. | das Sakrament auf etwas nehmen | присягнуть в (чем-либо) |
gen. | das Sakrament auf etwas nehmen | поклясться в (чем-либо) |
gen. | das schlechte Gewissen nehmen | избавить от угрызений совести (кого-л. – jmdm Ремедиос_П) |
gen. | das wird keinen guten Ausgang nehmen | это не может хорошо кончится |
gen. | den Abschied nehmen | уйти в отставку |
gen. | den Bann von jemandem nehmen | снять с кого-либо опалу |
sport. | den Bauer nehmen | взять пешку |
inf. | den Mantel auf die andere Schulter nehmen | переметнуться |
gen. | den Mantel über den Arm nehmen | взять пальто на руку |
gen. | den Mantel über den Arm nehmen | положить пальто на руку |
inf. | den Mund voll nehmen | наговорить лишнего |
inf. | den Mund voll nehmen | дерзить |
tech. | den Nimbus nehmen | развенчивать |
tech. | den Nimbus nehmen | развенчать |
sport. | den Puck in Besitz nehmen | овладеть шайбой |
sport. | den Schlauch von der Felge nehmen | снять однотрубку |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | предотвращать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | препятствовать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | сдерживать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | не допускать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | помешать ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | jdm. den Schwung nehmen | подавлять ("Eine weit verbreitete Ignoranz der Eliten auf beiden Seiten des Atlantiks im Hinblick auf die Unzufriedenheit großer Teile der Bevölkerung und eine grundlegende Krise in die politische Repräsentation" hätten den transatlantischen Beziehungen zuletzt den Schwung genommen, sagt David Deissner, Geschäftsführer der Atlantik-Brücke, eines gemeinnützigen Vereins zur Förderung des deutsch-amerikanischen Verständnisses. iamtateviam) |
gen. | den Sieg für sich in Anspruch nehmen | претендовать на победу (Andrey Truhachev) |
gen. | den Stock unter die Achsel nehmen | взять трость под мышку |
gen. | den Topf vom Feuer nehmen | снять кастрюлю с огня |
gen. | den Weg durch den Wald nehmen | пойти лесом |
gen. | den Weg durch den Wald nehmen | идти лесом |
gen. | der Applaus wollte kein Ende nehmen | рукоплескания не прекращались |
gen. | der Beifall toste und wollte kein Ende nehmen | бушевала нескончаемая овация |
inf. | der Minister musste seinen Hut nehmen | министру пришлось уйти в отставку (преждевременно) |
tech. | des weiteren nehmen | прихватить |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | идти на ощупь (в темноте) |
gen. | die Augen in die Hand nehmen | глядеть в оба |
inf. | die beiden werden sich nicht viel nehmen | два сапога – пара |
fig. | jemandem die Binde von den Augen nehmen | открыть кому-либо глаза (на что-либо) |
inf. | jemandem die Butter vom Brot nehmen | поживиться за чей-либо счёт |
gen. | die Dinge nehmen ihren natürlichen Lauf | всё идёт своим чередом |
gen. | die Festung im Sturm nehmen | взять крепость штурмом |
gen. | die Führung des Staates in die Hand nehmen | взять в свои руки руководство государством |
gen. | die ganze Zeit in Anspruch nehmen | отнимать всё время |
gen. | die Gäste nehmen ihre Sitze ein | гости садятся на свои места |
sport. | die Höhe im ersten Versuch nehmen | взять высоту с первой попытки |
sport. | die Höhe nehmen | взять высоту |
sport. | die Kurve nehmen | пройти вираж |
gen. | die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmen | празднества сменяли друг друга нескончаемой чередой |
gen. | die Lustbarkeiten wollten kein Ende nehmen | увеселения сменяли друг друга нескончаемой чередой |
gen. | die Nächte nehmen zu | ночи становятся длинней |
sport. | die Scheibe in Besitz nehmen | овладеть шайбой |
gen. | die Spannungen nehmen zu | напряжённость возрастает (Infoman) |
gen. | die Tage nehmen zu | дни становятся длинней |
gen. | die Teller vom Tisch nehmen | убирать тарелки со стола (Andrey Truhachev) |
