DictionaryForumContacts

   German
Terms containing genug | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.aber damit nicht genugэто ещё не все (Лорина)
gen.aber damit nicht genügно это ещё не всё
gen.Als ob es nicht schlimm genug wäre, dassмало того, что (google.ru ichplatzgleich)
saying.Alt genug und doch nicht klugВек прожил, а ума не нажил (Das Leben hat man gelebt, aber nicht klug geworden В.С. Кожемяко, Л.И. Подгорная, 2000 Alexandra Tolmatschowa)
gen.Alt genug und doch nicht klugДостаточно стар, а не умен
proverbauf jeden Weisen kommt genug Einfalt.На всякого мудреца довольно простоты
gen.dafür ist er genug bestraftза это он достаточно наказан
gen.damit nicht genugмало того, что ...
gen.damit nicht genugболее того (AlexandraM)
gen.das allein genügt nichtодного этого недостаточно
gen.das alles genügt vollaufвсего этого вполне достаточно
gen.das Essen genügt für drei Personenеды хватит на троих
gen.das genügtэтого довольно
gen.das genügt für unsere Verhältnisseдля наших условий этого достаточно
gen.das genügt mir einstweilenэтого мне пока достаточно
gen.das genügt mir nichtмне этого мало
gen.das genügt vollaufэтого вполне достаточно
gen.das genügt vollkommenэтого совершенно достаточно
gen.das habe ich mir lange genüg mit angesehen!хватит с меня!
gen.das ist noch lange nicht genugэтого ещё далеко не достаточно
gen.das ist noch lange nicht genügэто ещё далеко не достаточно
gen.das Schnitzel ist nicht genüg durchgebratenшницель не прожарен
gen.dein Name ist Bürge genug, dass ... твоё имя – достаточная гарантия того, что ...
gen.den allerhöchsten Ansprüchen genügenудовлетворять наивысшим требованиям (Лорина)
gen.den Anforderungen genügenудовлетворять требованиям (lascar)
busin.den Erfordernissen genügenудовлетворять требованиям (Andrey Truhachev)
busin.den Erfordernissen genügenсоответствовать требованиям (Andrey Truhachev)
busin.den Erfordernissen genügenотвечать требованиям (Andrey Truhachev)
gen.den Forderungen genügenудовлетворять требованиям (wanderer1)
patents.den vorgeschriebenen Anforderungen genügenудовлетворять законным требованиям
gen.der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно сильным, чтобы выходить из дома
gen.der Kranke fühlt sich schon stark genug auszugehenбольной чувствует себя уже достаточно крепким чтобы выходить из дома
gen.der Schein des Mondes war nicht hell genug, um die Schrift zu entziffernсвет луны был недостаточно ярок, чтобы можно было разобрать написанное
gen.der Teig ist nicht genüg gegangenтесто не поднялось
gen.der Teig ist nicht genüg gegangenтесто не подошло
lawder Unterhaltspflicht genügenвыполнять алиментную обязанность
gen.der Unzufriedene hat nie genügнедовольному всё мало
gen.Des Guten kann man nicht genug tunкашу маслом не испортишь (Vas Kusiv)
gen.die hohen Ansprüchen genügenудовлетворять высоким требованиям (Alex Krayevsky)
gen.die Lampe leuchtet nicht hell genugлампа светит недостаточно ярко
gen.die Mutter konnte ihre Töchtern nicht genug putzenмать не знала, как ещё нарядить свою дочь
sport.die Männschaft war nicht ausgeglichen genügкоманда играла неровно
gen.diese kärglichen Mittel genügen nicht, um die Kinder großzuziehenэтих жалких средств не хватает, чтобы растить детей
gen.diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauchэти туфли сойдут для дома
gen.dieser Vorteil kann nicht hoch genug veranschlagt werdenэто преимущество трудно переоценить
gen.doch damit nicht genugно это ещё не всё ... (Vas Kusiv)
gen.doch damit nicht genugно и это ещё не все (Vas Kusiv)
gen.doch damit nicht genugболее того (Vas Kusiv)
gen.doch damit nicht genugкроме того (Vas Kusiv)
gen.doch damit nicht genugи даже более того (Abete)
gen.ein Druck auf den Knopf genügt, um ... достаточно нажать кнопку, чтобы ...
