German | Russian |
Als geistige Handreichung | в качестве моральной поддержки (Ковальчук Юлия) |
am Ende seines Lebens war er geistig umnachtet | к концу жизни у него помрачился рассудок |
bei dem Angeklagten wurde ein geistiger Defekt festgestellt | у подсудимого был установлен психический недостаток |
bei geistiger Gesundheit | в здравом рассудке (Andrey Truhachev) |
bei geistiger Gesundheit | в здравом уме (Andrey Truhachev) |
das geistige Auge | умственный взор |
das geistige Band | духовная связь |
das geistige Bänd | духовная связь |
das geistige Niveau | духовный уровень |
das geistige Vermögen des Menschen | умственные способности человека |
das geistige Zentrum | духовный центр |
das Kind ist geistig und körperlich unterentwickelt | ребёнок умственно и физически плохо развит |
das Kind war geistig zurückgeblieben | ребёнок был умственно отсталым |
das materielle und geistige Wohl | материальное и духовное благосостояние |
der Abbau der geistigen Fähigkeiten | ослабление умственных способностей |
der geistig beflissene Mensch | человек умственного труда |
der geistige Arbeiter | работник умственного труда |
der geistige Mittelpunkt des Landes | духовный центр страны |
der geistige Tod | духовная смерть |
der Schüler ist geistig sehr beweglich | у этого ученика живой ум |
die geistig Schaffenden | работники умственного труда |
die geistige Dämmerstunde | состояние упадка |
die geistige Dämmerstunde | состояние инертности |
die geistige Dämmerstunde | состояние равнодушия |
die geistige Entwicklung des Menschen | духовное развитие человека |
die geistige Erziehung | духовное воспитание |
die geistige Führung übernehmen | взять на себя духовное руководство |
die geistige Hinterlassenschaft der deutschen Klassik | духовное наследие немецкой классики |
die geistige Höhe dieses Volkes | высокий духовный уровень этого народа |
die geistige Leistungsfähigkeit des Menschen | умственная работоспособность человека |
die geistigen Bedürfnisse | духовные потребности |
die materielle und geistige Wohlfahrt der Gesellschaft | материальное и духовное благосостояние общества (AlexandraM) |
die Nachkommen dieser Familie sind körperlich und geistig degeneriert | потомки этой семьи дегенерировали физически и духовно |
ein geistig zurückgebliebenes Kind | умственно отсталый ребёнок |
ein geistiger Defekt | психическая неполноценность |
ein geistiges Getränk | спиртной напиток |
ein Mensch mit geistigen Interessen | человек с духовными запросами |
eine geistige Größe | человек высокого интеллекта |
er blieb körperlich und geistig rege | он сохранил бодрость и живой ум |
er blieb körperlich und geistig rege | он сохранил бодрость и живость ума |
er gelangte sehr früh zur geistigen Reife | духовная зрелость для него наступила очень рано |
er hat ein hohes geistiges Niveau | у него высокий интеллектуальный уровень |
geistig abartig | умственно неполноценный |
geistig abartig | психически ненормальный |
geistig behinderter Mensch | ментальный инвалид (geistig Behinderter marinik) |
geistig beschränkt | умственно ограниченный (Andrey Truhachev) |
geistig beschränkt | узколобый (Andrey Truhachev) |
etwas geistig erfassen | постигать умом |
geistig gesund | в здравом уме (Andrey Truhachev) |
geistig gesund | в здравом рассудке (Andrey Truhachev) |
geistig gesund | душевно здоровый |
geistig herunterkommen | деградировать в умственном отношении |
geistig-seelisch | душевный |
geistig-seelisch | духовный |
geistig-sittliche Entwicklung der Person | духовно-нравственное развитие личности (AlexandraM) |
geistig völlig weggetreten sein | быть мыслями далеко отсюда (Andrey Truhachev) |
