DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing im Fälle | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
das fällt mir nicht im Schläfe ein!это мне и во сне не снилось!
im allgemeinen Fallв общем случае (Лорина)
im anderen Fallиначе (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв иных случаях (Andrey Truhachev)
im anderen Fallв ином случае (Andrey Truhachev)
im bejahenden Fälleв случае согласия
im bejahenden Fälleв случае утвердительного ответа
im besten Fallразве что (что-либо может вызвать у кого-либо разве что улыбку (смех) / может разве что развеселить / повеселить – … etwas dürfte bei jemandem im besten Fall Erheiterung auslösen Politoffizier)
im besten Fallв идеале (dolmetscherr)
im besten Fallв лучшем случае
im besten Falleв лучшем случае
im besten Fälleв лучшем случае
im dringenden Fallв случае срочности (Лорина)
im entgegengesetzten Fallв противном случае
im entgegengesetzten Falleв противном случае
im Fallпо делу в суде
im Fallна случай (Лорина)
im Fallв случае (Лорина)
im Fall der Entstehung der Notwendigkeitв случае возникновения необходимости (Лорина)
im Fall der Fälleв самом крайнем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleсамое меньшее (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleв самом худшем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleв крайнем случае (Vas Kusiv)
im Fall der Fälleна худой конец (Vas Kusiv)
im Fall des Defektesв случае неисправности (Лорина)
im Fall des Fallesпри несчастном случае (Александр Рыжов)
im Fall des Fallesв случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов)
im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
im Falle, dassв том случае, если ...
im Falle, dassв случае если
im Falle, dassкогда
im Falle der Notв случае тяжёлого материального положения (juste_un_garcon)
im Falle der Notwehrв случае самообороны
im Falle des Fallesпри несчастном случае (Александр Рыжов)
im Falle des Fallesв случае чрезвычайной ситуации (Александр Рыжов)
im Falle eines lokalen Einsturzes des Abbaustollens ist ein Fluchtweg vorhandenна случай местного обвала забоя есть запасный выход
Im Falle Ihrer Einwilligung zuв случает Вашего согласия (Milla123)
Im Falle Ihrer Zustimmumg zuв случает Вашего согласия (Milla123)
im Falle vonв отношении чего-либо (wladimir777)
im Falle vonчто касается (wladimir777)
im Falle vonв отношении (wladimir777)
im Fälle der Annahmeerklärungесли адресат откажется принять отправление
im Fälle des Neutralitätsschutzesв случае необходимости защиты нейтралитета
im gegebenen Falleв данном случае (massana)
im gegensätzlichen Fallв противном случае (Лорина)
im glücklichsten Fallв лучшем случае
im günstigsten Fallв лучшем случае (AlexandraM)
im günstigsten Fälleв самом благоприятном случае
im günstigsten Fälleв самом лучшем случае
im höchsten Fallв крайнем случае (altiver)
im keinen Fallни в коем случае (Лорина)
im letzteren Fallв последнем случае (Лорина)
im pessimalen Fallв худшем случае (Viola4482)
im schlimmsten Fallв худшем случае
im schlimmsten Fallна худой конец
im schlimmsten Fallв крайнем случае
im schlimmsten Falleв худшем случае
im schlimmsten Falleна худой конец
im schlimmsten Falleв самом худшем случае (Vas Kusiv)
im schlimmsten Falleсамое меньшее (Vas Kusiv)
im schlimmsten Falleв самом крайнем случае (Vas Kusiv)
im schlimmsten Falleв крайнем случае
im umgekehrten Fallв противном случае (Лорина)
im umgekehrten Falleв противном случае
im umgekehrten Fälleв противном случае
im ungünstigsten Fallв самом неблагоприятном случае
im ungünstigsten Fallв худшем случае
im ungünstigsten Fälleна худой конец
im ungünstigsten Fälleв худшем случае
im vorliegenden Fallв данном случае
im zusagenden Fallв случае согласия
im äußersten Fallесли случится что-нибудь чрезвычайное
im äußersten Fallв крайнем случае
im äußersten Falleв крайнем случае
im überwiegenden Fallв большинстве случаев (Gaist)