gen.ein Hieb mit der Axt genügte, um das Holz zu spaltenодного удара топора было достаточно, чтобы расколоть полено
gen.einem Anspruch genügenсоответствовать требованию (Viola4482)
gen.einem Anspruch genügenудовлетворять требованию (Viola4482)
gen.Einem trauen ist genug, keinem trauen ist nicht klugОдному доверять – хорошо, никому не доверять – глупо
astr.einer Gleichung genügenудовлетворять уравнению
gen.er hat dem Gesetz in jedem Sinne genügtон во всех отношениях соблюдал закон
gen.er hat genüg auf seinem Buckelу него хватает забот
gen.er hat Kraft genug, um den schweren Koffer zu hebenу него достаточно сил, чтобы поднять тяжёлый чемодан
gen.er hatte zwar genug, aber schacherte immer um jeden Pfennigон хотя и был богат, но всегда торговался из-за каждого пфеннига
gen.er ist Manns genug sich zu verteidigenу него достаточно мужества, чтобы защитить себя
gen.er ist sich selbst genugу него своя голова на плечах (разг.)
gen.er ist sich selbst genugон самодостаточный (Brücke)
gen.er ist sich selbst genugон не нуждается ни в чьих советах
gen.er ist sich selbst genugон довольствуется собственным обществом
gen.er kann nicht genug davon bekommenему этого мало
gen.er kann nicht genug davon bekommenему всё мало
gen.er könnte nicht genüg darüber erzählenон не переставал об этом рассказывать
gen.er schien einsichtig genug, um.он казался достаточно разумным, чтобы ...
gen.er war großzügig genug, ihm den kleinen Fehler nachzusehenон был достаточно снисходителен, чтобы простить ему его маленькую ошибку
gen.er war vernünftig genug, um zeitig zu retirierenон был достаточно благоразумен, чтобы вовремя ретироваться
gen.es genug sein lassenпрекращать (делать что-либо)
gen.es genug sein lassenпереставать
gen.es genügtдостаточно (Лорина)
gen.es genügt nichtнедостаточно (безл. Лорина)
gen.es gibt deren mehr als genügих полным полно
gen.es gibt deren mehr als genügих уже больше чем нужно
gen.Essen kann man nie genug haben!еды много не бывает! (camilla90)
gen.früh genugвовремя
gen.früh genugдостаточно рано
gen.früh genügвовремя
gen.früh genügдостаточно рано
gen.für den bist du nicht gewieft genugдля него ты недостаточно хитёр
gen.für diese Ware gibt es genüg Abnehmerна этот товар достаточный спрос
gen.für heute genug!на сегодня довольно!
