German | Russian |
Alle glücklichen Familien gleichen einander, jede unglückliche Familie dagegen ist unglücklich auf ihre besondere Art | все счастливые семьи похожи друг на друга, каждая несчастливая семья несчастлива по-своему |
alle hielten ihre leeren Gläser zum Nachschenken hin | все протянули свои пустые бокалы, чтобы в них снова налили вино |
alle ihre Bemühungen, ihn zu überzeugen, schlugen fehl | её старания убедить его не удались |
alle unsere Sympathien gelten den afrikanischen Völkern, die für ihre Unabhängigkeit kämpfen | все наши симпатии на стороне народов Африки, борющихся за свою независимость |
alles an ihr ist Mache | всё в ней неестественно |
alles Blut wich aus ihrem Gesicht | она побелела как бумага (от страха, волнения) |
alles Blut wich aus ihrem Gesicht | вся кровь отхлынула от её лица |
alles bäumte sich in ihr gegen diese Beschuldigung | всё в ней возмутилось против этого обвинения (auf, воспротивилось этому обвинению) |
als sie merkte, dass wir ihre abfälligen Bemerkungen gehört hatten, verging sie fast vor Scham | когда она заметила, что мы слышали её нелестные замечания, она чуть не умерла со стыда |
am Morgen trägt sie ihre weichen Pantoffeln | утром она носит свои мягкие домашние шлепанцы |
auf Ihre Anfrage | в ответ на Ваш запрос |
auf Ihre Bitte | в ответ на Вашу просьбу |
auf ihre Erfolge sind wir nicht neidisch | мы не завидуем её успехам |
auf Ihre Wünsche | согласно Вашим пожеланиям (Лорина) |
bedürfen zu ihrer Rechtswirksamkeit der Schriftform | должно быть составлено в письменной форме (SKY) |
bei seiner Erzählung erinnerte sie sich unwillkürlich an ihre eigene Jugend | во время его рассказа она невольно вспомнила о своей молодости |
bezüglich Ihres Schreibens | на ваше письмо |
bezüglich Ihres Schreibens | относительно вашего письма |
bringen Sie Ihre Klage vor! | изложите вашу жалобу! |
dadurch, dass sie einige Räume als Büro benutzen, hat sich ihre Wohnung verkleinert | так как они используют некоторые помещения под контору, их квартира уменьшилась |
dank Ihres guten Willens | благодаря Вашим добрым намерениям |
dank Ihres guten Willens | благодаря Вашей доброй воле |
Danke für Ihre Aufmerksamkeit | Спасибо за внимание (в заключении презентации, доклада и т. п. adlerall) |
darf ich Ihnen einen Augenblick Ihre Dame entführen? | разрешите похитить на минутку вашу даму |
darf ich ihre Geduld in Anspruch nehmen? | не можете ли вы уделить мне внимание? |
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашей помощью? |
darf ich Ihre Vermittlung in Anspruch nehmen? | могу ли я воспользоваться вашим посредничеством? |
das Mitempfinden der Freunde konnte ihre Lage nicht lindern | сочувствие друзей не могло облегчить её положение |
dass er ihre Einladung ausschlug, beleidigte sie tief | то, что он не принял её приглашения, её глубоко обидело |
den zornigen Glanz ihrer Augen konnte er lange nicht vergessen | он долго не мог забыть сердитый блеск её глаз |
der Arzt verschrieb ihr eine starke Arznei | врач прописал ей сильное лекарство |
der Dieb entriss ihr die Handtasche | вор вырвал у неё сумочку |
der Hut lässt ihr gut | шляпа ей к лицу |
der ihr obliegende Besuch war ihr lästig | обязательный визит был ей тягостен |
der ihr obliegende Besuch war ihr lästig | визит по обязанности был ей тягостен |
der Ihre | при указании на принадлежность подлежащему свой (своя, своё, свои) |
der Ihre die Ihre, das Ihre, die Ihren | их |
der Ihre die Ihre, das Ihre, die Ihren | её |
der Krieg hat ihre Lebensweise nicht empfindlich berührt | война не очень чувствительно затронула их образ жизни |
der Lehrer bat die Schüler, vor dem Ausflug das Einverständnis ihrer Eltern einzuholen | учитель просил учеников до экскурсии заручиться согласием родителей |
der Liebreiz ihrer Augen | привлекательность её глаз |
der Maler bewunderte die Pracht ihrer goldenen Haare | художник любовался роскошью её золотых волос |
der Mammon ist ihr Gott | их кумир – мамона |
der Mammon ist ihr Gott | их кумир – мамон |
der Mäler hat ihr auf dem Bilde geschmeichelt | на портрете художник её очень приукрасил |
der Sand rann ihr durch die Finger | песок струился у неё между пальцами |
der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht | лёгкая улыбка светилась на её лице |
der Sinn ihrer Worte blieb mir unverständlich | смысл её слов остался для меня непонятным |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их по знатности |
der Snob klassifizierte seine Gäste nach ihrer Herkunft | сноб классифицировал своих гостей по их происхождению |
der Sohn war ihr Ein und Alles | сын означал для неё все |
der Tod erlöste sie von ihrem langen Leiden | смерть избавила её от мук долгой болезни |
der Wind zerzauste ihr das Haar | ветер растрепал её волосы |
der Zahnarzt gab ihr ein Glas Wasser und sagte: "Spucken Sie aus!" | зубной врач дал ей стакан воды и сказал: "Сплюньте!" |
der Zeitung war die hohe Auszeichnung für ihre großen Verdienste um die kommunistische Erziehung der Werktätigen ... verliehen worden | Высокая награда была присуждена газете ... за её большие заслуги в деле коммунистического воспитания трудящихся (ND 16.3.78) |
der Zweifel nagte an ihrem Herzen | её сердце терзали сомнения |
die Akteure legen noch ihre Schminke auf | актёры ещё накладывают грим |
die alte Dame ließ sich ihr Konterfei machen | старая дама заказала свой портрет |
die alte Frau lebt von ihrer kümmerlichen Rente | эта старая женщина живёт на свою жалкую пенсию |