gen. | die Teller vom Tisch nehmen | убрать тарелки со стола (Andrey Truhachev) |
gen. | Dienst nehmen | стать использоваться (als – в качестве 4uzhoj) |
gen. | dienstfrei nehmen | взять отгул (ich werde [mir] dienstfrei nehmen 'More) |
gen. | diese Sorgen nehmen mir die Ruhe | эти заботы лишают меня покоя |
gen. | Drangsale und Entbehrungen auf sich nehmen | принять на себя нужду (и лишения) |
gen. | drei Wochen Urlaub nehmen | брать трёхнедельный отпуск (academic.ru Andrey Truhachev) |
fig. | Druck aus einer Situation nehmen | разрядить ситуацию (Ремедиос_П) |
gen. | du darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmen | не стоит принимать всерьёз этого болтуна |
gen. | du kannst das Mädchen aus dem Dorf nehmen, aber niemals das Dorf aus dem Mädchen | можно вывезти девушку из деревни, но деревню из девушки – никогда (limay) |
gen. | ein Auge voll Schlaf nehmen | прикорнуть |
gen. | ein Auge voll Schlaf nehmen | вздремнуть |
gen. | ein Auto nehmen | взять такси |
gen. | ein Auto nehmen | взять машину |
gen. | ein Bad nehmen | принять ванную (Лорина) |
gen. | ein Beispiel an jemandem nehmen | брать пример с кого-то (Tesoro23) |
gen. | ein Ende nehmen | закончиться (Tesoro23) |
gen. | ein heißes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
gen. | ein Land in Kultur nehmen | возделывать участок земли |
gen. | ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
tech. | ein Recht für sich in Anspruch nehmen | претендовать |
sport. | ein schnelles Tempo nehmen | взять высокий темп |
gen. | ein schändliches Ende nehmen | найти свой бесславный конец |
gen. | ein schändliches Ende nehmen | позорно окончиться |
gen. | ein warmes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
gen. | Einblick in etwas nehmen | просмотреть (что-либо) |
gen. | Einblick in etwas nehmen | бегло ознакомиться (с чем-либо) |
gen. | eine Abschrift von etwas nehmen | снять копию (с чего-либо) |
gen. | eine größere Quantität Braunkohlenbriketts nehmen | взять большее количество угольных брикетов |
gen. | eine größere Quantität Essig nehmen | взять большее количество уксуса |
gen. | eine größere Quantität Zucker nehmen | взять большее количество сахара |
sport. | eine Kurve nehmen | зарулить |
sport. | eine Kurve nehmen | заруливать |
gen. | eine Last auf sich nehmen | взять на себя тяжкую ношу |
gen. | eine Last auf sich nehmen | взять на себя бремя |
gen. | eine Last auf sich nehmen | взять на себя обузу |
inf. | eine Frau nehmen | взять в жены |
sport. | eine Peilung nehmen | пеленговать |
gen. | eine Zigarette nehmen | взять сигарету |
gen. | eine Zigarette nehmen | брать сигарету |
gen. | einem Mädchen die Unschuld nehmen | лишить девушку невинности |
gen. | einen Anlauf nehmen | попытаться (Ремедиос_П) |
tech. | einen Anlauf nehmen | разбежаться |
gen. | einen Anlauf nehmen | сделать попытку (Ремедиос_П) |
gen. | einen Anlauf nehmen | делать попытку (Ремедиос_П) |
gen. | einen Anlauf nehmen | пытаться (Ремедиос_П) |
gen. | einen Augenschein nehmen | произвести осмотр места происшествия |
gen. | einen Augenschein nehmen | произвести осмотр (чего-либо) |
gen. | einen Einfluss nehmen | оказать влияние (Лорина) |
gen. | einen kleinen Imbiss zu sich nehmen | немного перекусить |
gen. | einen maßgebenden Anteil an etwas nehmen | играть главную роль |
inf. | einen Mann nehmen | взять в мужья |
gen. | einen Test in Anspruch nehmen | пройти тест (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs) |
gen. | einen tätigen Anteil an etwas nehmen | принимать в чём-либо деятельное участие |
gen. | einen unheilvollen Verlauf nehmen | принять роковой оборот |
gen. | einen Urlaubstag nehmen | брать отгул (Ремедиос_П) |
gen. | einen Urlaubstag nehmen | взять отгул (Ремедиос_П) |
gen. | einen Verbrecher in Haft nehmen | взять под стражу преступника |
gen. | Einsicht in etwas nehmen | ознакомиться (с документами) |
hist. | Einstellung nehmen | высказать свою точку зрения |
