DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing gegen | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abgabe gegen Barzahlungпродажа за наличные
Aktien gegen Einlagen übernehmenприобретать акции в обмен на вклады (mirelamoru)
Angriff gegen das Staatseigentumпосягательство на государственную собственность
Angriff gegen die Staatsgewaltпосягательство на государственную власть
Antrag auf Protesteinlegung gegen ein Strafurteilходатайство об опротестовании приговора
Antrag auf Protesteinlegung gegen ein Urteilходатайство об опротестовании приговора
Arbeit gegen Entgeltоплаченный труд
Auflehnung gegen die Staatsgewaltнеповиновение государственной власти
Aufreizung zum Ungehorsam gegen Gesetzeподстрекательство к невыполнению законов
Aufreizung zum Ungehorsam gegen Gesetzeпризыв к невыполнению законов
Ausgabe neuer Aktien gegen Einlagenвыпуск новых акций за счёт вкладов (platon)
Bedenken des Einzelrichters gegen seine Zuständigkeitсомнение единоличного судьи в своей компетенции
bei Verstoß gegen die Zahlungsbedingungenв случае нарушения условий оплаты (dolmetscherr)
Benutzung eines Kraftfahrzeuges gegen den Willen des Berechtigtenугон автомобиля
Benutzung eines Kraftfahrzeuges gegen den Willen des Berechtigtenугон автомашины
Berufung gegenапелляционная жалоба на (Лорина)
Berufung gegen ein Strafurteilкассация приговора
Berufung gegen ein Urteilкассация приговора
Berufung gegen Urteilобжалование приговора
Berufungsklage gegenапелляционная жалоба на (Лорина)
Beschwerde gegen die Beschlagnahmeжалоба на конфискацию (каких-либо предметов в связи с расследованием)
Beschwerde gegen die Beschlagnahmeжалоба на изъятие (каких-либо предметов в связи с расследованием)
Beschwerde gegen die Zurückweisung eines Antragsжалоба на отказ в ходатайстве
Beschwerde gegen einen Gerichtsbeschlussчастная жалоба
Beschwerde gegen einen Gerichtsbeschlussобжалование определения суда
Beschwerde gegen Maßnahmen des Untersuchungsführersобжалование действий следователя
Beschwerdefrist gegen Haftbefehlсрок обжалования приказа об аресте
Betreuer im Strafverfahren gegen Jugendlicheофициальное лицо, представляющее интересы подсудимого в уголовном процессе по делам несовершеннолетних
böswilliger Verstoß gegen die Arbeitsdisziplinзлостное нарушение трудовой дисциплины
Darlehen gegen Lombardierung von Wertpapierenссуда под залог ценных бумаг
Darlehen gegen Schuldscheinссуда под долговое обязательство
Delikt gegen die Ehreпреступление против чести (напр., оскорбление, клевета)
Delikt gegen die öffentliche Ordnungпреступление против общественного порядка
der Anspruch des Klägers gegen den Beklagten auf Zahlungтребование истца к ответчику об оплате (+ G jurist-vent)
die Anklage gegen jemanden erhebenподавать в суд (на кого-либо)
die Anklage gegen jemanden erhebenпредъявлять обвинение (кому-либо)
die Straftat gegen das Lebenпреступление против жизни (ru.wikipedia.org/wiki/Преступления_против_жизни HolSwd)
die Straftat gegen das Lebenлишение жизни (s. §§ 211-222 StGB Евгения Ефимова)
ein Strafverfahren wegen Verstößen gegen + Akk. eröffnenвозбудить уголовное дело по факту нарушения (или Verstoß Ин.яз)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenподавать в суд на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenжаловаться в суд на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenобратиться в суд с иском против (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenобратиться в суд с жалобой на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenобращаться в суд с иском против (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenподать в суд на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenпожаловаться в суд на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenобращаться в суд с жалобой на (Andrey Truhachev)
eine Klage gegen jemanden/etwas anstrengenподавать иск против (Andrey Truhachev)
einen Angriff gegen das Eigentum begehenпосягнуть на собственность