die Alte hat alle Verwandten in ihrem Testament bedacht | старая женщина не забыла никого из родных в своём завещании |
die Arbeiter zu ihrer Leistung beglückwünschen | поздравить рабочих с их достижением |
die arme Frau rackerte sich ab, konnte jedoch ihre Kinder nicht ernähren | бедная женщина билась как рыба об лёд, но всё-таки не могла прокормить своих детей |
die Armreifen klirren an ihrem Handgelenk | браслеты звенят на её запястье |
die Augen fließen ihr über | у неё глаза наполняются слезами |
die Augen liefen ihr voll Wasser | у неё слезы набежали на глаза |
die Bank gab ihre Einwilligung zur Gewährung größerer Kredite für diese Firma | банк дал согласие предоставить этой фирме большие кредиты |
die Bank verleiht Geld an ihre Kunden gegen 5 Prozent | банк даёт своим клиентам денежные ссуды из расчёта 5 ссудных процентов |
die beiden Nachbarn hatten sich wegen der Grenze ihrer Grundstücke verfeindet | соседи стали врагами из-за границы между земельными участками |
die Bücher stehen nicht an ihrem Platz | книги стоят не на своём месте |
die Dorfkinder erschienen in ihrem feiertäglichen Putz | деревенские ребятишки пришли по-праздничному нарядные |
die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen | Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. (Alex Krayevsky) |
die Eingeborenen tauschten ihre Erzeugnisse gegen Bedarfsartikel ein | местные туземцы выменивали на свои поделки предметы первой необходимости |
die Eingeborenen tauschten ihre Erzeugnisse gegen Bedarfsartikel ein | местные жители выменивали на свои поделки предметы первой необходимости |
die Eltern waren arm und konnten ihre Kinder nicht bei sich behalten | родители были бедны и не могли оставить детей у себя |
die Familie prunkte mit ihrem Reichtum | семья кичилась своим богатством |
die Feier hinterließ einen unauslöschlichen Eindruck in ihr | от праздника у неё осталось неизгладимое впечатление |
die Feier hinterließ einen unverwischbaren Eindruck in ihr | от праздника у неё осталось неизгладимое впечатление |
die Fensterscheibe spiegelt ihr Bild | оконное стекло отражает её (лицо) |
die Firma erstellte neue Wohnungen für ihre Mitarbeiter | фирма построила новые дома для своих сотрудников |
die Frau des Hauses hat ihre Gäste reichlich bewirtet | хозяйка дома щедро угостила своих гостей |
die Frau weiß auch nicht, dass ihr Mann schon hin ist | а жена и не знает, что её муж уже на том свете |
die Frist Ihres Aufenthalts läuft am Ende dieser Woche ab | срок вашего пребывания истекает в конце этой недели |
die Fußballelf war ihrem Rivalen nicht gewachsen | футбольная команда явно уступала своему сопернику |
die Fürstin und ihr Gemahl weilen in N zur Kur | княгиня и её супруг находятся в N для лечения |
die Gastmannschaft wurde durch ihre Anhänger lautstark unterstützt | команду гостей громко подбадривали их болельщики |
die große Narbe verunstaltete ihr Gesicht | большой шрам уродовал её лицо |
die 500 größten Monopole der USA haben 1979 ... ihre Nettoprofite um 27 Prozent erhöht | 500 крупнейших монополий США увеличили в 1979 г ... свою чистую прибыль на 27 процентов. (ND 29.4.80) |
die Gäste nehmen ihre Sitze ein | гости садятся на свои места |
die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachen | ответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми |
die Hoffnung keimte in ihrem Herzen | надежда зародилась в её сердце |
die Katze leckte ihre Jungen ab | кошка облизала своих котят |
die Kinder achten ihre Eltern | дети уважают своих родителей |
die Kinder haben ihr neues Spielzeug gänzlich ruiniert | дети совершенно испортили свою новую игрушку |
die Kolonialvölker empörten sich gegen ihre Unterdrücker | колониальные народы восстали против своих угнетателей |
die Leibesfrucht ist ihr abgegangen | у неё получился выкидыш |
die Liebe keimte in ihrem Herzen | любовь зародилась в её сердце |
die LPG hat ihr Soll an Kartoffeln abgeliefert | сельскохозяйственный производственный кооператив выполнил свою плановую норму продажи картофеля государству |
die Massen erheben sich zum Kampf gegen ihre Unterdrücker | массы встают на борьбу против своих угнетателей |
die Maus hat sich in ihrem Loch versteckt | мышь спряталась в своей норе |
die Mutter konnte ihre Töchtern nicht genug putzen | мать не знала, как ещё нарядить свою дочь |
die Mutter lehrt ihr Kind sprechen | мать учит ребёнка говорить |
die Mutter sah ihrem einzigen Sohn vieles nach | мать относилась весьма снисходительно к своему единственному сыну |
die Mutter schimpft mit ihrem Kind | мать бранит своего ребёнка |
die Mutter spaßt mit ihrem Kind | мать забавляет ребёнка |
die Pfaffen verleiden ihr das Leben | попы портят ей жизнь |
die Pflanze wurde nach ihrem Entdecker benannt | растение было названо в честь того, кто его открыл |
die Proletarier haben nichts zu verlieren als ihre Ketten. Sie haben eine Welt zu gewinnen | Пролетариям нечего терять, кроме своих цепей. Приобретут же они весь мир |
die Rechten haben ihre Wähler ganz gewaltig hereingelegt | правые жестоко одурачили своих избирателей |
die Rosen erschlossen ihre Knospen | розы раскрыли свои бутоны |
die Sache hat ihr Aber | это дело не такое простое, как кажется |
die Schnecke streckte ihre Fühler aus | улитка выпустила свои рога |
die Schüler werden nach ihrem Alter in Gruppen eingeteilt | ученики по возрасту разбиваются на группы |
die Sonne wandelt ihre Bahn | солнце движется по своей орбите |