geistig zurückgeblieben sein | быть умственно отсталым (Jev_S) |
jemandem geistig überlegen sein | превосходить кого-либо в интеллектуальном отношении |
geistige Arbeit | умственная работа (art_fortius) |
geistige Arbeit | умственный труд |
geistige Armut | скудость ума |
geistige Armut | духовное убожество (скорее всего, духовная нищета amanita caesarea) |
geistige Bande | духовные скрепы (Ин.яз) |
geistige Behinderung | ментальная инвалидность (mentale Retardierung marinik) |
geistige Behinderung | умственная отсталость (IQ меньше 70 bavariya) |
geistige Blockade | провал в памяти (Andrey Truhachev) |
geistige Durchdringung | осмысление |
geistige Dürftigkeit | духовное убожество |
geistige Elite | интеллектуальная элита (Andrey Truhachev) |
geistige Fertigkeiten | умственные способности (Viola4482) |
geistige Flexibilität | гибкость мышления (marawina) |
geistige Frische | свежесть мысли |
geistige Frische | живость ума |
geistige Frische | бодрость духа |
geistige Fähigkeiten | умственные способности |
geistige Getränke | алкогольные напитки |
geistige Getränke | спиртные напитки |
geistige Hilfe | моральная помощь |
geistige Hilfe | моральная поддержка |
geistige Interessen | духовные интересы |
geistige Kost | духовная пища |
geistige Liebe | духовная любовь (греч: Agape Andrey Truhachev) |
geistige Nahrung | духовная пища |
geistige Verarmung | бездуховность (Antoschka) |
geistige Verbundenheit | духовная близость (Andrey Truhachev) |
geistige Verbundenheit | духовное родство (Andrey Truhachev) |
geistige Verbundenheit | духовная связь (Andrey Truhachev) |
geistige Verfassung | состояние духа (dagrisch) |
geistige Verfassung | духовный уровень (dagrisch) |
geistige Werte | мыслительные ценности |
geistige Werte | духовные ценности |
geistige Überlegenheit | умственное превосходство |
geistiger Diebstahl | плагиат |
geistiger Horizont | умственный кругозор |
geistiger Vater | создатель (Viola4482) |
geistiger Vater | отец-основатель (Viola4482) |
geistiges Eigentum | авторские права |
geistiges Eigentum | продукт творческой деятельности (напр., ученых) |
geistiges Eigentum | духовное достояние |
in geistige Umnachtung fällen | сойти с ума |
in geistige Umnachtung fällen | помешаться |
in geistiger Umnachtung | в состоянии умопомрачения |
in geistiger Umnachtung | в состоянии душевной болезни |
jemanden geistig stärken | подбодрить кого-либо морально поддержать (кого-либо) |
körperliche und geistige Gesundheit | физическое и душевное здоровье |
Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.. | "Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber") |
sie ist geistig regsam | у неё живой ум |
sie lebten in enger geistiger Verbundenheit | они жили в тесной духовной общности |
Staatsamt für geistiges Eigentum | Государственный Департамент интеллектуальной собственности (YuriDDD) |
vor dem geistigen Auge | перед внутренним взором (marcy) |
vor dem geistigen Auge | мысленно (Lara Kenn) |
vor dem geistigen Auge | перед мысленным взором (Oxana Vakula) |
vor dem geistigen Auge | в воображении (Lara Kenn) |
Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | Всемирная организация интеллектуальной собственности |
Weltorganisation für geistiges Eigentum WIPO | ВОИС |
Weltorganisation zum Schutz des geistigen Eigentums | ВОИС |
Weltorganisation zum Schutz des geistigen Eigentums | Всемирная организация интеллектуальной собственности |
Weltorganisation zum Schutze des geistigen Eigentums | ВОИС |
Weltorganisation zum Schutze des geistigen Eigentums | Всемирная организация по охране интеллектуальной собственности |
Werte der geistigen Welt | ценности духовного мира (AlexandraM) |