German | Russian |
Alexander von Makedonien ist gewiss ein Held, aber warum soll man deswegen Stühle zertrümmern? | Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать? |
auf gewisse Weise | некоторым образом, определённым образом (zola) |
aus gewissen Anzeichen | судя по определённым признакам |
aus gewissen Anzeichen | по определённым признакам |
bis zu einem gewissen Grad | до известной степени |
bis zu einem gewissen Grad | до некоторой степени |
bis zu einem gewissen Grad | в какой-то мере |
bis zu einem gewissen Grade | до известной степени |
das gewisse Etwas | нечто трудно уловимое |
das gewisse Etwas | притягательность |
das gewisse Etwas | обаяние |
das gewisse Etwas | изюминка (переносное значение Julia_Pavlova) |
das gewisse Etwas | нечто неопределённое |
das habe ich gewiss nicht getan | этого я, конечно, не сделал |
das hat er gewiss nicht getan | он, конечно же, не сделал этого |
das können Sie gewiss und wahrhaftig glauben | этому вы можете безусловно верить |
das tat er gewiss mit einer didaktischen Absicht | он сделал это, конечно, с дидактической целью |
die Strafe bleibt ihm gewiss | он не уйдёт от наказания |
die Tatsache ist sicher und gewiss | факт установлен |
diese Tendenz erfuhr eine gewisse Abschwächung | эта тенденция несколько ослабла |
du kommst gewiss zu spät | конечно же, ты опоздаешь |
ein gewisser | некоторый (Лорина) |
ein gewisser Jemand | некто |
ein gewisser Jemand | один человек (имя которого умалчивается) |
ein gewisser Quidam | некое лицо |
ein gewisser Quidam | некто |
ein gewisser Schwarz | некто Шварц |
ein gewisser Schwarz | некий Шварц |
ein gewisses Örtchen aufsuchen | пойти в одно местечко |
eine Dame in einem gewissen Älter | дама в летах |
eine gewisse Anzahl | некоторое количество |
eine gewisse Meinung von sich haben | обладать самомнением |
eine gewisse Meinung von sich haben | быть о себе высокого мнения |
eine gewisse Person | некое лицо (Andrey Truhachev) |
eine gewisse Person | некто (Andrey Truhachev) |
eine gewisse Person | некий человек (Andrey Truhachev) |
eine gewisse Person | один человек (Andrey Truhachev) |
eine gewisse Verzagtheit überkam ihn | он как-то пал духом |
eine gewisse Ähnlichkeit | несомненное сходство (sixthson) |
eine gewisse Ähnlichkeit | определённое сходство (sixthson) |
einer Sache eine gewisse Note geben | придавать чему-либо определённый оттенок |
er brachte eine gewisse Gereiztheit in das Gespräch herein | он привнёс в разговор элемент раздражения (Valory) |
er hat mitunter gewisse Anwandlungen | у него порой бывают странности |
er hüllt sich gern in einen gewissen Nimbus | он любит напускать на себя таинственность |
er kommt gewiss zu spät | он наверняка опоздает |
er kommt gewiss zu spät | он, конечно, придёт слишком поздно |
er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmen | он должен, конечно же, взять себе опытного защитника |
etwas für gewiss erzählen | рассказывать что-либо как достоверное |
ganz gewiss | непременно |
ganz gewiss | несомненно |
gewiss doch! | как же! |
gewiss nicht | определённо нет (Andrey Truhachev) |
gewiss nicht | безусловно нет (Andrey Truhachev) |
gewiss nicht | несомненно нет (Andrey Truhachev) |
gewiss nicht | конечно, нет (Andrey Truhachev) |
gewiss nicht | разумеется нет (Andrey Truhachev) |
gewiss und wahrhaftig! | честное слово! |
gewisse Anzahl | определённое количество (Лорина) |
gewisse Leute, die ich nicht nennen will | люди, которых я не хочу называть |
gewisse Menge | определённое количество (Лорина) |
gewisse Reibereien sind unvermeidlich | некоторые трения неизбежны |
gewisse Vorlesungen sind obligat | посещение ряда лекций обязательно |
gewisse Zeit | некоторое время (Лорина) |
gewisser Umstände halber | из-за каких-то обстоятельств |
gewisser Umstände halber | ввиду известных обстоятельств |
gewisses Händchen | умение (Ремедиос_П) |
gewisses Händchen | умелые руки (Ремедиос_П) |
Großzügigkeit mit einer gewissen Strenge verbinden | соединять великодушие с известной строгостью |
ich bin meiner Sache gewiss | я уверен в успехе своего дела |
in der deutschen wissenschaftlichen Literatur ist diese Arbeit ein gewisses Novum | в немецкой научной литературе эта работа представляет собой в известном смысле нечто новое |
in einem gewissen Ausmaß | в известной мере (Лорина) |
in einer gewissen Weise | в определённом смысле (Vas Kusiv) |
in gewissem Maße | в известной степени |
in gewissem Maße | в определённой степени |
in gewissem Maße | в некоторой степени |
in gewissem Maße | до некоторой степени |
in gewissem Sinne | в определённом смысле |
in gewissem Sinne | в некотором смысле |
in gewissem Sinne | в известном смысле |
in gewissem Umfang | в определённом объёме |
in gewisser Beziehung | в некоторой степени |
in gewisser Beziehung | в известной степени |
in gewisser Beziehung | в некотором отношении |
in gewisser Hinsicht | в некотором отношении |
in gewisser Hinsicht | в известной степени |
in gewisser Hinsicht | в некоторой степени |
in gewisser Hinsicht | в чём-то |
in gewisser Hinsicht | в определённом смысле (grafleonov) |
in gewisser Hinsicht haben Sie Recht | в чём-то Вы правы |
in gewisser Hinsicht können Sie Recht haben | в чём-то Вы, возможно, правы |
in gewisser Weise | в некотором роде (antbez0) |
in gewisser Weise | в некотором отношении (Andrey Truhachev) |
in gewisser Weise | в какой-то мере (Lo.lla) |
in gewisser Weise | в какой-то степени (Lo.lla) |
in gewisser Weise | в определённом смысле (grafleonov) |
man weiß nichts Gewisses | точно ничего неизвестно |
man weiß nichts Gewisses | неизвестно ничего определённого |
mit einer gewissen Schadenfreude | со злорадством |
obschon erwachsen, waren sie in einem gewissen Sinne noch Kinder | хотя и взрослые, в определённом смысле они были ещё дети |
sich in gewissen Bahnen bewegen | иметь место в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | иметь место в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | осуществляться в определённых рамках |
sich in gewissen Bahnen vollziehen | происходить в определённых рамках |
unter gewissen Bedingungen ist das möglich | при определённых условиях это возможно |
vor dem alten Mann hat er eine gewisse Scheu | он ощущает некоторую робость перед этим стариком |
wissen Sie es gewiss? | вы в этом уверены? |
zu einem gewissen Grad | в некоторой степени (Лорина) |
zwischen den beiden Problemen besteht eine gewisse Verwandtschaft | между этими двумя проблемами имеется определённое сходство |
zwischen diesen Bildern kann man eine gewisse Ähnlichkeit feststellen | между этими картинами можно обнаружить известное сходство |
Übersicht: eine gewisse Übersicht haben | обладать известным кругозором |