gen. | er erlaubt ihm, nach das Rad zu nehmen | он разрешает ему взять велосипед |
inf. | er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen | он не даёт себя в обиду |
inf. | er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen | он умеет постоять за себя |
inf. | er lässt sich nicht die Butter vom Brot nehmen | он себя в обиду не даст |
gen. | er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmen | он должен, конечно же, взять себе опытного защитника |
gen. | er wollte an dem Mörder seines Vaters blutige Rache nehmen | он хотел кровью отомстить убийце своего отца |
gen. | es mit etwas D genau nehmen | понимать что-либо в буквальном смысле (слова) |
gen. | es mit etwas D genau nehmen | принимать что-либо всерьёз |
gen. | es mit etwas D genau nehmen | быть весьма щепетильным в (чем-либо) |
inf. | etwas / jemanden aufs Korn nehmen | использовать в качестве объекта сатиры или шуток (pechvogel-julia) |
gen. | Ferien nehmen | брать себе отпуск |
gen. | für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmen | намечать для кого-либо какую-либо работу |
gen. | für sich in Anspruch nehmen | претендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev) |
gen. | für sich in Anspruch nehmen | претендовать на (... denn diese Gruppen, die uns verfolgen und die für sich in Anspruch nehmen, für das Leben zu sein, indem sie sich auf ihre religiösen Überzeugungen berufen, verurteilen in Wirklichkeit die armen Frauen, die ihre reproduktive Aufgabe wahrnehmen, zu Krankheit und Tod. Andrey Truhachev) |
gen. | Gefahren auf sich nehmen | подвергать себя опасности (Гевар) |
gen. | gefangen nehmen | пленить (golowko) |
gen. | gefangen nehmen | взять в плен (golowko) |
gen. | gegen jemanden den Holzhammer nehmen | принять против кого-либо строгие меры |
gen. | gegen jemanden den Holzhammer nehmen | наказать (кого-либо) |
gen. | gegen etwas Stellung nehmen | высказаться против (чего-либо) |
gen. | gegen etwas Stellung nehmen | выступить против (чего-либо) |
gen. | gegen jemanden Partei nehmen | выступить против (кого-либо) |
gen. | Geiseln nehmen | брать заложников |
gen. | Geiseln nehmen | захватывать заложников |
gen. | gesundheitlichen Schaden nehmen | повредить своему здоровью |
mil. | Gewehr nehmen! | к ноге! |
med., obs. | Gift nehmen | отравиться |
gen. | hart im Nehmen | стрессоустойчивый (Ремедиос_П) |
gen. | hart im Nehmen sein | быть стрессоустойчивым (Ремедиос_П) |
gen. | ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. | чем богаты, тем и рады (Vas Kusiv) |
gen. | ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern. | что бог послал (Vas Kusiv) |
gen. | ich habe dir das Leben gegeben, ich werde es dir auch nehmen | я тебя породил, я тебя и убью |
gen. | ich habe ihn bevollmächtigt, mein Geld in Empfang zu nehmen | я уполномочил его получить мои деньги |
gen. | ich lade Sie ein, nehmen Sie an? | я приглашаю вас, вы согласны? |
gen. | Ihren Überweisungsauftrag nehmen wir dann gerne entgegen | Мы примем к выполнению Ваше поручение о переводе денег. (Alex Krayevsky) |
mil. | im Sturm nehmen | взять штурмом (Komparse) |
shipb. | in Angriff nehmen | приступать к |
shipb. | in Angriff nehmen | взяться за |
gen. | etwas in Anschlag nehmen | принимать что-либо в расчёт |
gen. | in Anspruch nehmen | отнимать (о времени) |
comp. | in Anspruch nehmen | занимать |
tech. | in Anspruch nehmen | поглотить |
tech. | in Anspruch nehmen | занять |
gen. | in Anspruch nehmen | быть занятым |
gen. | in Anspruch nehmen | занимать (о времени) |
gen. | in Anspruch nehmen | требовать (о времени) |
gen. | in Augenschein nehmen | осмыслять (Ремедиос_П) |
gen. | in Augenschein nehmen | осмотреть что-л или кого-л внимательно, придирчиво, критически (Duden: "jemanden, etwas in Augenschein nehmen (jemanden, etwas genau und kritisch betrachten)" Евгения Ефимова) |
gen. | in Augenschein nehmen | анализировать (Ремедиос_П) |