die Stadt Göttingen, berühmt durch ihre Würste und Universität, so spottet Heine über die Sehenswürdigkeiten der Stadt | "Город Гёттинген знаменит своими колбасами и университетом", – так иронизирует Гейне по поводу достопримечательностей этого города |
die Stadt hat ihre Gestalt stark gewandelt | город сильно изменил свой облик |
die Tiere liefen unruhig in ihrem Käfig auf und ab | звери беспокойно бегали по клетке взад и вперёд |
die Tiere sollen in diesem Park ihre Heimstätte finden | этот парк должен стать для зверей родным домом |
die Tiermutter schleckt ihre Jungen | самка лижет своих детёнышей |
die Tränen laufen ihr über die Wangen | слезы текут у неё по щёкам |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
die Tränen stiegen ihr in die Augen | на глаза у неё навернулись слёзы |
die Tränen stürzten ihr aus den Augen | слёзы брызнули у неё из глаз |
die Tränen stürzten ihr aus den Augen | у неё брызнули слёзы из глаз |
die Verantwortlichkeit der Eltern für ihre Kinder | ответственность родителей за своих детей |
die Verkäufer breiten ihre Waren vor den Käufern aus | продавцы раскладывают товар перед покупателями |
die vollkommene Schönheit ihrer Figur | совершенная красота её фигуры |
die Worte täten ihre Wirkung | слова возымели своё действие |
die Worte täten ihre Wirkung | слова оказали своё действие |
die Zange liegt nicht an ihrem Ort | клещи лежат не на своём месте |
diese Bücher sind ihre | эти книги их |
diese Ihre Beleidigung | это нанесённое вами оскорбление |
diese ihre Beleidigung | это нанесённое ею оскорбление |
diese ihre Beleidigung | это нанесённое им оскорбление |
diese ihre Beleidigung | это нанесённое ими оскорбление |
diese ihre Beleidigung | это нанесённое ей оскорбление |
diese Ihre Beleidigung | это нанесённое вам оскорбление |
diese Sache hat so ihre Mucken | в этом деле свои странности |
diese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regel | эти глаголы спрягаются по общему правилу |
dieses Ereignis schnitt tief in ihr Leben ein | это событие оставило глубокий след в её жизни (имело тяжёлые последствия) |
dieses Gelächter bohrte sich in Ihr Herz | этот смех больно отзывался в её сердце |
dieses Zimmer ist ihr Bereich | эта комната находится целиком в её распоряжении |
durch Ihre Antwort haben Sie ihn beleidigt | своим ответом вы его оскорбили |
durch ihre Blässe lenkte sie die Aufmerksamkeit aller Anwesenden auf sich | её бледность привлекла внимание всех присутствующих |
durch seine/ihre glückliche Hand | с лёгкой руки (Nicht zuletzt durch seine glückliche Hand beim Einwerben von Zuschüssen könne St. Märgen heute auf eine beachtliche Infrastruktur ...; durch seine glückliche Hand für Geschäfte wird er schnell ... /Deutsch Siddhartha/ Евгения Ефимова) |
Eifrig diskutierte er Voltaire mit ihnen, hörte sich ihre Urteile über die Tragödie an | он Вольтер ожесточённо спорил, выслушивал их мнения о своей трагедии. (Ebenda) |
eine Empfehlung an ihre Frau Mutter | передайте, пожалуйста, почтительнейший привет вашей матушке |
einer ihrer Vorzüge ist ihre Zuverlässigkeit | одним из их достоинств является то, что на них всегда можно положиться |
er bemerkte ihre Abwesenheit nicht | он не заметил её отсутствия |
er benetzte ihre Hand mit seinen heißen Tränen | он окропил её руку своими горячими слезами |
er betastete die Wunde, um ihre Empfindlichkeit festzustellen | он ощупал рану, чтобы определить её чувствительность |
er betastete die Wunde, um ihre Empfindlichkeit festzustellen | он дотронулся до раны, чтобы определить её чувствительность |
er blieb gegen ihre Bitten taub | он оставался глух к её просьбам |
er empfand tiefen Schmerz über ihre Treulosigkeit | он чувствовал глубокую боль от её неверности |
er erhielt Aufschluss über ihre Familienverhältnisse | он получил разъяснения об их семейных отношениях |
er erwarb sich ihre Zuneigung | он завоевал её симпатию |
er gab sich keine Mühe, ihre Gefühle zu schönen | он совсем не старался щадить её чувства |
er grinste über ihre Verlegenheit | он ухмыльнулся, видя её смущение |
er guckte über ihre Schulter ins Heft | он заглянул через её плечо в тетрадь |
er hat ihre Schuld auf sich geladen | он взял на себя её вину |
er hatte ihre Bemerkung als Tadel aufgefasst | он воспринял её замечание как порицание |
er konnte ihre hastige Rede nicht recht verstehen | он не мог толком понять её торопливую речь |
er kuckte über ihre Schulter ins Heft | он заглянул через её плечо в тетрадь |
er lehnte ihre Bitte kurzerhand ab | он не раздумывая отказал ей в просьбе |
er lässt ihre Eltern grüßen | он передаёт привет вашим родителям |
er musste all ihre Garstigkeiten ertragen | он должен был терпеть все её дерзости |
er sah ihre Angst und empfand eine seltsame Genugtuung | он видел её страх и чувствовал странное удовлетворение |
er sann lange über ihre Worte nach | он долго размышлял о её словах |
er schützte treu ihre Interessen | он верно защищал её интересы |
er schützte treu ihre Interessen | он верно охранял её интересы |
er sprach sehr diskret über ihre Angelegenheit | он очень тактично говорил о её деле |
er streichelte zärtlich ihre Wange | он нежно гладил её по щеке |
er wollte in ihre Brigade eingereiht werden | он хотел, чтобы его приняли в состав их бригады |
er zeigte viel Sympathie für ihre Sache | он обнаружил большое сочувствие их делу |
es war ihre Aufgabe, im Zoo die Reptilien zu warten | в её обязанности входило ухаживать в зоопарке за рептилиями |
es waren ihre leiblichen Kinder | это были её родные дети (katmic) |
