DictionaryForumContacts

   German
Terms containing geht nicht | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.auf die Dauer geht das nichtэто не может дольше так продолжаться
gen.auf die Länge der Zeit geht das nicht so weiterдолго так продолжаться не может
inf.bei aller Sympathie,so geht das nichtпри всём уважении, так делать не годится (Andrey Truhachev)
inf.bei aller Sympathie,so geht das nichtпри всём почтении, так дело не пойдет (Andrey Truhachev)
gen.Beredter Mund geht nicht zugrundс красноречивым ртом не погибнешь
med.Besser geht's nicht!лучше уже некуда (jurist-vent)
inf.bis zum geht nicht mehrпо самое дальше некуда (q3mi4)
gen.darum geht es nichtдело не в этом (Tatti 72)
avunc.das Biest geht nichtэта чёртова машина отказывается работать
idiom.das geht ganz und gar nichtэто совершенно недопустимо! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtэто никуда не годится! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtэто ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtтак поступать нельзя! (Andrey Truhachev)
idiom.das geht ganz und gar nichtтак дело не пойдёт! (Andrey Truhachev)
gen.das geht ganz und gar nichtникуда не годится (Dominator_Salvator)
inf.das geht mich nicht anменя это не касается (Лорина)
inf.das geht nichtэто неправильно (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtтак не годится (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто не подойдёт (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtне работает (Лорина)
avunc.das geht nichtтак не покатит (Andrey Truhachev)
avunc.das geht nichtэто не катит (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто никуда не годится (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто нехорошо (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtтак нельзя делать (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто нереально (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто не подходит (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто не годится (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто неприемлемо (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtтак не пойдет (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто не будет работать (Andrey Truhachev)
inf.das geht nichtэто невозможно (Andrey Truhachev)
gen.das geht nicht anтак нельзя (platon)
gen.das geht nicht anэто неудобно
gen.das geht nicht anэто неуместно (platon)
gen.das geht nicht anэто недопустимо
gen.das geht nicht aufs Kerbholzэто не принимается в расчёт
gen.das geht nicht aufs Kerbholzэто не в счёт
idiom.das geht nicht mit rechten Dingen zuчто-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev)
inf.das geht nicht mit rechten Dingen zuтут дело нечисто
idiom.das geht nicht mit rechten Dingen zuчто-то тут неладное творится (Andrey Truhachev)
gen.das geht nicht so geschwindтак быстро это не пойдет
gen.das Klavier geht durch die schmale Tür nicht durchрояль не проходит через узкую дверь
gen.der Anzug geht nicht mehr in den Kofferкостюм уже не влезает в чемодан
gen.der Faden geht nicht durchнитка не проходит (в игольное ушко)
inf.der Fleck geht nicht 'rausпятно не выводится
gen.der Kampf ging nicht um ein Geringesборьба велась не из-за пустяков
auto.der Motor geht nicht zurückдвигатель не снижает обороты
gen.der Schrank geht hier nicht durchшкаф здесь не пройдёт (в дверь)
gen.der Schrank geht nicht durch die Türшкаф не проходит через дверь
gen.der Stoff geht nicht ausматерия не линяет
gen.die Bremse geht nichtтормоз не работает
gen.die Rechnung geht nicht aufзадача не получается
gen.die Sache geht nicht mit natürlichen Dingen zuздесь дело нечисто
gen.die Schnalle geht nicht aufпряжка никак не расстёгивается
gen.die Stiefel gehen nicht anсапоги не лезут
gen.dieser Gedanke geht mir nicht aus dem Kopfэта мысль не выходит у меня из головы
proverbein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garnстарую лису второй раз в капкан не заманишь
gen.ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Male in die Falle ins Garn. Alte Sperlinge sind schwer zu fangenстарого воробья на мякине не проведёшь
gen.er geht nicht anон не подходит к телефону (marina.shamidova)
