German | Russian |
in die gleiche Kerbe hauen | совместно критиковать (vadim_shubin) |
jemanden in die Pfanne hauen | разнести в пух и прах |
jemanden in die Pfanne hauen | разбить кого-либо наголову |
jemanden in die Pfanne hauen | стереть в порошок (кого-либо) |
jemanden in die Pfanne hauen | добить критикой (durch Kritik vernichten OLGA P.) |
Musst du unbedingt in die gleiche Kerbe hauen? | и ты туда же? (говорящий упрекает слушающего в том, что он присоединился к лицам, чьи слова или действия говорящий считает неправильными или даже вредными для себя. Выражается недовольство слущающим и скрытый упрёк в предательстве. Dominator_Salvator) |
sich in die Falle hauen | улечься на боковую (Andrey Truhachev) |
sich in die Klappe hauen | улечься на боковую (Andrey Truhachev) |