es wären ihre richtigen Kinder | это были её родные дети |
für ihre guten Arbeitsleistungen wurden die Arbeiter mit Geld prämiert | за свои хорошие производственные достижения рабочие получили денежную премию |
für Ihre Hilfe bin ich Ihnen sehr verbunden | за вашу помощь я вам очень обязан |
Großstädter haben ihre Probleme | у жителей большого города свои проблемы |
Grüßen Sie Ihre Eltern von mir! | передавайте от меня поклон вашим родителям (Andrey Truhachev) |
Grüßen Sie Ihre Eltern von mir! | передавайте от меня привет вашим родителям! (Andrey Truhachev) |
grüßen Sie Ihre Frau Mutter! | кланяйтесь вашей уважаемой матушке! |
grüßen Sie Ihre Frau Mutter | передайте привет вашей матушке |
heute feiern sie ihre Hochzeit und haben eine Kochfrau genommen | сегодня они празднуют свою свадьбу и наняли кухарку |
Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? (Tiratore) |
Hier ist die Visitenkarte Ihres neuen Freundes. Was erfahren wir über diese Person? | вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке?вот визитная карточка её нового друга. Что мы узнаём об этом человеке? (Tiratore) |
Hunderte fristen ihr Leben in diesen elenden Hütten | сотни ведут нищенскую жизнь в этих жалких хижинах |
ich beneide Sie um Ihre Gesundheit | завидую вашему здоровью |
ich fühle mich durch Ihre Worte geehrt | я польщён вашими словами |
ich habe Ihre Überweisung heute erhalten | я получил ваш перевод сегодня |
ich habe soeben erfahren, dass ihre Ernennung zum Professor bestätigt worden ist | я вот только узнал, что вы утверждены в звании профессора |
ich kondoliere Ihnen von ganzem Herzen zu dem Tode Ihres Bruders | я выражаю вам от всей души соболезнование по поводу кончины вашего брата |
ich kondoliere Ihnen von ganzem Herzen zu dem Tode Ihres Bruders | я выражаю вам от всей души соболезнование по поводу смерти вашего брата |
ich muss Ihnen meine Missbilligung für Ihre voreiligen Beschlüsse aussprechen | я должен высказать вам своё неодобрение в связи с вашими поспешными решениями |
ich will Ihre Interessen nicht schädigen | я не хочу вредить вашим интересам |
ihr Andenken wird ewig fortleben | память о них будет жить в веках |
ihr Bild schwebt mir vor Augen | я в мыслях ясно видел её перед собой |
ihr Brief hat mich besonders erfreut | её письмо меня особенно обрадовало |
ihr Disput ging in einen heftigen Wortstreit über | их диспут перешёл в горячий словесный спор |
ihr/e | её (притяжательное Bedrin) |
ihr Einfluss ist gewachsen | её влияние возросло |
ihr Einfluss schwindet mehr und mehr | она всё больше теряет влияние |
ihr Entschluss steht fest, niemand kann sie umstimmen | её решение твёрдо, никто не может заставить её изменить его |
ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось бесстрастным |
ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось неподвижным |
ihr Gesicht erglühte vor Scham | её лицо запылало от стыда |
ihr Gesicht flammte auf | её лицо вспыхнуло |
ihr Gesicht glühte auf | её лицо вспыхнуло |
ihr Gesicht leuchtete auf | её лицо просветлело |
ihr Gesicht läuft rot an | она краснеет |
ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegnete | её лицо просияло, когда она его встретила |
ihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken | она побледнела от ужаса |
ihr Gesicht war unschön | её лицо было некрасивым (передаёт различную степень данного признака от ‘некрасивого’ до ‘безобразного’, ‘уродливого’) |
ihr Gesicht war verschleiert | её лицо было скрыто вуалью |
ihr Gesicht wurde weiß vor Schreck | её лицо побелело от страха |
ihr Glück währte nicht lange | её счастье продолжалось недолго |
ihr habt es gut | вы неплохо устроились |
ihr habt es nicht so dick | у вас самих не густо |
ihr habt eure eigene Ziele | у вас свои цели |
ihr habt recht | вы правы |
ihr haltet das Eure zusammen | вы своего не упустите |
ihr haltet das Eure zusammen | вы очень бережливы |
ihr Hass feiert Orgien | её ненависть не знает границ |
ihr kokettes Benehmen stößt viele ab | её кокетливое поведение многих отталкивает |
ihr Lächeln, ihre ganze Art muss jeden bestricken | её улыбка, всё её поведение должны пленить каждого |
ihr lästert! | вы богохульствуете! |
ihr müsst mitarbeiten! | работайте вместе с нами! |
ihr müsst still stehen! | стойте же тихо! |
ihr Parfüm riecht süß | её духи пахнут приторно |
ihr Scherz brach der Peinlichkeit die Spitze ab | её шутка разрядила неловкость положения |
Ihr Schweigen bedeutet soviel wie eine Zusage | ваше молчание равносильно согласию |
ihr Stolz bäumte sich dagegen | её гордость воспротивилась этому |
ihr Stolz bäumte sich dagegen auf | её гордость воспротивилась этому |
ihr ungezwungenes Wesen machte sie bei allen beliebt | её непринуждённость снискала ей всеобщую любовь |
ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nicht | её невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня |
ihr Verhalten gibt Anlass zur Klage | её поведение даёт повод жаловаться |
ihr wahnsinniger Blick | её безумный взгляд |
Ihr Wort in Ehren | не в обиду вам будь сказано |
ihr zwei seid vom gleichen Schlag | вы оба одной породы |
ihre abgezehrte Gestalt erregte sein Mitleid | её измождённая фигура вызвала в нём сострадание |
ihre Abreise kam überraschend für mich | её отъезд застал меня врасплох |
ihre Abreise kam überraschend für mich | её отъезд явился для меня полной неожиданностью |
ihre Anhänglichkeit an den Vater ist rührend | её привязанность к отцу трогательна |
ihre Anmut berückte ihn | её грация покорила его |
