Subject | German | Russian |
gen. | auf die Dauer geht das nicht | это не может дольше так продолжаться |
gen. | auf die Länge der Zeit geht das nicht so weiter | долго так продолжаться не может |
inf. | bei aller Sympathie,so geht das nicht | при всём уважении, так делать не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | bei aller Sympathie,so geht das nicht | при всём почтении, так дело не пойдет (Andrey Truhachev) |
gen. | Beredter Mund geht nicht zugrund | с красноречивым ртом не погибнешь |
med. | Besser geht's nicht! | лучше уже некуда (jurist-vent) |
inf. | bis zum geht nicht mehr | по самое дальше некуда (q3mi4) |
gen. | darum geht es nicht | дело не в этом (Tatti 72) |
avunc. | das Biest geht nicht | эта чёртова машина отказывается работать |
idiom. | das geht ganz und gar nicht | это совершенно недопустимо! (Andrey Truhachev) |
idiom. | das geht ganz und gar nicht | это никуда не годится! (Andrey Truhachev) |
idiom. | das geht ganz und gar nicht | это ни в какие ворота не лезет! (Andrey Truhachev) |
idiom. | das geht ganz und gar nicht | так поступать нельзя! (Andrey Truhachev) |
idiom. | das geht ganz und gar nicht | так дело не пойдёт! (Andrey Truhachev) |
gen. | das geht ganz und gar nicht | никуда не годится (Dominator_Salvator) |
inf. | das geht mich nicht an | меня это не касается (Лорина) |
inf. | das geht nicht | это неправильно (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | так не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это не подойдёт (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | не работает (Лорина) |
avunc. | das geht nicht | так не покатит (Andrey Truhachev) |
avunc. | das geht nicht | это не катит (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это никуда не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это нехорошо (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | так нельзя делать (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это нереально (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это не подходит (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это неприемлемо (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | так не пойдет (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это не будет работать (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht | это невозможно (Andrey Truhachev) |
gen. | das geht nicht an | так нельзя (platon) |
gen. | das geht nicht an | это неудобно |
gen. | das geht nicht an | это неуместно (platon) |
gen. | das geht nicht an | это недопустимо |
gen. | das geht nicht aufs Kerbholz | это не принимается в расчёт |
gen. | das geht nicht aufs Kerbholz | это не в счёт |
idiom. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | что-то тут непонятное творится (Andrey Truhachev) |
inf. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | тут дело нечисто |
idiom. | das geht nicht mit rechten Dingen zu | что-то тут неладное творится (Andrey Truhachev) |
gen. | das geht nicht so geschwind | так быстро это не пойдет |
gen. | das Klavier geht durch die schmale Tür nicht durch | рояль не проходит через узкую дверь |
gen. | der Anzug geht nicht mehr in den Koffer | костюм уже не влезает в чемодан |
gen. | der Faden geht nicht durch | нитка не проходит (в игольное ушко) |
inf. | der Fleck geht nicht 'raus | пятно не выводится |
gen. | der Kampf ging nicht um ein Geringes | борьба велась не из-за пустяков |
auto. | der Motor geht nicht zurück | двигатель не снижает обороты |
gen. | der Schrank geht hier nicht durch | шкаф здесь не пройдёт (в дверь) |
gen. | der Schrank geht nicht durch die Tür | шкаф не проходит через дверь |
gen. | der Stoff geht nicht aus | материя не линяет |
gen. | die Bremse geht nicht | тормоз не работает |
gen. | die Rechnung geht nicht auf | задача не получается |
gen. | die Sache geht nicht mit natürlichen Dingen zu | здесь дело нечисто |
gen. | die Schnalle geht nicht auf | пряжка никак не расстёгивается |
gen. | die Stiefel gehen nicht an | сапоги не лезут |
gen. | dieser Gedanke geht mir nicht aus dem Kopf | эта мысль не выходит у меня из головы |
proverb | ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Mal ins Garn | старую лису второй раз в капкан не заманишь |
gen. | ein alter Fuchs geht nicht zum zweiten Male in die Falle ins Garn. Alte Sperlinge sind schwer zu fangen | старого воробья на мякине не проведёшь |
gen. | er geht nicht an | он не подходит к телефону (marina.shamidova) |
gen. | er geht nicht an | он не берет трубку (marina.shamidova) |
gen. | er geht nicht aus sich heraus | он очень замкнут |