gen.für heute ist es genugна сегодня хватит
gen.für heute ist es genugна сегодня достаточно
gen.für mich genügt das einstweilenмне этого пока что достаточно
gen.für seine Tat ist er schon genug gestraft wordenза свой поступок он уже достаточно наказан
gen.für uns ist die Wohnung groß genugдля нас квартира достаточно просторна
gen.gar nicht hoch genug zu bewerten seinбесценно (Abete)
gen.gar nicht hoch genug zu bewerten seinневозможно переоценить (Abete)
gen.gar nicht hoch genug zu bewerten seinнельзя переоценить (напр., значение чего-либо, чьи-либо заслуги Abete)
proverbgenug des Gutenхорошего понемножку (wondergirl)
inf.genug gefaulenzt!довольно бездельничать! (Andrey Truhachev)
inf.genug gefaulenzt!довольно болтаться без дела! (Andrey Truhachev)
inf.genug gefaulenzt!довольно сачковать! (Andrey Truhachev)
inf.genug gefaulenzt!довольно бить баклуши! (Andrey Truhachev)
inf.Genug geredet!довольно разговоров! (Andrey Truhachev)
slangGenug geredet!кончай базар! (Andrey Truhachev)
inf.Genug geredet!хватит болтать! (Andrey Truhachev)
gen.genug habenнадоесть (Лорина)
tech.genug und übergenugизлишек
gen.genug und übergenugв изобилии
gen.genug und übergenugс излишком
gen.genug und übergenugс избытком
meat.genug und übergenugсверх всякой меры
inf.genug und übergenugза глаза и за уши
gen.genug und übergenugв избытке
gen.genug und übergenugболее, чем достаточно
gen.genug zu essen habenиметь достаточно пищи
gen.genüg des Guten!хорошего понемножку!
gen.genüg und übergenugсверх всякой меры
gen.genüg Zeit an etwas hängenпотратить много времени на что-либо посвятить много времени (чему-либо)
lawgenüge tunсоблюдать (закон Лорина)
gen.genügt in keiner Weiseникаким образом не удовлетворяет (Andrey Truhachev)
gen.genügt in keiner Weiseникуда не годится (Andrey Truhachev)
tech.groß genug werdenдорасти
tech.groß genug werdenдорастать
gen.Grund genug habenиметь полное основание
gen.gut genugдостаточно хорошо
gen.Herausforderungen genügenудовлетворить требования (Лорина)
gen.Herausforderungen genügenудовлетворять требования (Лорина)
gen.ich bin nicht jung genug, um noch einmal Lehrling zu werdenя недостаточно молод, чтобы снова ходить в учениках
gen.ich habe es ihm oft genug eingepredigtя не раз говорил ему это
gen.ich habe es ihr oft genug gesagtя говорил ей это достаточно часто
gen.ich habe genugс меня этого хватит (davon)
gen.ich habe genugмне это надоело (davon)
gen.ich habe genug davonс меня хватит
gen.ich habe genug davonс меня этого достаточно
inf.ich habe genug gegessenя сытно поел/покушал (Andrey Truhachev)
inf.ich habe genug gegessenя плотно поел/покушал (Andrey Truhachev)
inf.ich habe genug gegessenя насытился (Andrey Truhachev)
inf.ich habe genug gegessenя хорошо поел / покушал (Andrey Truhachev)
inf.ich habe genug gegessenя наелся (Andrey Truhachev)
gen.ich habe genug Mittag gegessenя хорошо пообедал (Andrey Truhachev)
gen.ich habe genug Mittag gegessenя сытно пообедал (Andrey Truhachev)
gen.ich habe genug Mittag gegessenя плотно пообедал (Andrey Truhachev)
gen.ich habe genug von diesem leeren Gerede!с меня хватит этой пустой болтовни!
gen.ich habe genügмне это надоело (davon)
gen.ich habe genüg davonс меня этого хватит
inf.ich habe nachgerade genug davonмне это уже начинает надоедать
gen.ich habe nachgerade genüg davonмне это уже начинает надоедать (лишний умлаут в genüg gregg128)
idiom.jemand kann den Rachen nicht voll genug kriegenненасытен (разг. фам. кто-либо Guido-Maria-Gabriel)
idiom.jemand kann den Rachen nicht voll genug kriegenвсё мало (разг. фам. кому-либо Guido-Maria-Gabriel)
gen.jetzt habt ihr genug Lärm gemachtтеперь вы уже достаточно пошумели
gen.koste die Suppe, ob sie warm genug istпопробуй суп, достаточно ли он горяч
gen.man kann nie genug lernenучиться можно всегда
inf.mehr als genugхоть отбавляй (Andrey Truhachev)
idiom.mehr als genugхватит с головой (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genugс запасом (Andrey Truhachev)
gen.mehr als genugв изобилии
avunc.mehr als genugдо хуя (Issle)
gen.mehr als genugболее, чем достаточно
gen.mehr als genugс излишком
gen.mehr als genugс избытком
avunc.mehr als genugдохуя (Issle)
gen.mehr als genugв избытке
inf.mehr als genug habenнапиться (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genug habenнализаться (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genug habenхватить лишнего (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genug habenпринять лишнего (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genug haben"перебрать" (Andrey Truhachev)
inf.mehr als genug habenхлебнуть лишнего (о пьяном Andrey Truhachev)
gen.mehr als genügболее, чем достаточно
gen.mir genügt es zu wissen, dass er gesund istмне достаточно знать, что он здоров
tech.nahe genugдостаточно близко (Gaist)
tech.nicht energisch genugмалодеятельный
tech.nicht genugмало
gen.nicht genugнедостаточно (Лорина)
gen.nicht genugмало того, что ...