gen. | in Augenschein nehmen | принять во внимание (Ремедиос_П) |
gen. | in Augenschein nehmen | принимать во внимание (Ремедиос_П) |
gen. | etwas in Beschluss nehmen | принимать что-либо на сохранение |
tech. | etw. in Besitz nehmen | захватить |
tech. | in Besitz nehmen | присвоить |
tech. | in Besitz nehmen | завладевать |
gen. | in Betracht nehmen | принимать в рассуждение (massana) |
gen. | in Betracht nehmen | принимать в соображение (massana) |
gen. | in Betrieb nehmen | принять в эксплуатацию (Лорина) |
gen. | in Betrieb nehmen | ввести в эксплуатацию (Лорина) |
hist. | in Blick nehmen | учитывать |
gen. | in cc nehmen | поставить в копию (при написании электронного письма: Könnten Sie mich in cc nehmen, wenn Sie dem Kunden antworten? duden.de Ин.яз) |
gen. | in den Dienst nehmen | брать на службу |
gen. | in den Dienst nehmen | брать на работу |
fig. | jemanden in die Mangel nehmen | нагнуть кого-либо (Issle) |
mil. | in die Zange nehmen | окружать |
gen. | in Kauf nehmen | сознательно идти на что-либо (Марина) |
shipb. | in Kauf nehmen | согласиться с |
shipb. | in Kauf nehmen | мириться с |
gen. | in Kauf nehmen | примириться (Verlust – с потерей; Марина) |
gen. | in Obhut nehmen | взять под опеку (multitran.com) |
gen. | in Pflege nehmen | взять под опеку (multitran.com) |
sport. | in Preßdeckung nehmen | прессинговать |
gen. | in Schubhaft nehmen | заключать под стражу для последующей депортации (Adolf) |
tech. | in Schutz nehmen | оградить |
inf. | jemanden in Schutz nehmen | крышевать (Andrey Truhachev) |
gen. | etwas in Verwaltung nehmen | взять что-либо в своё управление |
sport. | ins Schlepptau nehmen | брать на буксир |
gen. | jemanden ins Verhör nehmen | подвергать кого-либо допросу |
fig. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | обезоружить (Ремедиос_П) |
fig. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | обезоруживать (Ремедиос_П) |
gen. | jemanden als Gegner nicht ernst nehmen | не считать кого-л серьёзным противником |
gen. | jemanden als Geisel nehmen | взять кого-либо в качестве заложника (Alex Krayevsky) |
inf. | jemanden an die Kandare nehmen | усмирить (кого-либо) |
inf. | jemanden an die Kandare nehmen | обуздать |
inf. | jemanden auf den Arm nehmen | разыгрывать |
inf. | jemanden auf den Arm nehmen | дурачить (кого-либо) |
gen. | jemanden auf den Arm nehmen | взять кого-либо на руки |
inf. | jemanden auf die Schippe nehmen | смеяться над (кем-либо) |
inf. | jemanden auf die Schippe nehmen | дурачить (кого-либо) |
inf. | jemanden auf die Schippe nehmen | одурачить (кого-либо) |
inf. | jemanden auf die Schippe nehmen | надсмеяться над (кем-либо) |
gen. | jemanden auf die Seite nehmen | отвести кого-либо в сторонку |
gen. | jemanden auf die Seite nehmen | отозвать кого-либо в сторонку |
gen. | jemanden auf Probe nehmen | взять кого-либо на испытательный срок |
inf. | jemanden beim Krips nehmen | взять кого-либо за шиворот |
gen. | jemanden beim Wort nehmen | требовать от кого-либо исполнения данного им слова |
gen. | jemanden beim Wort nehmen | взять с кого-либо слово (Naira_Khasanova) |
gen. | jemanden beim Wort nehmen | поймать кого-либо на слове |
gen. | jemanden nicht ernst nehmen | серьёзно относиться (к кому-либо) |
gen. | jemanden nicht ernst nehmen | считаться (с кем-либо) |
gen. | jemanden nicht ernst nehmen | несерьёзно относиться к кому-либо, не считаться (с кем-либо) |
gen. | jemanden für dumm nehmen | считать дураком (кого-либо) |
gen. | jemanden in Anspruch nehmen | обращаться (за помощью; к кому-либо) |
gen. | jemanden in Anspruch nehmen | привлекать кого-либо к судебной ответственности |
gen. | jemanden in Anspruch nehmen | отнимать у кого-либо время |
gen. | jemanden in Anspruch nehmen | апеллировать (к кому-либо) |
gen. | jemanden in Arbeit nehmen | прорабатывать (кого-либо) |
gen. | jemanden in Arbeit nehmen | взять на работу (подмастерье) |
gen. | jemanden in Arbeit nehmen | брать кого-либо в оборот |