ihre Anschauungen fließen ineinander über | их взгляды сходятся |
ihre Anschauungen fließen ineinander über | их взгляды совпадают |
ihre Ansichten differieren sehr stark | их взгляды очень сильно расходятся |
ihre Ansichten in erotischen Dingen sind sehr prüde | она очень строга во всём, что касается эротики |
ihre Ansichten weichen ab | их взгляды расходятся |
ihre Antwort war ein Schulterzucken | в ответ она пожала плечами |
ihre Arbeit lässt es zu, dass sie im Winter auf Urlaub geht | её работа позволяет ей идти в отпуск зимой (sich D) |
ihre Arme umfingen seinen Hals | её руки обхватили его шею |
ihre Augen blickten ruhelos umher | она тревожно смотрела по сторонам |
ihre Augen flossen von Tränen über | её глаза наполнились слезами |
ihre Augen funkelten vor Freude | её глаза сияли от радости |
ihre Augen glänzten vor Freude | её глаза блестели от радости |
ihre Augen irren | её глаза блуждают |
ihre Augen sind heute so matt | у неё сегодня такие тусклые глаза |
ihre Augen standen voll Tränen | её глаза были полны слёз |
ihre Augen strahlen vor Freude | её глаза лучатся от радости |
ihre Augen strahlen vor Freude | её глаза сияют от радости |
ihre Augen strahlen vor Glück | её глаза сияют от счастья |
ihre Augen waren von Tränen blind | её глаза ослепли от слез |
ihre Augen wurden ausdrucksleer | её глаза утратили всякое выражение |
Ihre Behauptungen sind nicht beweiskräftig | ваши утверждения бездоказательны |
Ihre beiden Mädels sind in der letzten Zeit sehr gewachsen | обе ваши девочки в последнее время очень выросли |
Ihre Bewerbung um diese Stelle wurde vom Direktor abgelehnt | ваше заявление о зачислении на это место было отклонено директором |
ihre Blicke begegneten sich | их взгляды встретились |
ihre Blicke kreuzten sich | их взгляды скрестились |
ihre Bluse spielte ins Gelbliche | её кофточка отливала желтизной |
Ihre Briefe haben sich hier angesammelt | здесь скопились ваши письма |
ihre Demut ist nur Schminke | её смирение – это только маска |
ihre Demut ist nur Schminke | её покорность – это только маска |
ihre dünnen Lippen lächeln selten | её тонкие губы редко улыбаются |
ihre eigentliche Arbeit bestand in der Durchsicht der Zeitschriften | собственная её работа состояла в просмотре журналов |
ihre Einwilligung zu einer Ehe geben | дать своё согласие на брак |
ihre Eltern sind prächtige Menschen | ваши родители прекрасные люди |
ihre ewige Fragerei konnte er kaum ertragen | он еле выносил её вечные расспросы (Ср. тж. ряд immer) |
ihre Frau Schwester | ваша замужняя сестра |
ihre Freundschaft hat einen Riss bekommen | их дружба дала трещину |
ihre Freundschaft hat einen Riss bekommen | в их дружбе появилась трещина |
ihre Freundschaft war uneigennützig | их дружба была бескорыстной |
Ihre Gesundheit ist gefährdet | ваше здоровье в опасности |
ihre Glieder fliegen | её сильно лихорадит |
ihre Glieder flogen | её сильно лихорадило |
ihre glänzenden Haare schillerten blauschwarz | её волосы отливали иссиня-чёрным блеском |
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern | её беспредельная любовь к детям |
ihre grenzenlose Liebe zu den Kindern | её безграничная любовь к детям |
ihre Haut schimmerte durch die dünnen Strümpfe | её кожа просвечивала сквозь тонкие чулки |
Ihre Hilfe ist uns sehr viel wert | мы очень ценим вашу помощь |
Ihre Hilfe ist uns sehr viel wert | ваша помощь нам очень дорога |
ihre Hinterlassenschaft ging an ihre Kinder über | оставшееся от неё имущество перешло к её детям |
ihre honigsüßen Versprechungen konnten niemand irreführen | её медоточивые обещания никого не могли обмануть |
ihre Interessen durchkreuzten sich | их интересы сталкивались |
ihre Kleidung ermangelte der Eleganz | в её одежде не было элегантности |
ihre Krankheit hat meine Pläne vereitelt | её болезнь расстроила мои планы |
ihre Lage war recht bedrängt | её положение было очень затруднительно |
ihre Leiden waren umsonst | её страдания были напрасны |
Ihre leidenschaftliche Verehrerin | Ваша восторженная поклонница (Andrey Truhachev) |
Ihre leidenschaftliche Verehrerin | Ваша страстная поклонница (Andrey Truhachev) |
Ihre leidenschaftliche Verehrerin | Ваша восторженная почитательница (Andrey Truhachev) |
Ihre leidenschaftliche Verehrerin | Искренне Ваша обожательница (kcernitin; корявенько как то) Andrey Truhachev) |
ihre Liebe ist an einem Missverständnis zerbrochen | их любовь была разбита из-за недоразумения |
ihre Löckchen wippten über der runden Stirn | завитушки болтались над её выпуклым лбом |
ihre Löckchen wippten über der runden Stirn | завитушки дрожали над её выпуклым лбом |
ihre löste schwand | её робость прошла |
ihre löste sich | её робость прошла |
Ihre Majestät | ваше величество (обращение к монарху) |
ihre Meinungen differieren sehr stark | их мнения очень сильно расходятся |
ihre Meinungen näherten sich mit der Zeit | их мнения со временем сблизились |
ihre Mühle steht nie still | она болтает без умолку |
ihre Nasenflügel blähten sich | её ноздри раздулись |
ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffen | её склонность к простуде доставляет ей много хлопот |
ihre Neigung zu Erkältungen macht ihr viel zu schaffen | её предрасположенность к простуде доставляет ей много хлопот |
ihre Nerven sind zerrüttet | у неё расшатаны нервы |
ihre Neugierde war unbezähmbar | её любопытство было столь велико, что она не могла с ним совладать |
ihre nimmermüden Hände | её не знающие усталости руки |
Ihre Papiere, bitte! | Предъявите документы! (Vas Kusiv) |
