DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing geistige | all forms | exact matches only
GermanRussian
Als geistige Handreichungв качестве моральной поддержки (Ковальчук Юлия)
am Ende seines Lebens war er geistig umnachtetк концу жизни у него помрачился рассудок
bei dem Angeklagten wurde ein geistiger Defekt festgestelltу подсудимого был установлен психический недостаток
bei geistiger Gesundheitв здравом рассудке (Andrey Truhachev)
bei geistiger Gesundheitв здравом уме (Andrey Truhachev)
das geistige Augeумственный взор
das geistige Bandдуховная связь
das geistige Bändдуховная связь
das geistige Niveauдуховный уровень
das geistige Vermögen des Menschenумственные способности человека
das geistige Zentrumдуховный центр
das Kind ist geistig und körperlich unterentwickeltребёнок умственно и физически плохо развит
das Kind war geistig zurückgebliebenребёнок был умственно отсталым
das materielle und geistige Wohlматериальное и духовное благосостояние
der Abbau der geistigen Fähigkeitenослабление умственных способностей
der geistig beflissene Menschчеловек умственного труда
der geistige Arbeiterработник умственного труда
der geistige Mittelpunkt des Landesдуховный центр страны
der geistige Todдуховная смерть
der Schüler ist geistig sehr beweglichу этого ученика живой ум
die geistig Schaffendenработники умственного труда
die geistige Dämmerstundeсостояние упадка
die geistige Dämmerstundeсостояние инертности
die geistige Dämmerstundeсостояние равнодушия
die geistige Entwicklung des Menschenдуховное развитие человека
die geistige Erziehungдуховное воспитание
die geistige Führung übernehmenвзять на себя духовное руководство
die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassikдуховное наследие немецкой классики
die geistige Höhe dieses Volkesвысокий духовный уровень этого народа
die geistige Leistungsfähigkeit des Menschenумственная работоспособность человека
die geistigen Bedürfnisseдуховные потребности
die materielle und geistige Wohlfahrt der Gesellschaftматериальное и духовное благосостояние общества (AlexandraM)
die Nachkommen dieser Familie sind körperlich und geistig degeneriertпотомки этой семьи дегенерировали физически и духовно
ein geistig zurückgebliebenes Kindумственно отсталый ребёнок
ein geistiger Defektпсихическая неполноценность
ein geistiges Getränkспиртной напиток
ein Mensch mit geistigen Interessenчеловек с духовными запросами
eine geistige Größeчеловек высокого интеллекта
er blieb körperlich und geistig regeон сохранил бодрость и живой ум
er blieb körperlich und geistig regeон сохранил бодрость и живость ума
er gelangte sehr früh zur geistigen Reifeдуховная зрелость для него наступила очень рано
er hat ein hohes geistiges Niveauу него высокий интеллектуальный уровень
geistig abartigумственно неполноценный
geistig abartigпсихически ненормальный
geistig behinderter Menschментальный инвалид (geistig Behinderter marinik)
geistig beschränktумственно ограниченный (Andrey Truhachev)
geistig beschränktузколобый (Andrey Truhachev)
etwas geistig erfassenпостигать умом
geistig gesundв здравом уме (Andrey Truhachev)
geistig gesundв здравом рассудке (Andrey Truhachev)
geistig gesundдушевно здоровый
geistig herunterkommenдеградировать в умственном отношении
geistig-seelischдушевный
geistig-seelischдуховный
geistig-sittliche Entwicklung der Personдуховно-нравственное развитие личности (AlexandraM)
geistig völlig weggetreten seinбыть мыслями далеко отсюда (Andrey Truhachev)
geistig zurückgeblieben seinбыть умственно отсталым (Jev_S)
jemandem geistig überlegen seinпревосходить кого-либо в интеллектуальном отношении
geistige Arbeitумственная работа (art_fortius)
geistige Arbeitумственный труд
geistige Armutскудость ума
geistige Armutдуховное убожество (скорее всего, духовная нищета amanita caesarea)
geistige Bandeдуховные скрепы (Ин.яз)
geistige Behinderungментальная инвалидность (mentale Retardierung marinik)
geistige Behinderungумственная отсталость (IQ меньше 70 bavariya)
geistige Blockadeпровал в памяти (Andrey Truhachev)
geistige Durchdringungосмысление
geistige Dürftigkeitдуховное убожество
geistige Eliteинтеллектуальная элита (Andrey Truhachev)
geistige Fertigkeitenумственные способности (Viola4482)
geistige Flexibilitätгибкость мышления (marawina)
geistige Frischeсвежесть мысли
geistige Frischeживость ума
geistige Frischeбодрость духа
geistige Fähigkeitenумственные способности
geistige Getränkeалкогольные напитки
geistige Getränkeспиртные напитки
geistige Hilfeморальная помощь
geistige Hilfeморальная поддержка
geistige Interessenдуховные интересы
geistige Kostдуховная пища
geistige Liebeдуховная любовь (греч: Agape Andrey Truhachev)
geistige Nahrungдуховная пища
geistige Verarmungбездуховность (Antoschka)
geistige Verbundenheitдуховная близость (Andrey Truhachev)
geistige Verbundenheitдуховное родство (Andrey Truhachev)
geistige Verbundenheitдуховная связь (Andrey Truhachev)
geistige Verfassungсостояние духа (dagrisch)
geistige Verfassungдуховный уровень (dagrisch)
geistige Werteмыслительные ценности
geistige Werteдуховные ценности
geistige Überlegenheitумственное превосходство
geistiger Diebstahlплагиат
geistiger Horizontумственный кругозор
geistiger Vaterсоздатель (Viola4482)
geistiger Vaterотец-основатель (Viola4482)
geistiges Eigentumавторские права
geistiges Eigentumпродукт творческой деятельности (напр., ученых)
geistiges Eigentumдуховное достояние
in geistige Umnachtung fällenсойти с ума
in geistige Umnachtung fällenпомешаться
in geistiger Umnachtungв состоянии умопомрачения
in geistiger Umnachtungв состоянии душевной болезни
jemanden geistig stärkenподбодрить кого-либо морально поддержать (кого-либо)
körperliche und geistige Gesundheitфизическое и душевное здоровье
Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
sie ist geistig regsamу неё живой ум
sie lebten in enger geistiger Verbundenheitони жили в тесной духовной общности
Staatsamt für geistiges EigentumГосударственный Департамент интеллектуальной собственности (YuriDDD)
vor dem geistigen Augeперед внутренним взором (marcy)
vor dem geistigen Augeмысленно (Lara Kenn)
vor dem geistigen Augeперед мысленным взором (Oxana Vakula)
vor dem geistigen Augeв воображении (Lara Kenn)
Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPOВсемирная организация интеллектуальной собственности
Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPOВОИС
Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВОИС
Weltorganisation zum Schutz des geistigen EigentumsВсемирная организация интеллектуальной собственности
Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВОИС
Weltorganisation zum Schutze des geistigen EigentumsВсемирная организация по охране интеллектуальной собственности
Werte der geistigen Weltценности духовного мира (AlexandraM)