gen. | jemanden in Arbeit nehmen | брать кого-либо в работу |
gen. | jemanden in Dauerpension nehmen | взять кого-либо на постоянный пансион |
gen. | jemanden in den Schraubstock nehmen | поставить кого-либо в безвыходное положение |
gen. | jemanden in den Schraubstock nehmen | зажать кого-либо в тиски |
gen. | jemanden in die Benehmigte nehmen | научить кого-либо приличиям |
gen. | jemanden in die Benehmität nehmen | научить кого-либо приличиям |
gen. | jemanden in die Benehmte nehmen | научить кого-либо приличиям |
gen. | jemanden in die Kür nehmen | взять на себя заботу (о ком-либо) |
gen. | jemanden in die Kür nehmen | взяться (за кого-либо) |
gen. | jemanden in die Kür nehmen | взяться лечить (кого-либо) |
gen. | jemanden in die Quetsche nehmen | наседать на кого-либо со всех сторон |
gen. | jemanden in die Quetsche nehmen | взять кого-либо в оборот |
inf. | jemanden in die Zange nehmen | взять кого-либо за жабры (см. тж.) |
inf. | jemanden in die Zange nehmen | взять кого-либо в оборот |
gen. | jemanden in Empfang nehmen | встречать (кого-либо) |
gen. | jemanden in Gewahrsam nehmen | арестовать (кого-либо) |
gen. | jemanden in Gewahrsam nehmen | взять под стражу |
gen. | jemanden in Kost nehmen | предоставить кому-либо стол |
gen. | jemanden in Lohn und Brot nehmen | нанимать кого-либо на работу |
gen. | jemanden in Miete nehmen | нанять (кого-либо) |
gen. | jemanden in Miete nehmen | взять квартиранта |
gen. | jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под своё покровительство |
gen. | jemanden in seinen Schütz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
gen. | jemanden in Sehutzhaft nehmen | арестовать (кого-либо) |
gen. | jemanden in Strafe nehmen | карать (кого-либо) |
gen. | jemanden in Strafe nehmen | налагать взыскание (на кого-либо) |
gen. | jemanden in Strafe nehmen | наказывать |
gen. | jemanden in strenge Zucht nehmen | хорошенько взяться за (кого-либо) |
gen. | jemanden in strenge Zucht nehmen | заняться всерьёз чьим-либо воспитанием |
inf. | jemanden ins Gebet nehmen | взяться за кого-либо взять |
inf. | jemanden ins Gebet nehmen | пробрать (кого-либо) |
gen. | jemanden ins Kreuzfeuer nehmen | взять кого-либо под перекрёстный огонь |
gen. | jemanden ins Kreuzverhör nehmen | устроить кому-либо перекрёстный допрос |
gen. | jemanden ins Quartier nehmen | поселить кого-либо у себя |
gen. | jemanden ins Schlepptau nehmen | помогать (отстающему) |
gen. | jemanden ins Schlepptau nehmen | брать кого-либо на буксир |
gen. | jemanden koram nehmen | отчитать (кого-либо) |
gen. | jemanden nicht zu ernst nehmen | не принимать кого-либо всерьёз |
gen. | jemanden nicht für voll nehmen | считать кого-либо неполноценным |
gen. | jemanden nicht für voll nehmen | не принимать кого-либо всерьёз |
gen. | jemanden unter den Mantel nehmen | взять кого-либо под защиту |
gen. | jemanden unter die Fuchtel nehmen | энергично взяться (за кого-либо) |
inf. | etwas, jemanden unter die Lupe nehmen | присмотреться поближе к чему-либо, кому-либо (Вирченко) |
jarg. | jemanden unter seine Fittiche nehmen | взять кого-либо на себя |
jarg. | jemanden unter seine Fittiche nehmen | установить слежку за (кем-либо) |
gen. | jemanden unter seinen Schütz nehmen | взять |
gen. | jemanden zu nehmen wissen | знать подход (к кому-либо) |
gen. | jemanden zu nehmen wissen | уметь обращаться (с кем-либо) |
gen. | jemanden zum Gatten nehmen | избрать себе кого-либо супругом |
gen. | jemanden zum Mann nehmen | выйти замуж (за кого-либо) |
gen. | jemanden zum Mann nehmen | взять кого-либо в мужья |
gen. | jemanden zum Manne nehmen | взять кого-либо в мужья |
gen. | jemanden zur Frau nehmen | жениться на (ком-либо) |
gen. | jemanden zur Kenntnis nehmen | обратить на кого-либо внимание (Евгения Ефимова) |
gen. | jemanden zur Kenntnis nehmen | замечать кого-либо (Евгения Ефимова) |