gen.nicht genug darüber staunen könnenне переставать удивляться (Abete)
law, ADRnicht genug Ware auf Lager habenиметь недостаточный запас товаров на складе (Andrey Truhachev)
gen.nichts ist ihr gut genug, an allem hat sie zu mäkelnей ничем не угодишь, она во всём найдёт изъян
gen.noch nicht genugещё мало
gen.noch nicht genug, dass ... мало того, что ...
gen.noch nicht genügещё мало
gen.nur das Beste ist gut genug!хорошо только самое лучшее! (Niki x)
gen.Oft genügt schon ein Blick ins FamilienalbumЧасто бывает достаточно один раз заглянуть в семейный альбом (M.Mann-Bogomaz.)
qual.cont.Qualitätsanspruch genügenудовлетворить требование к качеству (Лорина)
qual.cont.Qualitätsanspruch genügenудовлетворять требование к качеству (Лорина)
gen.schlecht genugдовольно плохо
gen.schlimm genugдостаточно скверный (Andrey Truhachev)
gen.schlimm genugдовольно плохой (Andrey Truhachev)
gen.schon genug!хватит!
gen.schon genug!довольно!
gen.seine Anlage zur Verschwendung zeigte sich früh genugего склонность к расточительству обнаружилась довольно рано
gen.sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
mil.sich für stark genug haltenсчитать, что у него имеется достаточно сил (Andrey Truhachev)
mil.sich für stark genug haltenсчитать себя достаточно сильным (Andrey Truhachev)
gen.sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
gen.sich nicht genug über jemanden, etwas freuen könnenне нарадоваться на кого-либо, на что-либо
gen.sich selbst genügenбыть самодостаточным (Лорина)
gen.sie hat längst genug, will immer noch mehr Reichtümer erraffenу неё уже давно всё есть, а она хочет захватить всё больше и больше ценностей
gen.sie hat nur einen Mangel: sie ist nicht fleißig genugу неё только один недостаток: ей не хватает прилежания
gen.sie ist groß genugона достаточно рослая
food.ind.Teig ist nicht genug gegangenтесто не подошло
food.ind.Teig ist nicht genug gegangenтесто не поднялось
gen.es ist traurig genug, dass du das nicht einsiehstдовольно грустно, что ты этого не хочешь понять
idiom.Von etwas Gutem kann man nie genug kriegenхорошего много не бывает (Andrey Truhachev)
gen.vorläufig genügen mir zehn Markпока мне достаточно десяти марок
gen.wenn er genug vagabundiert hat, kehrt er immer wieder nach Hause zurückкогда он достаточно поскитается, он всегда возвращается домой
gen.wir haben genug zu essenу нас достаточно еды
gen.zu genügeдостаточно (Herr Sommer)
gen.zum Kinderkriegen hat jeder noch Verstand genugчтоб иметь детей, Кому ума недоставало
gen.zwei Mann genügen für diese Arbeitдвух человек для этой работы достаточно