Einlegung eines Protestes gegen ein Strafurteilопротестование приговора
Einrede gegen einen Anspruchвозражение против притязания
Einspruch gegenвозражение на (Лорина)
Einspruch gegen den im Erteilungsbeschluss festgelegten Erfindungsanspruchвозражение по формуле изобретения
Einspruch gegen den im Erteilungsbeschluss festgelegten Patentanspruchвозражение по формуле изобретения
Einspruch gegen die Ablehnung eines Patentantragsвозражение на отказное решение по заявке на изобретение
Einspruch gegen die Anklageschriftвозражение против обвинительного заключения
Einspruch gegen die Eheschließungвозражение против вступления в брак
Einspruch gegen die Wählerlisteжалоба на неправильность в списках избирателей
Einspruch gegen eine Eintragungвозражение против внесения в реестр
Einspruch gegen Strafbefehlпротест против привлечения к уголовной ответственности
Einwand gegen die Klageвозражение против иска
Einwand gegen eine Klageвозражение против иска
Einwand gegen Vollstreckungsmaßnahmenвозражение против мер взыскания
einwenden gegenвозражать против (Лорина)
Einwendungen gegen die Klage vorbringenвыдвинуть возражения против иска (Hasberger, Seitz und Partner)
Enteignung gegen Entschädigungвозмёздное отчуждение
Enteignung gegen Entschädigungвозмёздная экспроприация
Entlassung напр. eines Häftlings gegen Kautionосвобождение под залог
er wurde gegen hohe Sicherheitsleistung aus der Haft entlassenего освободили из заключения под большой залог
erweiterte Aufklärungspflicht in Strafsachen gegen Jugendlicheповышенная обязанность раскрытия истины в уголовных преступлениях против несовершеннолетних
erweiterte Aufklärungsptlicht in Strafsachen gegen Jugendlicheповышенная обязанность раскрытия истины в уголовных преступлениях против несовершеннолетних
Freilassung gegen Bürgschaftосвобождение на поруки
Freilassung gegen Kautionосвобождение под залог (Andrey Truhachev)
Freilassung gegen Sicherheitsleistungосвобождение под залог
gegen jemanden aufbringenвозбудить против кого-либо
gegen Auflageпри условии (Лорина)
gegen barналичный
gegen Barzahlungс условием платежа наличными
gegen Bezahlungплатный
gegen Bezahlungвозмездный
gegen Bezahlung arbeitenработать за плату
gegen Bürgschaft freilassenпередавать на поруки
gegen Bürgschaft freilassenотпустить на поруки
gegen das Gesetzпротив закона
gegen das Gesetz handelnнарушать закон
gegen das Gesetz handelnсовершать противоправные действия
gegen das Gesetz handelnпоступать незаконно
gegen das kein Rechtsmittel gegeben istокончательный приговор
gegen das Proletariat gerichtetантипролетарский
gegen das Urteil einen Einspruch einlegenопротестовать решение (но das Urteil anfechten – обжаловать решение jurist-vent)
gegen das Urteil ist der Einspruch statthaftопротестование решения допускается (jurist-vent)
gegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werdenрешение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его получения (jurist-vent)
gegen das Verbot verstoßenнарушать запрет (mirelamoru)
gegen das Volkантинародный
gegen das Volkgerichtetантинародный
gegen den Vertrag verstoßenнарушать договор
gegen den Willenпомимо воли (Лорина)
gegen den Wunsch der Parteienпомимо желания сторон (Лорина)
gegen die Arbeiterантирабочий
gegen die Arbeiter gerichtetантипролетарский
gegen die Arbeitergerichtetантирабочий
gegen die eine Untersuchung läuftподследственный
gegen die guten Sitten verstoßenпротиворечить морали
gegen die guten Sitten verstoßenпротиворечить добрым нравам
gegen die Hygienebestimmungen verstoßendантисанитарный
gegen die Interessen der Gesellschaft gerichtetантиобщественный
gegen die Interessen der Nation gerichtetантинациональный
gegen die Interessen des Staates gerichtetантигосударственный
gegen die Moral verstoßenпротиворечить морали
gegen die Zahlung einer Geldauflageпод внесение залога (Лорина)
gegen die Zahlung einer Geldauflageпод залог (Лорина)