Ihre Randbemerkungen können Sie sich ersparen | свои замечания можете оставить при себе |
Ihre Reklamation kann nicht mehr berücksichtigt werden | ваша рекламация уже не может быть принята во внимание |
ihre schmalen Schultern bebten vor Weinen | её узкие плечи содрогались от плача |
ihre schmächtige Gestalt flößte allen Mitleid ein | её хрупкая фигурка внушала всем сострадание |
ihre Schreie scheuchten die Vögel aus dem Garten | её крики прогнали птиц из сада |
ihre Seele spricht aus jeder ihrer Bewegungen | её душа чувствуется в каждом движении |
ihre Stimme trägt gut | её голос хорошо звучит |
ihre strahlenden Augen blendeten mich | её сияющие глаза ослепили меня |
ihre Tochter war immer unfolgsam | их дочь была всегда непослушной |
ihre Trauer ist ja nur Verstellung | её скорбь – это только притворство |
ihre Trauer über die Niederlage war groß | они были очень опечалены поражением |
ihre Unsicherheit ist unerklärlich | её неуверенность необъяснима |
ihre unterschiedlichen Anschauungen wurden in der Diskussion evident | различие их точек зрения стало во время дискуссии очевидным для всех |
ihre verstorbene Tochter hinterließ zwei kleine Kinder | её умершая дочь оставила после себя двух малышей |
ihre vorgebliche Abreise sollte alle täuschen | её мнимый отъезд должен был всех обмануть |
ihre Vorliebe für Blumen führte sie zu diesem Beruf | любовь к цветам привела её к этой профессии |
ihre Vorwürfe sind unbegründet | её упреки необоснованны |
ihre Wangen erglühten vor Scham | её щёки запылали от стыда |
ihre Wangen sind nass von Tränen | её щеки мокры от слез |
ihre Wege kreuzten sich immer wieder | их пути постоянно пересекались |
ihre Worte gingen im Gelächter der Anwesenden unter | её слова потонули в хохоте присутствующих |
Ihre Zahl ist Legion | Имя им легион |
ihre Zukunft sieht trübe aus | её будущее выглядит безрадостно |
ihre Zuneigung ist stark abgekühlt | их взаимная склонность заметно утратила былую пылкость |
ihre Ähnlichkeit fiel mir gleich auf | их сходство мне сразу бросилось в глаза |
ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen | их сходство не может не броситься в глаза |
ihre übereilte Flucht | её поспешное бегство |
ihre übereilte Heirat | её скоропалительное замужество |
ihrem Ursprung nach ist es eine Familie von altem Adel | по своему происхождению это семья старинного дворянского рода |
ihrer Art | своего рода (Лорина) |
ihrer Art | в своём роде (Лорина) |
ihrer sind drei | их всего трое |
Ihrer sind drei | вас всего трое |
in Bezug auf Ihre Anfrage | в ответ на Ваш запрос |
in Bezug auf Ihre Bitte | в ответ на Вашу просьбу |
in diesem Brief teilt sie mit, dass ihre Tochter geheiratet hat | в этом письме она сообщает, что её дочь вышла замуж |
in Erwiderung Ihres Schreibens | в ответ на ваше письмо |
in ihre Freundschaft kam ein tiefer Riss | между друзьями назревал конфликт |
in ihrer Masse | в массе своей (Queerguy) |
in letzter Zeit hat sie ihre Mucken: sie antwortet nicht, wenn man sie fragt | в последнее время у неё появились причуды: она не отвечает, когда её спрашивают |
in unseren Schulkompendien liest man bloß: "Ihre Exzelenzen die Barone und Grafen und hochdero Gemahlinnen wurden geköpft" Heine, "Das Buch Le Grand" | в наших кратких школьных руководствах сказано только: "Их превосходительств баронов и графов и их высокочтимых супруг лишили головы". |
Innerhalb des Testzeitraumes haben die Testfahrer ihre PKW-Nutzung deutlich zugunsten der öffentlichen Verkehrsmittel eingeschränkt. | Во время проведения теста водители, принимавшие в нём участие, значительно сократили использование своих легковых автомобилей в пользу общественного транспорта (Alex Krayevsky) |
ist Ihre Mutter berufstätig? | ваша мать работает? |
ist ihre Mütter berufstatig? | ваша мать работает? |
jähe Röte übergoss ihre Wangen | внезапно яркая краска залила её щеки |
letztlich zählt Ihre Meinung | последнее слово за Вами (Vonbuffon) |
Libyen und Nigeria haben die USA-Erdölmonopole über ihre Absichten informiert, mit Wirkung vom 1. April die Erdölförderung zu drosseln | Ливия и Нигерия проинформировали нефтяные монополии США о своём намерении резко сократить добычу нефти с 1 апреля (ND 14. 3. 80) |
man sieht ihr ihre Verderbtheit an | её испорченность написана у неё на лице |
man stellte ihre Leistungen nebeneinander | сопоставили их результаты (показатели) |
man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert | никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию. |
meine Geduld hat ihre Grenze erreicht | мое терпение достигло предела |
Mitarbeiter Ihres Vertrauens | сотрудник, которому Вы доверяете (Лорина) |
müsst ihr euch denn immer streiten? | что же вы без конца спорите? |
müsst ihr euch denn immer streiten? | что же вы всё время спорите? |
nach den Soldaten waren auch die Bauern gegen ihre Unterdrücker aufgestanden | вслед за солдатами против своих угнетателей поднялись и крестьяне |
nach einer kurzen Unterbrechung konnten die Schüler ihre Gymnastik fortsetzen | после короткого перерыва ученики снова могли продолжать свои занятия гимнастикой |
nachdem sie ihre Abendtoilette angelegt hatte, betrat sie den Saal, in dem das Gastmahl schon begonnen hatte | надев вечернее платье, она вошла в зал, где уже шёл пир |
recht herzlichen Dank für Ihre Aufmerksamkeit | сердечное спасибо за Ваше внимание (SergeyL) |
schade, dass ihre Reize bloß imaginär sind | жаль, что её прелести существуют только в её воображении |
