DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing genug | all forms | exact matches only
GermanRussian
aber damit nicht genugэто ещё не все (Лорина)
aber damit nicht genügно это ещё не всё
Als ob es nicht schlimm genug wäre, dassмало того, что (google.ru ichplatzgleich)
Alt genug und doch nicht klugДостаточно стар, а не умен
dafür ist er genug bestraftза это он достаточно наказан
damit nicht genugмало того, что ...
damit nicht genugболее того (AlexandraM)
das allein genügt nichtодного этого недостаточно
das alles genügt vollaufвсего этого вполне достаточно
das Essen genügt für drei Personenеды хватит на троих
das genügtэтого довольно
das genügt für unsere Verhältnisseдля наших условий этого достаточно
das genügt mir einstweilenэтого мне пока достаточно
das genügt mir nichtмне этого мало
das genügt vollaufэтого вполне достаточно
das genügt vollkommenэтого совершенно достаточно
das habe ich mir lange genüg mit angesehen!хватит с меня!
das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
das ist noch lange nicht genügэто ещё далеко не достаточно
das Schnitzel ist nicht genüg durchgebratenшницель не прожарен
dein Name ist Bürge genug, dass ... твоё имя – достаточная гарантия того, что ...
den allerhöchsten Ansprüchen genügenудовлетворять наивысшим требованиям (Лорина)
den Anforderungen genügenудовлетворять требованиям (lascar)
den Forderungen genügenудовлетворять требованиям (wanderer1)
der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома
der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома
der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffernсвет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное
der Teig ist nicht genüg gegangenтесто не поднялось
der Teig ist nicht genüg gegangenтесто не подошло
der Unzufriedene hat nie genügнедовольному всё мало
Des Guten kann man nicht genug tunкашу маслом не испортишь (Vas Kusiv)
die hohen Ansprüchen genügenудовлетворять высоким требованиям (Alex Krayevsky)
die Lampe leuchtet nicht hell genugлампа светит недостаточно ярко
die Mutter konnte ihre Töchtern nicht genug putzenмать не знала, как ещё нарядить свою дочь
diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehenэтих жалких средств не хватает, чтобы растить детей
diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauchэти туфли сойдут для дома
dieser Vorteil kann nicht hoch genug veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
doch damit nicht genugно это ещё не всё ... (Vas Kusiv)
doch damit nicht genugно и это ещё не все (Vas Kusiv)
doch damit nicht genugболее того (Vas Kusiv)
doch damit nicht genugкроме того (Vas Kusiv)
doch damit nicht genugи даже более того (Abete)
ein Druck auf den Knopf genügt, um ... достаточно нажать кнопку, чтобы ...
ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spaltenодного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено
einem Anspruch genügenсоответствовать требованию (Viola4482)
einem Anspruch genügenудовлетворять требованию (Viola4482)
Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klugОдному доверять – хорошо, никому не доверять – глупо
er hat dem Gesetz in jedem Sinne genügtон во всех отношениях соблюдал закон
er hat genüg auf seinem Buckelу него хватает забот
er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu hebenу него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан
er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennigон хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига
er ist Manns genug sich zu verteidigenу него достаточно мужества, чтобы защитить себя
er ist sich selbst genugу него своя голова на плечах (разг.)
er ist sich selbst genugон самодостаточный (Brücke)
er ist sich selbst genugон не нуждается ни в чьих советах
er ist sich selbst genugон довольствуется собственным обществом
er kann nicht genug davon bekommenему этого мало
er kann nicht genug davon bekommenему всё мало
er könnte nicht genüg darüber erzählenон не переставал об этом рассказывать
er schien einsichtig genug, um.он казался достаточно разумным, чтобы ...
er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehenон был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку
er war vernünftig genug, um zeitig zu retirierenон был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться
es genug sein lassenпрекращать (делать что-либо)
es genug sein lassenпереставать
es genügtдостаточно (Лорина)
es genügt nichtнедостаточно (безл. Лорина)
es gibt deren mehr als genügих полным полно
es gibt deren mehr als genügих уже больше чем нужно
Essen kann man nie genug haben!еды много не бывает! (camilla90)
früh genugвовремя
früh genugдостаточно рано
früh genügвовремя
früh genügдостаточно рано
für den bist du nicht gewieft genugдля него ты недостаточно хитёр
für diese Ware gibt es genüg Abnehmerна этот товар достаточный спрос
für heute genug!на сегодня довольно!