gegen die öffentliche Ordnung verstoßende Markeзнак, противоречащий общественному порядку
gegen EBс подтверждением получения (gegen Empfangsbekenntnis Алексей Панов)
gegen ein Gesetz verstoßenнарушать закон
gegen ein Gesetz verstoßenнарушить закон
gegen ein Patent angehenоспаривать патент
gegen ein Patent Einspruch erhebenопротестовать патент
gegen ein Patent vorgehenоспаривать патент
gegen ein Strafurteil ein Rechtsmittel Berufung, Protest einlegenобжаловать приговор
gegen ein Urteil Berufung einlegenобжаловать решение
gegen ein Urteil Einspruch einlegenопротестовать приговор
gegen ein Urteil Protest einlegenопротестовать приговор
gegen ein Verbot verstoßendнарушающий запрет
gegen jemanden eine falsche Anschuldigung vorbringenвыдвинуть против кого-либо ложное обвинение
gegen eine Kaution freilassenвыпускать под залог (Andrey Truhachev)
gegen eine Kaution freilassenосвободить под залог (Гевар)
gegen eine Kaution freilassenвыпустить под залог (Гевар)
gegen eine Regel verstoßenнарушить правило
gegen einen Paragraphen verstoßenнарушать статью
gegen einen Paragraphen verstoßenнарушать параграф
gegen jemanden einen Prozess anhängig machenвозбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в суд (на кого-либо)
gegen jemanden einen Prozess anstrengenвозбудить процесс против кого-либо начать процесс против кого-либо привлечь к суду кого-либо подать в суд (на кого-либо)
gegen jemanden einen Prozess anstrengenначать процесс против кого-либо
gegen jemanden einen Prozess anstrengenвозбудить процесс против кого-либо
gegen einen Vertrag verstoßenнарушить договор
gegen Empfangsbekenntnisс уведомлением о вручении (Einberufungsschreibens gegen Empfangsbekenntnis – письмо с уведомлением о вручении lora_p_b)
gegen Entgeltвозмездность Veräußerung
gegen Entgeltвозмездный
gegen Entgeltза вознаграждение
gegen Entgeltвозмездно
gegen Entgelt tätig seinработать за плату
gegen Honorarза вознаграждение
Gegen ihn läuft ein Ermittlungsverfahrenон находится под следствием
Gegen ihn schwebt ein gerichtliches Ermittlungsverfahrenон находится под следствием
Gegen ihn wird ermitteltон находится под следствием
Gegen ihn wurde ein gerichtliches Ermittlungsverfahren eingeleitetон находится под следствием
gegen jemanden eine Freiheitsstrafe verhängenосудить к лишению свободы (Oxana Vakula)
gegen jemanden eine Freiheitsstrafe verhängenвыносить наказание в виде лишения свободы (Skorpion)
gegen Kautionпод поручительство
gegen Kaution entlassenвыпустить под залог (Andrey Truhachev)
gegen Kaution entlassenвыпускать под залог (Andrey Truhachev)
gegen Kaution freilassenосвобождать из заключения под залог
gegen Nachdruck gesetzlich geschütztот незаконной перепечатки защищено законом
gegen Pfandпод поручительство
gegen Pfandпод заклад
gegen Pfandпод залог
gegen Provisionза вознаграждение
gegen Recht und Gewissen handelnпоступать недобросовестно и противозаконно
gegen Rechtsbrecherпротив нарушителей закона
gegen jemanden Repressalien ergreifenприменить к кому-либо репрессалии
gegen sein das Gewissen handelnидти на сделку с совестью
gegen sein eigenes Gewissen handelnидти на сделку с совестью
gegen Sicherheitпод поручительство
gegen Sicherheitsleistungпод залог (Лорина)
gegen jemanden tätlich werdenоскорбить кого-либо действием
gegen Unbekanntв отношении неустановленных лиц (Ин.яз)
gegen Unterschriftпод расписку
gegen Unterschriftпод подпись (Лорина)
gegen Unterschriftпод подписку
gegen Vergütungвозмездный
gegen Vergütungза вознаграждение
gegen Verpflichtungпод обязательство (Лорина)
gegen Vorauskasseна условиях предоплаты (dolmetscherr)
gegen Vorlageпо предъявлению
gegen Vorlage des Ausweisesпосле предъявления удостоверения (пропуска)
gegen Vorlage des Ausweisesпо предъявлении удостоверения
gegen Vorlage des Dokumentsпри предъявлении документа (wanderer1)
gegen Vorlage des Dokumentsпосле предъявления документа (wanderer1)
gegen Vorweisung des Personalausweises oder eines anderen gleichwertigen Personaldokumentesпо предъявлению паспорта или иного заменяющего его документа