schon von weitem hörte ich ihre lauten Scheltworte | уже издали я услышал, что она громко бранит (кого-либо) |
sein Muna strömte über von ihrem Lobe | он рассыпался перед ней в похвалах |
seine Augen bohrten sich in ihre | он сверлил её своим взглядом |
seine Augen bohrten sich in ihre | он впился взглядом в её глаза |
seine Augen hängen an ihrem Gesicht | он с неё глаз не сводит |
seine Liebe zu ihr erlosch | его любовь к ней угасла |
seine Liebe zu ihr erstarb | его любовь к ней умерла |
seine Liebe zu ihr ist erkaltet | он охладел к ней |
seine Weigerung, ihr zu helfen | его отказ помочь ей |
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herz | его слова были бальзамом для её наболевшего сердца |
seine Worte zielten darauf ab, ihr Mitgefühl zu erregen | его слова были нацелены на то, чтобы вызвать её сострадание |
seine Wähler verpflichteten ihn, ihre Interessen zu vertreten | избиратели обязали его представлять их интересы |
seine Zuneigung zu ihr kühlte ab | его симпатии к ней охладели |
seine Zuneigung zu ihr kühlte ab | его чувства к ней охладели |
sie behandelte ihre Kinder streng | она строго обращалась со своими детьми |
sie behütet ihre Kinder vor dem Einfluss dieses Menschen | она старательно оберегает своих детей от влияния этого человека |
sie beklatschten ihre Nachbarn | они сплетничали о своих соседях |
sie beschaute ihre Frisur im Spiegel | она рассматривала в зеркале свою прическу |
sie beschämte uns durch ihre Güte | она устыдила нас своей добротой |
sie betrachtete ihre Figur im Spiegel | она осмотрела свою фигуру в зеркале |
sie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin | она благосклонно со всех сторон разглядывала свою внучку |
sie beäugte wohlgefällig ihre Enkelin | она благосклонно разглядывала свою внучку |
sie bückte sich, um ihre Schnürsenkel zu binden | она нагнулась, чтобы завязать шнурки |
sie entriss ihm ihre Hand | она вырвала у него свою руку |
sie erzieht ihre Kinder zu Sittsamkeit | она воспитывает своих детей добродетельными людьми |
sie fühlten ihre Zusammengehörigkeit | они ощущали свою тесную связь друг с другом |
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brust | она схватила полотенце и прикрыла им грудь |
sie griff nach dem Handtuch und bedeckte damit ihre Brüste | она схватила полотенце и прикрыла им груди |
sie haben für ihre Idee alles hingegeben | они всё отдали ради своей идеи |
sie haben ihre elterlichen Pflichten sträflich vernachlässigt | они преступно пренебрегали своими родительскими обязанностями |
sie haben ihre Unvorsichtigkeit gebüßt | они поплатились за свою неосторожность |
Sie halten das Ihre zusammen | вы своего не упустите |
sie hat auch ihre gesellschaftlichen Verpflichtungen | у неё также есть обязательства (перед обществом) |
sie hat ihre Arbeit als Lehrerin wieder aufgenommen | она вернулась к своей работе учительницы |
sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssen | ей пришлось одной растить своих детей |
sie hat ihre Kinder allein durchbringen müssen | ей пришлось одной поднимать своих детей |
sie hat ihre Kinder verzogen | она избаловала своих детей |
sie hat ihre Meinung durchgesetzt | она настояла на своём мнении |
sie hat ihre pelzgefütterten Hausschuhe an | на ней её домашние туфли на меховой подкладке |
sie hat ihre Tochter verehelicht | она выдала замуж свою дочь |
sie hat ihre wohlverdiente Strafe | она получила вполне заслуженное наказание |
sie hat manche Textstellen wörtlich in ihre Arbeit übernommen | она включила некоторые места из текста дословно в свою работу |
sie hatte sich ihre Jungfräulichkeit bis zur Ehe bewahrt | она сохранила свою девственность до замужества |
sie hatten die Freiheit auf ihre Fahnen geschrieben | они боролись за свободу |
sie hielt ihre Wohnung blitzblank | её квартира всегда блистала чистотой |
sie ignoriert ihre Mitschülerinnen | она игнорирует своих одноклассниц |
sie ist berufstätig, und ihre Mutter versorgt den Haushalt | она работает, а домашнее хозяйство ведёт её мама |
sie kleidet ihre Kinder für den Theaterbesuch an | она одевает детей, чтобы идти в театр |
sie konnte ihre Abneigung gegen diesen Mann nicht überwinden | она не могла преодолеть свою антипатию к этому человеку |
sie kämpften heldenhaft um ihre Freiheit | они героически боролись за свою свободу |
sie legte ihre Sachen ordentlich zusammen | она аккуратно сложила свои вещи |
sie liebte es, ihre kleinen Brüder zu bemuttern | ей нравилось по-матерински заботиться о своих младших братьях |
sie lockte ihn in ihre Netze | она завлекла его в свои сети |
sie machen ihre Einkäufe in einem nahegelegenen Städtchen | они делают покупки в ближайшем городке |
sie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar | они сделали свой опыт полезным для всех |
sie muss allein für ihre drei Gören sorgen | она одна должна заботиться о своих трёх малышах |
sie musste ihre Kleider so lange tragen, bis sie ihr als Lumpen vom Körper fielen | ей приходилось носить свои платья до тех пор, пока лохмотья уже не прикрывали тела |
Sie müssen Ihre Macht gebrauchen | вы должны употребить свою власть |
sie nannte ihre Schwester alt, obschon sie selbst an die Siebzig war | она называла сестру старухой, хотя ей самой было около семидесяти |
sie nimmt ihre Söhne aus und legt das Geld auf die Seite | она обирает своих сыновей и откладывает денежки |
sie nimmt jeden Versuch, ihre Arbeit zu kritisieren, übel | она обижается на любую попытку критиковать её работу |
sie pflegt ihre Hände | она холит свои руки |