gen. | er ging auf ihren Ton nicht ein | он не обращал внимания на её тон |
gen. | er ging mir nicht vom Hälse | он пристал ко мне как банный лист |
gen. | er ging mir nicht von der Seite | он не отходил от меня |
gen. | er hat nicht ins Theater gehen dürfen | его не пустили в театр |
gen. | er hat nicht ins Theater gehen dürfen | ему не разрешили пойти в театр |
gen. | er wird nicht zugrunde gehen | он не пропадёт |
gen. | es geht auf Mitternacht, doch Hermann kommt nicht | Уж полночь близится, а Германна всё нет |
gen. | es geht nicht | это невозможно |
gen. | es geht nicht | это не выйдет |
gen. | es geht nicht auf die Dauer | это не может так долго продолжаться |
proverb | es geht nicht darum, wer du bist, sondern wen du kennst. | Дело не в том, кто ты, а в том, кого ты знаешь (Andrey Truhachev) |
gen. | es geht nicht mit rechten Dingen zu | здесь дело нечисто |
gen. | es geht nicht mit rechten Dingen zu | тут что-то неладно |
gen. | es geht nicht nach mir | это не по-моему |
gen. | es geht nicht ohne Schaden ab | здесь не избежать потерь |
gen. | es geht nicht um mich | дело идёт не обо мне |
gen. | es geht nicht um mich | речь идёт не обо мне |
gen. | es ging nicht ohne Streit ab | дело не обошлось без ссоры |
gen. | es kann doch nicht immer alles nach dir gehen | не может же всегда всё быть по-твоему |
gen. | es soll nicht immer nach seinem Kopf gehen | не следует ему во всём потакать |
gen. | es soll nicht immer nach seinem Köpfe gehen | не следует ему во всём потакать |
gen. | Fremder Schmerz geht nicht ans Herz | Чужая боль до сердца не доходит |
gen. | fünf geht in neun nicht auf | девять не делится на пять |
gen. | gehen Sie noch nicht fort! | не уходите ещё! |
gen. | geht es nicht früher? | раньше не получится? (Супру) |
gen. | geht nicht | не вариант (Ремедиос_П) |
inf. | Geht nicht, gibt's nicht! | всё возможно! (nastiab) |
inf. | Geht nicht, gibt's nicht! | Нет ничего невозможного! (nastiab) |
gen. | Hier geht es nicht um die Wahl zwischen "gut" und "schlecht", sondern um eine Wahl zwischen "gut" und "besser". | Здесь выбор не между "плохим" и "хорошим", а между "хорошим" и "лучшим" (AlexandraM) |
inf. | hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то не чисто |
inf. | hier geht's nicht mit rechten Dingen zu | здесь что-то нечисто |
gen. | höher geht's nicht mehr | это уже предел! |
avunc. | ich gehe heute nicht aus dem Bau | сегодня я никуда не пойду |
avunc. | ich gehe heute nicht aus dem Bau | сегодня я буду сидеть дома |
gen. | ich gehe nicht nach Hause | я не иду домой |
inf. | Ins fremde Kloster geht man nicht mit eigenen Bräuchen | в чужой монастырь со своим уставом не ходят (Lilia Maier) |
gen. | meine beiden Söhne gehen jetzt zur Schule, nicht nur der ältere | теперь оба моих сына ходят в школу, не только старший |
proverb | Mit seinen Statuten geht man nicht in ein fremdes Kloster | в чужой монастырь со своим уставом не входят (AlexVas) |
gen. | jemandem nicht vom Leibe gehen | пристать (к кому-либо) |
gen. | jemandem nicht vom Leibe gehen | не отходить от кого-либо ни на шаг |
gen. | jemandem nicht von den Fersen gehen | преследовать кого-либо |
gen. | jemandem nicht von den Fersen gehen | неотступно следовать за кем-либо |
gen. | Nicht weil es einem zu gut geht | От хорошего житья не полетишь |
gen. | Nicht weil es einem zu gut geht | не от хорошей жизни |
inf. | Seine Rechnung ging nicht auf. | его расчёт не оправдался (Andrey Truhachev) |
inf. | so geht das nicht | так делать не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | so geht das nicht | так нельзя делать (Andrey Truhachev) |
inf. | so geht das nicht! | так дело не пойдёт (Andrey Truhachev) |
gen. | so geht es nicht | так не бывает (ptraci) |
gen. | so geht es nicht | так не выйдет |
gen. | so geht es nicht | так нельзя |
inf. | tiefer geht's nicht mehr | хуже некуда (Abete) |
inf. | und schon gar nicht geht es an | и никуда не годится (Лорина) |
proverb | ungeladen geht man nicht zur Hochzeit | без зова на свадьбу не ходят |
inf. | unmöglich, geht überhaupt nicht | невозможно (Andrey Truhachev) |
inf. | unmöglich, geht überhaupt nicht | никуда не годится (Andrey Truhachev) |
inf. | unmöglich, geht überhaupt nicht | не пойдет (Andrey Truhachev) |
inf. | unmöglich, geht überhaupt nicht | совершенно неприемлемо (Andrey Truhachev) |
gen. | warum geht ihr nicht auseinander? | почему вы не расходитесь? |
inf. | wenn's nicht anders geht | на худой конец (Brücke) |
gen. | wer mit dem Liede kann schreiten durchs Leben, Geht nicht verloren, erobert sich die Welt! | и тот, кто с песней по жизни шагает, Тот никогда и нигде не пропадёт |