gegen wechselseitigобоюдный
Gegen Wechselseitigkeitобоюдность
gegen Zinsen verleihenдать под проценты
Geld gegen Pfand leihenвзять деньги под заклад
Geschäft a gegen barсделка на наличные
gesellschaftsgefährlicher Angriff gegen die Souveränitätобщественно опасное посягательство на суверенитет государства
Gesetz gegen unlauteren Wettbewerbзакон против недобросовестной конкуренции
Gesetz gegen unlauteren Wettbewerbзакон о недопущении недобросовестной конкуренции
Gesetz gegen unlauteren Wettbewerbзакон о недобросовестной конкуренции
Gesetz gegen unlauteren Wettbewerbзакон о борьбе с недобросовестной конкуренцией
Gesuch auf Protesteinlegung gegen ein Strafurteilходатайство об опротестовании приговора
Gesuch auf Protesteinlegung gegen ein Urteilходатайство об опротестовании приговора
Gewalt gegen Frauenнасилие в отношении женщин (Sergei Aprelikov)
Gewalt gegen Sachen verübenнасильственно повреждать вещи
Handeln gegen ein Gesetzпротивозаконный поступок
Immunität gegen gerichtliche Verfolgungиммунитет от юрисдикции судебных учреждений
in einer gegen die guten Sitten verstoßenden Weiseв противоречии с добрыми нравами (Stas-Soleil)
Kampf gegen Amtsmissbrauchборьба с злоупотреблениями
Kampf gegen die Kriminalitätборьба с преступностью (Andrey Truhachev)
Kapitalerhöhung gegen Einlagenувеличение уставного капитала общества за счёт дополнительных вкладов (его участников и вкладов третьих лиц, принимаемых в общество Mme Kalashnikoff)
Kassazahlung gegen Dokumenteаккредитив
Kassazahlung gegen Dokumenteдокументы, обеспечивающие наличный расчёт
Kasse "gegen Dokumente"оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупка оплачивается при предъявлении сопроводительных документов
Kasse gegen Dokumenteналичными против документов
Kasse "gegen Faktura"оговорка в договоре купли-продажи, согласно которой покупная цена выплачивается по предъявлении счёта
Kauf gegen Ratenкупля в рассрочку auch
Klage gegenиск к (Akkusativ Лорина)
Klage gegen jmdnиск против кого-либо (Hasberger, Seitz und Partner)
Konvention über die Nichtanwendbarkeit von Verjährungsbestimmungen auf Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die MenschlichkeitКонвенция о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества (Лорина)
Kredit gegen Sicherheit gewährenдать ссуду под залог
Kredit gegen Verpfändung beweglicher Sachenкредит под заклад движимого имущества
Leih gegen Mieteнапрокат
Methoden des Kampfes gegen die Kriminalitätметоды борьбы с криминалитетом
Methoden des Kampfes gegen die Kriminalitätметоды борьбы с преступностью
Nichtanwendbarkeit von Verjährungsbestimmungen auf Kriegsverbrechen und Verbrechen gegen die Menschlichkeitнеприменимость сроков давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества
Nutzung gegen Entgeltвозмездное пользование
Pacht gegen Abarbeit des Pachtzinsesотработочная аренда
Rechtsbehelfe gegen die Verletzungсредства противодействия нарушениям (dolmetscherr)
Rechtsmittel gegen Abwesenheitsurteileобжалование приговоров, вынесенных заочно
Rechtsmittel gegen ein Urteilапелляция по поводу какого-либо решения (Andrey Truhachev)
Rechtsmitteleinlegung gegen Urteile in Straf- und Zivilsachenобжалование приговоров и решений
Rückgriff gegenвзыскание суммы с
Sachverständigengutachten nach Wahl des Gerichts unter Verwahrung gegen die BeweislastЭкспертное заключение по выбору суда без изменения бремени доказательства (Означает, что суд может назначить эксперта, но стороны все равно должны доказывать обстоятельства, на которые они ссылаются. Nikky212)
Shanghaier Konvention über den Kampf gegen den Terrorismus, Separatismus und ExtremismusШанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом (SKY)
sich gegen das Gesetz vergehenнарушить закон
sich gegen Verdächtigungen verwahrenотвергать обвинения
sich gegen Verdächtigungen verwahrenотвергать подозрения
sich gegen etwas vergehenпосягнуть на что-н.
