DictionaryForumContacts

   German
Terms containing gern haben | all forms | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.bei allen seinen guten Eigenschaften habe ich ihn nicht gernпри всех его достоинствах я его не люблю
proverbdas habe ich gernнет, как вам это нравится? (kisonya)
gen.das kannst du gern habenты легко можешь получить это
gen.das kannst du gerne habenты легко можешь получить это
inf.der kann mich mal gern haben!пусть он идёт куда подальше!
avunc.du kannst mich gern haben!ты дурак!
inf.du kannst mich mal gern haben!убирайся к чёрту!
avunc.du kannst mich gerne haben!ты дурак!
gen.er hat es gern, in der Unterhaltung ein wenig abzuschweifenв беседе он охотно отклоняется от темы
gen.jemanden, etwas gern habenбыть расположенным к кому-либо, к чему-либо
gen.jemanden, etwas gern habenлюбить кого-либо
tech.gern habenлюбить
gen.ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.чем богаты, тем и рады (Vas Kusiv)
gen.ich bitte mit dem Gebotenen vorlieb zu nehmen. Was ich hab, geb ich gern.что бог послал (Vas Kusiv)
gen.ich habe das Buch sehr gernя люблю эту книгу
gen.ich habe früher gern geschmökert, jetzt komme ich gar nicht mehr dazuпрежде я любил посидеть за книжкой, а сейчас до этого руки не доходят
gen.ich habe ihn sehr gernя люблю его
gen.ich will gern gelogen habenя бы хотел, чтобы это было неправдой
avunc.jemanden zum Fressen gern habenчертовски обожать (кого-либо)
avunc.jemanden zum Fressen gern habenчертовски любить (кого-либо)
gen.Menschen von diesem Typ habe ich nicht gernя не люблю людей этого типа
inf.sie hat es bestimmt nicht gern getanона наверняка сделала это не нарочно
inf.Sie können mich mal gern haben!А не пошли бы Вы куда подальше! (Andrey Truhachev)
inf., ironic.so etwas habe ich gern!ничего себе!
inf., ironic.so etwas habe ich gern!нет, как вам это нравится?
ironic.so etwas habe ich gern!это мне нравится!
inf.zum Fressen gern habenобожать (кого-либо Andrey Truhachev)
idiom.jemanden zum Fressen gern habenбезумно любить (Andrey Truhachev)
inf.zum Fressen gern habenдуши не чаять (Andrey Truhachev)
inf.zum Fressen gern habenлюбить до умопомрачения (Andrey Truhachev)
inf.jemanden zum Fressen gern habenлюбить до безумия (Andrey Truhachev)