für heute ist es genugна сегодня хватит
für heute ist es genugна сегодня достаточно
für mich genügt das einstweilenмне этого пока что достаточно
für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
für uns ist die Wohnung groß genugдля нас квартира достаточно просторна
gar nicht hoch genug zu bewerten seinбесценно (Abete)
gar nicht hoch genug zu bewerten seinневозможно переоценить (Abete)
gar nicht hoch genug zu bewerten seinнельзя переоценить (напр., значение чего-либо, чьи-либо заслуги Abete)
genug habenнадоесть (Лорина)
genug und übergenugв изобилии
genug und übergenugс излишком
genug und übergenugс избытком
genug und übergenugв избытке
genug und übergenugболее, чем достаточно
genug zu essen habenиметь достаточно пищи
genüg des Guten!хорошего понемножку!
genüg und übergenugсверх всякой меры
genüg Zeit an etwas hängenпотратить много времени на что-либо посвятить много времени (чему-либо)
genügt in keiner Weiseникаким образом не удовлетворяет (Andrey Truhachev)
genügt in keiner Weiseникуда не годится (Andrey Truhachev)
Grund genug habenиметь полное основание
gut genugдостаточно хорошо
Herausforderungen genügenудовлетворить требования (Лорина)
Herausforderungen genügenудовлетворять требования (Лорина)
ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werdenя недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках
ich habe es ihm oft genug eingepredigtя не раз говорил ему это
ich habe es ihr oft genug gesagtя говорил ей это достаточно часто
ich habe genugс меня этого хватит (davon)
ich habe genugмне это надоело (davon)
ich habe genug davonс меня хватит
ich habe genug davonс меня этого достаточно
ich habe genug Mittag gegessenя хорошо пообедал (Andrey Truhachev)
ich habe genug Mittag gegessenя сытно пообедал (Andrey Truhachev)
ich habe genug Mittag gegessenя плотно пообедал (Andrey Truhachev)
ich habe genug von diesem leeren Gerede!с меня хватит этой пустой болтовни!
ich habe genügмне это надоело (davon)
ich habe genüg davonс меня этого хватит
ich habe nachgerade genüg davonмне это уже начинает надоедать (лишний умлаут в genüg gregg128)
jetzt habt ihr genug Lärm gemachtтеперь вы уже достаточно пошумели
koste die Suppe, ob sie warm genug istпопробуй суп, достаточно ли он горяч
man kann nie genug lernenучиться можно всегда
mehr als genugв изобилии
mehr als genugболее, чем достаточно
mehr als genugс излишком
mehr als genugс избытком
mehr als genugв избытке
mehr als genügболее, чем достаточно
mir genügt es zu wissen, dass er gesund istмне достаточно знать, что он здоров
nicht genugнедостаточно (Лорина)
nicht genugмало того, что ...
nicht genug darüber staunen könnenне переставать удивляться (Abete)
nichts ist ihr gut genug, an allem hat sie zu mäkelnей ничем не угодишь, она во всём найдёт изъян
noch nicht genugещё мало
noch nicht genug, dass ... мало того, что ...
noch nicht genügещё мало
nur das Beste ist gut genug!хорошо только самое лучшее! (Niki x)
Oft genügt schon ein Blick ins FamilienalbumЧасто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом (M.Mann-Bogomaz.)
schlecht genugдовольно плохо
schlimm genugдостаточно скверный (Andrey Truhachev)
schlimm genugдовольно плохой (Andrey Truhachev)
schon genug!хватит!
schon genug!довольно!
seine Anlage zur Verschwendung zeigte sich früh genugего склонность к расточительству обнаружилась довольно рано
sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
sich nicht genug über jemanden, etwas freuen könnenне нарадоваться на кого-либо, на что-либо
sich selbst genügenбыть самодостаточным (Лорина)
sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
sie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genugу неё только один недостаток: ей не хватает прилежания
sie ist groß genugона достаточно рослая
es ist traurig genug, dass du das nicht einsiehstдовольно грустно, что ты этого не хочешь понять
vorläufig genügen mir zehn Markпока мне достаточно десяти марок
wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurückкогда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой
wir haben genug zu essenу нас достаточно еды
zu genügeдостаточно (Herr Sommer)
zum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genugчтоб иметь детей, Кому ума недоставало
zwei Mann genügen für diese Arbeitдвух человек для этой работы достаточно