sie pflegte ihre alte Mutter | она ухаживала за своей старой матерью |
sie rangen um ihre Existenz | они упорно боролись за своё существование |
sie sah in der Dunkelheit nicht, wohin sie ihre Füße setzte | в темноте она не видела, куда ставила ноги |
sie sah mich über ihre Brille weg an | она смотрела на меня поверх очков |
sie sah sich bemüßigt, ihre Meinung kundzutun | она была вынуждена сказать своё мнение |
sie sahen sich gegenseitig ihre Fehler nach | они были снисходительны к ошибкам друг друга |
sie schmollt mit mir, weil ich ihre Bitte nicht erfüllt habe | она дуется на меня за то, что я не выполнил её просьбы |
sie schont ihre Sachen | она бережёт свои вещи |
sie schwatzten miteinander über ihre Bekannten | они болтали друг с другом о своих знакомых |
sie schätzte ihre Eltern | она ценила своих родителей |
sie sind in fortwährender Sorge um ihre Zukunft | они находятся в постоянной заботе о её будущем |
sie sorgen für ihre Kleidung und Nahrung | они заботятся об её одежде и питании |
sie spielt ihre Rolle überzeugend | она играет свою роль убедительно |
sie strebte ihre Versetzung in eine andere Abteilung an | она добивалась, чтобы её перевели в другой отдел |
sie strebte ihre Versetzung in eine andere Abteilung an | она добивалась перевода в другой отдел |
sie suchte ihre Tränen zu verbergen | она пыталась скрыть свои слезы |
sie verteidigt hartnäckig ihre Meinung | она упорно защищает свою точку зрения |
sie war nicht alt, aber ihre Stirn war zerfurcht | она была не старой, но её лоб был изборождён глубокими морщинами |
sie werden für ihre Arbeit gut bezahlt | им хорошо платят за работу |
sie wetterte auf ihre erwachsenen Söhne | она метала громы и молнии на своих взрослых сыновей |
sie will ihre Ruhe | ей нужен покой |
sie wird ihre Tochter in einer Musikschule unterbringen | она устроит свою дочь в музыкальную школу |
sie wusste, dass ihre Mutter ihr das nicht abnahm | она знала, что мама ей не поверила (Viola4482) |
Sorgen um seine Zukunft ließen ihr keine Ruhe | забота о его будущем не давала ей покоя |
sorgsam legte sie ihre Strickarbeit zusammen, um keine Masche zu verlieren | тщательно и осторожно сложила она своё вязанье, чтобы не спустить ни одной петли |
trotz Ihres vollen Terminkalenders | несмотря на отсутствие у Вас свободного времени (SKY) |
trotz Ihres vollen Terminkalenders | несмотря на Вашу сильную занятость (SKY) |
Tränen nässten ihre Wangen | слезы смочили её щеки |
Tränen rollten über ihre Wangen | слезы катились у неё по щёкам |
Tränen trübten ihre Augen | слезы затуманили ей глаза |
Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit | Спасибо за внимание (adlerall) |
wie heißen Ihre Kinder? | как зовут ваших детей? |
wie hoch sind Ihre Bezüge? | как велики ваши доходы? |
wie hoch sind Ihre Bezüge? | каков ваш оклад? |
wie ist ihre Einstellung zur Arbeit? | каково её отношение к работе? |
wie nach der Verabschiedung des Grundgesetzes durch den Obersten Sowjet der UdSSR in Moskau offiziell mitgeteilt wurde, ist im Verlaufe des ersten Quartals des kommenden Jahres damit zu rechnen, dass die einzelnen Republiken ihre Verfassungen auf der Basis des jetzt verabschiedeten Grundgesetzes annehmen werden | как было официально сообщено, после принятия Основного закона Верховным Советом СССР в Москве, в течение первого квартала будущего года отдельные республики будут принимать свои конституции на основе уже принятого Основного закона (ND 12. 10.77) |
wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesicht | мы потешались над её озадаченным видом |
wir bestätigen den Empfang Ihres Briefes | мы подтверждаем получение вашего письма |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (принять в чём-либо участие) |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (прийти) |
wir erwarten heute ihre Rückkehr | мы ожидаем её возвращения сегодня |
wir freuen uns auf Ihre vollständigen Bewerbungsunterlagen mit Angabe Ihrer Gehaltsvorstellung | При обращении к нам за работой Мы будем рады получить от вас резюме с полным пакетом документов вместе с указанием пожелания относительно размеров вашей зарплаты (Alex Krayevsky) |
wir haben Ihre Hinweise beherzigt | мы следовали вашим указаниям |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! |
wir sind schuldig vor ihr | мы виноваты перед ней |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были глубоко взволнованы её игрой на рояле |
wir waren von ihrem Klavierspiel ergriffen | мы были очень взволнованы её игрой на рояле |
wir werden Ihnen Ihre Arbeit entsprechend entgelten | мы оплатим вашу работу соответствующим образом |
wir zählen auf Ihre Unterstützung | мы рассчитываем на вашу поддержку (donaukurier.de, art600,2953028 Andrey Truhachev) |
wo ist Ihre Unterkunft? | где Вы остановились? |
Wohin möchtet ihr? | Куда вы направляетесь? (направление движения Анна Тиховод) |
womit kann ihr Trübsinn erklärt werden? | чем можно объяснить её болезненную тоску? |
würden Sie, bitte, Ihre Sachen hier wegnehmen? | не будете ли вы столь любезны забрать отсюда свои вещи? |
zu Ihrer Orientierung | вам для информации |
Ärztlicherseits bestehen gegen Ihre Reise in den Süden keine Bedenken | в отношении Вашей поездки на юг нет никаких медицинских противопоказаний |
Ärztlicherseits bestehen gegen Ihre Reise in den Süden keine Bedenken | в отношении Вашей поездки на юг не имеется никаких медицинских противопоказаний |
überall sieht man ihre sorgliche Hand | повсюду видна её заботливая рука |