gen.er geht nicht anон не берет трубку (marina.shamidova)
gen.er geht nicht aus sich herausон очень замкнут
gen.er ging auf ihren Ton nicht einон не обращал внимания на её тон
gen.er ging mir nicht vom Hälseон пристал ко мне как банный лист
gen.er ging mir nicht von der Seiteон не отходил от меня
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenего не пустили в театр
gen.er hat nicht ins Theater gehen dürfenему не разрешили пойти в театр
gen.er wird nicht zugrunde gehenон не пропадёт
gen.es geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nichtУж полночь близится, а Германна всё нет
gen.es geht nichtэто невозможно
gen.es geht nichtэто не выйдет
gen.es geht nicht auf die Dauerэто не может так долго продолжаться
proverbes geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst.Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev)
gen.es geht nicht mit rechten Dingen zuздесь дело нечисто
gen.es geht nicht mit rechten Dingen zuтут что-то неладно
gen.es geht nicht nach mirэто не по-моему
gen.es geht nicht ohne Schaden abздесь не избежать потерь
gen.es geht nicht um michдело идёт не обо мне
gen.es geht nicht um michречь идёт не обо мне
gen.es ging nicht ohne Streit abдело не обошлось без ссоры
gen.es kann doch nicht immer alles nach dir gehenне может же всегда всё быть по-твоему
gen.es soll nicht immer nach seinem Kopf gehenне следует ему во всём потакать
gen.es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehenне следует ему во всём потакать
gen.Fremder Schmerz geht nicht ans HerzЧужая боль до сердца не доходит
gen.fünf geht in neun nicht aufдевять не делится на пять
gen.gehen Sie noch nicht fort!не уходите ещё!
gen.geht es nicht früher?раньше не получится? (Супру)
gen.geht nichtне вариант (Ремедиос_П)
inf.Geht nicht, gibt's nicht!всё возможно! (nastiab)
inf.Geht nicht, gibt's nicht!Нет ничего невозможного! (nastiab)
gen.Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser".Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим" (AlexandraM)
inf.hier geht's nicht mit rechten Dingen zuздесь что-то не чисто
inf.hier geht's nicht mit rechten Dingen zuздесь что-то нечисто
gen.höher geht's nicht mehrэто уже предел!
avunc.ich gehe heute nicht aus dem Bauсегодня я никуда не пойду
avunc.ich gehe heute nicht aus dem Bauсегодня я буду сидеть дома
gen.ich gehe nicht nach Hauseя не иду домой
inf.Ins fremde Kloster geht man nicht mit eigenen Bräuchenв чужой монастырь со своим уставом не ходят (Lilia Maier)
gen.meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältereтеперь оба моих сына ходят в школу, не только старший
proverbMit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Klosterв чужой монастырь со своим уставом не входят (AlexVas)
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenпристать (к кому-либо)
gen.jemandem nicht vom Leibe gehenне отходить от кого-либо ни на шаг
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenпреследовать кого-либо
gen.jemandem nicht von den Fersen gehenнеотступно следовать за кем-либо
gen.Nicht weil es einem zu gut gehtОт хорошего житья не полетишь
gen.Nicht weil es einem zu gut gehtне от хорошей жизни
inf.Seine Rechnung ging nicht auf.его расчёт не оправдался (Andrey Truhachev)
inf.so geht das nichtтак делать не годится (Andrey Truhachev)
inf.so geht das nichtтак нельзя делать (Andrey Truhachev)
inf.so geht das nicht!так дело не пойдёт (Andrey Truhachev)
gen.so geht es nichtтак не бывает (ptraci)
gen.so geht es nichtтак не выйдет
gen.so geht es nichtтак нельзя
inf.tiefer geht's nicht mehrхуже некуда (Abete)
inf.und schon gar nicht geht es anи никуда не годится (Лорина)
proverbungeladen geht man nicht zur Hochzeitбез зова на свадьбу не ходят
inf.unmöglich, geht überhaupt nichtневозможно (Andrey Truhachev)
inf.unmöglich, geht überhaupt nichtникуда не годится (Andrey Truhachev)
inf.unmöglich, geht überhaupt nichtне пойдет (Andrey Truhachev)
inf.unmöglich, geht überhaupt nichtсовершенно неприемлемо (Andrey Truhachev)
gen.warum geht ihr nicht auseinander?почему вы не расходитесь?
inf.wenn's nicht anders gehtна худой конец (Brücke)
gen.wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt!и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт