German | Russian |
Alexander-I -Insel | Земля Александра I (часть Антарктиды) |
anziehen I | надевать |
anziehen I | одевать |
baff I ont | бум! |
baff I ont | бах! |
baff I ont | бух! |
bewegen I | двигать (шевелить) |
brechen I | ломать |
1808 bzw. 1832 vollendete Goethe "Faust I" und "Faust II" | Гёте закончил первую и вторую часть "Фауста" соответственно в 1808 и 1832 году |
Bürgerliches Gesetzbuch Band I | Гражданский кодекс, том І |
das sitzt wie das Tüpfel auf dem i | это венчает дело |
das sitzt wie das Tüpfel auf dem i | именно этого и недоставало |
das Staatliche Moskauer P.-I.-Tschaikowski-Konservatorium | Московская государственная консерватория имени П.И. Чайковского (academic.ru Serge1985) |
das Tüpfelchen auf dem i | точка над i (Tanu) |
das Tüpfelchen aufs i setzen | ставить точку над и (ср. тж. I-Tüpfelchen; над i nastya_master) |
das Tüpfelchen aufs i setzen | поставить точку над и (ср. тж. I-Tüpfelchen; над i nastya_master) |
das Tüttelchen auf dem i | точка над и |
die Frage des Notars nach einer Vorbefassung i.S.v. § 3 Abs. I Satz 1 Nr. 7 BeurkG wurde von dem Erschienenen verneint. | в соответствии с пунктом 7 части 1 статьи 3 Закона ФРГ "Об установлении обязательной формы документации" нотариус задал лицам, обратившихся к нему за совершением нотариальных действий, вопрос о том, не выступал ли он нотариус в отношении сделки, являющейся предметом нотариального действия, в качестве, отличном от нотариуса. На данный вопрос указанные лица ответили отрицательно. (Yelena K.) |
enge Beziehungen zu i-m haben | иметь с кем-либо близкие отношения |
freundschaftliche Beziehungen zu i-m haben | иметь с кем-либо дружеские отношения |
Friedrich I. mit dem Zunamen "Barbarossa" | Фридрих Первый по прозвищу Барбаросса |
gute Beziehungen zu i-m haben | иметь с кем-либо хорошие отношения |
hinkend I part hinken | хромающий |
hinkend I part hinken | хромой |
hinlenkend I part hinlenken | наводящий (о вопросе) |
hinreißend I part hinreißen | пленительный |
hinreißend I part hinreißen | восхитительный |
hinreißend I part hinreißen | чарующий |
hinreißend I part hinreißen | увлекательный |
hinterzogen I part hinterziehen | неискренний |
hinterzogen I part hinterziehen | скрытный |
hängen I | висеть |
i. A., Abkürzung von "im Auftrag" | по поручению (Swetlana) |
I-Eisen | двутавровое железо |
I-Eisen | двутавровая сталь |
I-förmig | в форме буквы |
I-förmig | в форме буквы "I" |
I-Gerät | интегрирующий прибор |
i.H.v. | в размере (другое написание iHv GShkalikov) |
i. L. | в положении лежа (im Liegen Dalilah) |
I.M. Setschenow Moskauer Medizinische Akademie | Московская медицинская академия им. И.М.Сеченова (Andrey Truhachev) |
i-med.inside | информационная система мед. университета Инсбрука (Владимир Захаров) |
i.N. | в нормальных стандартных условиях (im Normalzustand salt_lake) |
I/O-Port | порт ввода-вывода |
I-Punkt | точка над |
I-Punkt | точка над "i" |
i. R. | полн. im Ruhestand в отставке (при указании должности) |
i. R. | полн. im Ruhestand в отставке (при указании должности) |
i.R.v. | в рамках in Rahmen von (Владимир Захаров) |
i.S. | в совокупности (Лорина) |
i.S. | в итоге (Лорина) |
i.S. | в сумме (Лорина) |
i.S. | в целом (Лорина) |
i. Sa. in Sachsen | г. Фрейберг (в Саксонии) |
I-Schäler | овощечистка (dolmetscherr) |
I-Tüpfelchen | точка над |
i-Tüpferl | педант, зануда, аккуратист (австр., разг., колллокв. tab123) |
i.V., in Vertretung, kommissarisch | и.о. (chm) |
i.V.m. | в связи с (Timka) |
i wo! | вот ещё! |
i wo! | куда там! |
i.Z. | в связи (im Zusammenhang aminova05) |
laden I | грузить |
mit 2 zu I siegen | победить со счётом 2:1 |
n.i.O. | nicht in Ordnung не в порядке (ВВладимир) |
Peter I. erhielt den Beinamen "der Große" | Петр Первый был назван Великим |
Peter-I.-Insel | остров Петра I (в Антарктике) |
Russische Staatliche Universität für Erdöl und Gas "I.M. Gubkin" | Росси (Gubkin-Universität für Erdöl und Gas ich_bin) |
schlechte Beziehungen zu i-m haben | иметь с кем-либо плохие отношения |
seine Bildung is nur Firnis | его образование весьма поверхностно |
sich festhalten I. | an D; крепко держаться (за что-либо, за кого-либо) |
Software-update von Datenbanken von Navigationssystemen im I-Brett | обновление навигационных баз данных в блоке на приборной панели пилотов |
unter der Regierung von Peter I | при Петре |
V.I.P. | очень важная персона (Andrey Truhachev) |
verlegen I | переносить (на другое время) |
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I | на уроках истории мы проходим эпоху Петра Первого |
wir stehen im Geschichtsunterricht bei Peter I | на уроках истории мы изучаем эпоху Петра Первого |
Zulassungsbescheinigung Teil I | свидетельство о регистрации транспортного средства (SKY) |
Zulassungsbescheinigung Teil I | свидетельство о регистрации транспортного средства и его допуске к участию в дорожном движении (Прежнее название документа – Fahrzeugschein. Соответствующим документом на территории РФ является – Регистрационный документ, подтверждающий государственную регистрацию транспортного средства и присвоение ему государственного регистрационного знака (Согласно Приказа Министерства внутренних дел Российской Федерации от 7 августа 2013 г. N 605, г. Москва). На территории Украины – Свидетельство о регистрации (Согласно Постановления Кабинета министров Украины от 7 сентября 1998 г. N 1388, г. Киев). На территории Беларуси – Свидетельство о регистрации транспортного средства (согласно Постановления Совета Министров Республики Беларусь от 31 декабря 2002 г. №1849, г. Минск). Наряду с этими названиями употребляются также названия выдававшихся ранее документов: свидетельство о регистрации транспортного средства, техническиий паспорт транспортного средства, технический талон (в РФ); технический паспорт (в Украине и Республике Беларусь)) |