gen. | jemandes Dienste in Anspruch nehmen | воспользоваться чьими-либо услугами (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Dienste in Anspruch nehmen | обратиться к услугам (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandes Dienste in Anspruch nehmen | пользоваться чьими-либо услугами |
gen. | jemandes Gastfreundschaft in Anspruch nehmen | воспользоваться чьим-либо гостеприимством |
gen. | jemandes Hilfe in Anspruch nehmen | пользоваться чьей-либо помощью |
gen. | Kein Blatt vor den Mund nehmen | говорить в лоб (Xenia Hell) |
tech. | keine Notiz nehmen | игнорировать |
gen. | keinen Anstand am Vorschlag nehmen | принять предложение без возражений |
gen. | Kenntnis nehmen | рассматривать (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Kenntnis nehmen | изучать (Aleksandra Pisareva) |
gen. | Kenntnis nehmen | ознакомляться (Aleksandra Pisareva) |
shipb. | Kurs nehmen | взять курс на |
gen. | mal nehmen | умножать (вариант из учебника математики для иностранцев Hirsemann) |
gen. | man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert | никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. |
gen. | Mit der einen Hand geben, mit der andern nehmen | одной рукой давать, а другой забирать (ichplatzgleich) |
gen. | mit einem Satz den Bach nehmen | перепрыгнуть через ручей |
gen. | mit einem Satz den Bach nehmen | перемахнуть через ручей |
tech. | mit sich nehmen | увести |
gen. | nehmen Sie bitte die Blumen entgegen! | пожалуйста, позвольте вручить вам цветы! |
gen. | nehmen Sie bitte die Blumen entgegen! | примите, пожалуйста, цветы! |
gen. | nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es! | занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся! |
gen. | nehmen Sie eine Zigarette! | закурите сигарету! |
gen. | nehmen Sie einen Dolmetscher! | пригласите себе переводчика! |
gen. | nehmen Sie es ihm nicht übel | не обижайтесь на него за это |
gen. | nehmen Sie es mir nicht übel! Ich hatte wirklich keine Zeit, Sie zu besuchen | не обижайтесь, у меня действительно не было времени вас навестить |
gen. | nehmen Sie hiervon Kenntnis! | да будет вам это известно! |
gen. | nehmen Sie Ihren Hund an die Leine! | возьмите собаку на поводок! |
gen. | nehmen Sie noch etwas Tee? – Ja, bitte! | не хотите ли ещё чая? – Да, пожалуйста! |
gen. | bitte nehmen Sie Platz! | садитесь , пожалуйста! |
gen. | nehmen Sie Vernunft an! | будьте благоразумны! |
gen. | nehmen wir den Fall an, dass | допустим, что |
gen. | nehmen wir den Fall an, dass | предположим, что |
gen. | nehmen wir an, dass | допустим, что |
gen. | nehmen wir beispielsweise... | возьмём, к примеру... (Ремедиос_П) |
gen. | nehmen wir den Fall | предположим |
gen. | nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm an | допустим, что толщина слоя равняется 50 см |
gen. | etwas nicht allzu schwer nehmen | не принимать что-либо слишком близко к сердцу |
gen. | Platz nehmen | садиться (куда-либо 4uzhoj) |
gen. | Platz nehmen | занять место (unter Akkusativ- среди кого-либо или чего-либо) |
tech. | Platz nehmen lassen | сажать |
sport. | Preßdeckung nehmen | применить прессинг |
gen. | hohe Prozente nehmen | брать высокие проценты |
tech. | Rache nehmen | мстить |
sport. | Revanche nehmen | взять реванш |
sport. | Revanche nehmen | брать реванш |
tech. | mit jemand Rücksprache nehmen | переговорить |
gen. | Schaden nehmen | пострадать |
gen. | sein Werkzeug nehmen | взять свой инструмент |
gen. | sein Werkzeug nehmen | брать свой инструмент |
gen. | seine Demission nehmen | уйти в отставку |
gen. | seine Kräfte nehmen ab | он слабеет |
gen. | seine Kräfte nehmen rasch zu | его силы растут |
tech. | seine Zuflucht nehmen | прибегнуть |
gen. | seine Zuflucht zu etwas nehmen | найти себе прибежище в каком-либо занятии |
gen. | seinen Anfang nehmen | начинаться |
gen. | seinen Anfang nehmen | вести своё начало |
gen. | seinen Anfang nehmen | иметь своим началом |
gen. | seinen Anfang nehmen | брать своё начало |
gen. | seinen Ursprung von etwas nehmen | проистекать отчего-либо |
gen. | seinen Ursprung von etwas nehmen | происходить |
gen. | seinen üblichen Gang nehmen | идти своим чередом (Ремедиос_П) |
gen. | sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример (с кого-либо) |
gen. | sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример с (кого-либо) |
gen. | sich an etwas ein Beispiel nehmen | сделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо) |
gen. | sich bei etwas Zeit nehmen | делать не спеша |
gen. | sich bei etwas Zeit nehmen | не спешить (с чем-либо) |
gen. | sich das Leben nehmen | лишить себя жизни |
gen. | sich den Löwenanteil nehmen | захватить львиную долю |
gen. | Sich die Butter vom Brot nicht nehmen lassen | не дать себя в обиду |
tech. | sich die Freiheit nehmen | позволить |
tech. | sich die Freiheit nehmen | позволять |
gen. | sich die Freiheit nehmen | позволить себе |
gen. | sich die Freiheit nehmen | осмелиться (сделать что-либо) |
gen. | sich die Freiheit nehmen | взять на себя смелость (сделать что-либо) |
tech. | sich die Mühe nehmen | потрудиться |
gen. | sich einen Anwalt nehmen | взять себе защитника |
gen. | sich einen Strick nehmen | покончить с собой (Xenia Hell) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | принимать что-либо близко к сердцу |
gen. | sich mit etwas Zeit nehmen | делать не спеша |
gen. | sich mit etwas Zeit nehmen | не спешить (с чем-либо) |
gen. | sich noch eine Portion nehmen | взять себе ещё одну порцию |
tech. | sich verabschieden für lange Zeit Abschied nehmen | распроститься |
gen. | sich vor etwas vor jemandem in acht nehmen | беречься (чего-либо, кого-либо) |
gen. | sich vor etwas vor jemandem in acht nehmen | остерегаться |
gen. | sich Zeit für sich nehmen | тратить время на себя (Viola4482) |
gen. | sich Zeit nehmen | потратить время (Лорина) |
inf. | sich Zeit nehmen | уделять время (чему-либо Лорина) |
gen. | sich Zeit nehmen | не торопиться (für etwas – с чем-либо: Nehmen Sie sich Zeit. - Не торопитесь. (ср. англ. Take your time) duden.de eleanor_rigby2) |
fig. | sich etwas zu Herzen nehmen | болеть душой (sich (D) etwas (A) за что-либо Лорина) |
gen. | sich D, jemanden zum Welbe nehmen | взять кого-либо в жёны |
gen. | Sicht nehmen | закрывать обзор (Seimur) |
gen. | sie mussten unmenschliche Strapazen auf sich nehmen | они должны были выносить нечеловеческие трудности |
gen. | Sie nehmen es mir hoffentlich nicht übel, dass ich noch nicht bei Ihnen gewesen bin | надеюсь, вы не обижаетесь, что я ещё не был у вас |
gen. | Sie nehmen meinen Gedanken vorweg | вы предвосхищаете мою мысль |
gen. | Sie sollen es sich nicht so sehr zu Herzen nehmen! | не принимайте этого так близко к сердцу! |
hist. | Stellung nehmen | иметь точку зрения (zu D) |
tech. | stramm nehmen | подтянуть |
gen. | streng nehmen | принимать всерьёз (golowko) |
inf. | Ulk für Ernst nehmen | принимать шутки за чистую монету (Ремедиос_П) |
inf. | Ulk für Ernst nehmen | не понимать шуток (Ремедиос_П) |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не будучи уверенным, можно ли ему взять яблоко, ребёнок посмотрел на мать |
gen. | ungewiss, ob es den Apfel nehmen durfte, schaute das Kind die Mutter an | не зная, можно ли ему взять яблоко, ребёнок смотрел на мать |
mil. | unter Atombeschuss nehmen | обстреливать ядерными ракетами |
mil. | unter Atombeschuss nehmen | обстреливать ядерными боеприпасами |
mil. | unter Beschuss nehmen | брать под обстрел |
gen. | unter Beschuss nehmen | обстреливать |
gen. | unter den Arm nehmen | взять под руку |
tech. | unter die Fuchtel nehmen | оседлать |
tech. | unter Schutz nehmen | покровительствовать |
gen. | jemanden unter seinen Schutz nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
inf. | jemanden unter seine Fittiche nehmen | взять кого-либо под своё покровительство |
fig. | jemanden unter seine Fittiche nehmen | взять под своё крыло (Лорина) |
inf. | jemanden unter seine Fittiche nehmen | взять кого-либо под своё крылышко |
gen. | jemanden unter seinen Schutz und Schirm nehmen | взять кого-либо под свою защиту |
gen. | Urlaubstage nehmen | использовать дни отпуска (Ремедиос_П) |
gen. | von etwas für immer Abschied nehmen | прощаться (с чем-либо навсегда) |
gen. | von jemandem für immer Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо навсегда) |
gen. | von jemandem Abschied nehmen | прощаться (с кем-либо) |
gen. | etwas von der komischen Seite nehmen | воспринимать что-либо как комичное |
gen. | etwas von der Wand nehmen | снимать со стены (что-либо) |
law | von einer Klage Abstand nehmen | отказаться от иска |
busin. | von etwas Abstand nehmen | воздерживаться (от каких-либо действий) |
busin. | von etwas Abstand nehmen | отказываться |
law | von jemandem Regress nehmen | предъявлять кому-либо регрессное требование |
law | von jemandem Regress nehmen | требовать от кого-либо возмещения (убытков) |
gen. | voneinander für immer Abschied nehmen | прощаться друг с другом (навсегда) |
inf. | Vorschusslorbeeren in Anspruch nehmen | заранее претендовать на лавры |
inf. | Vorschusslorbeeren in Anspruch nehmen | заранее претендовать на славу |
sport. | Wasser über Bord nehmen | заполниться водой (о лодке) |
kayak. | Wendung nehmen | взятие поворотов |
gen. | willst du mir damit alle Freude am Spaziergang nehmen? | ты хочешь этим лишить меня удовольствия от прогулки? |
inf. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | парализовать (кого-либо) |
inf. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | выбить у кого-либо оружие из рук |
inf. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | лишить возможности действовать |
inf. | jemandem den Wind aus den Segeln nehmen | парализовать чьи-либо действия |
gen. | wir können uns jetzt Zeit nehmen, wir kommen ohnedies zu spät | мы можем теперь повременить, мы всё равно опоздаем |
gen. | wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmen | нам осталось взять на борт только продовольствие |
gen. | wir nehmen an, dass seine Angaben stimmen | мы допускаем, что его сведения точны |
gen. | wir nehmen Ihr Angebot an | мы принимаем ваше предложение |
gen. | wir nehmen Ihren Vorschlag an | мы принимаем ваш совет |
gen. | wollen Sie bitte Platz nehmen? | не хотите ли сесть? |
law | zu den Akten des Straffalls nehmen | приобщить к материалам уголовного дела (Лорина) |
gen. | zu den Akten nehmen | запротоколировать |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | тяжело переживать что-либо (fuchsi) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно обдумать и учесть (fuchsi) |
inf. | sich etwas zu Herzen nehmen | переживать (принимать (близко) к сердцу Andrey Truhachev) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | серьёзно отнестись (fuchsi) |
gen. | sich etwas zu Herzen nehmen | прислушаться к совету, упрёку (fuchsi) |
gen. | zu Hilfe nehmen | воспользоваться (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
gen. | zu Hilfe nehmen | прибегнуть к помощи (3-х томник, Москальская Amphitriteru) |
railw., road.wrk. | zu Protokoll nehmen | заносить в протокол |
med. | zu sich nehmen | принимать (внутрь Лорина) |
gen. | zu sich nehmen | есть (Ремедиос_П) |
gen. | sich etwas zum Anlass nehmen | использовать что-либо в качестве повода для (чего-либо) |
gen. | sich etwas zum Anlass nehmen | использовать что-либо в качестве предлога для (чего-либо) |
gen. | etwas zum Anlass nehmen | воспользоваться чем-либо как поводом |
gen. | etwas zum Anlass nehmen | воспользоваться (в качестве повода; чем-либо) |
gen. | zum Pfand nehmen | брать в заклад |
gen. | etwas zum Vorwand nehmen | использовать что-либо в качестве предлога |
gen. | zur Kenntnis nehmen | принимать во внимание (anna72) |
gen. | etwas zur Richtschnur nehmen | принять что-либо к руководству |
tech. | zuviel nehmen | перебрать |