sich richten gegenбыть направленным против (Лорина)
Sicherung gegen Fälschungгарантия против подделки
Sicherung gegen Fälschungгарантия против подлога
Straftat gegen das Eigentumимущественное преступление
Straftat gegen das sozialistische Eigentumпреступление против социалистической собственности
Straftat gegen die Ehreпреступление против чести
Straftat gegen die Personпреступление против личности
Straftat gegen die öffentliche Ordnungпреступление против общественного порядка
Straftat gegen Leben und Gesundheitпреступление против жизни и здоровья (wanderer1)
Strafvollstreckung gegen Unschuldigeприменение наказания к невиновному
Störaktion gegen Verhandlungenпопытка сорвать переговоры
Ungehorsam gegen Gesetzeнеповиновение законам
Ungehorsamsverfahren gegen Abwesende und Flüchtigeзаочное производство по делам отсутствующих и беглых преступников
unter Verstoß gegen die Anforderungenс нарушением требований (Andrey Truhachev)
unter Verstoß gegen die Vorschriftenс нарушением положений договора (Andrey Truhachev)
unter Verstoß gegen die Vorschriftenс нарушением требований (Andrey Truhachev)
Verbrechen a gegen die Rechtspflegeпреступление против правосудия
Verbrechen a gegen die Sittlichkeitпреступление против нравственности
Verbrechen a gegen die Tätigkeit staatlicher Organeпреступление против порядка управления
Verbrechen gegen das Lebenпреступление против жизни
Verbrechen gegen den Friedenпреступление против мира
Verbrechen gegen den Frieden und die Sicherheit der Menschheitпреступление против мира и безопасности человечества (другая)
Verbrechen gegen den Staatпреступление против государства
Verbrechen gegen die Menschheitпреступление против человечества
Verbrechen gegen die Menschlichkeitпреступление против человечности
Verbrechen gegen die Personпреступление против личности
Verbrechen gegen die Rechtspflegeпреступление против правосудия
Verbrechen gegen die Sicherheit der Menschheitпреступление против безопасности человечества (Лорина)
Verbrechen gegen die Sittlichkeitпреступление против нравственности
Verbrechen gegen Leib und Lebenпреступление против жизни (Лорина)
Verbrechen gegen Personenпреступления против личности (dolmetscherr)
verbrecherischer Anschlag gegen das Lebenпреступное посягательство на жизнь
Verfahren gegen Abwesendeзаочное судопроизводство
Verfahren gegen Flüchtigeрозыскное производство
Verfahren gegen Flüchtigeпроизводство по делам лиц, уклоняющихся от суда и следствия
Verfahren gegen Flüchtigeзаочное производство
Vergehen gegen das Gesetzпротивозаконный поступок
Verkauf gegen barпродажа за наличные
Versicherung gegenстрахование от (wanderer1)
Versicherung gegen alle Gefahrстрахование против всех рисков
Versicherung gegen alle Gefahrenстрахование против всех рисков
Versicherung gegen Hagelschädenстрахование от градобития
Versicherung gegen jedwedes Risikoстрахование против всех рисков
Versicherung gegen Prämienстрахование за премии
Verstoß gegen Berufspflichtenнарушение профессиональных обязанностей
Verstoß gegen das Eigentumнанесение ущерба собственности
Verstoß gegen das Ordensgesetzнарушение закона о порядке ношения орденов
Verstoß gegen das sozialistische Eigentumнанесение ущерба социалистической собственности
Verstoß gegen das Völkerrechtмеждународно-правовой деликт
Verstoß gegen die Arbeitsdisziplinнарушение трудовой дисциплины
Verstoß gegen die guten Sittenнарушение добрых нравов
Verstoß gegen die Hygienevorschriftenнарушение санитарных правил
Verstoß gegen die Interessenнарушение интересов
Verstoß gegen die Menschenrechtskonventionнарушение конвенции о правах человека
Verstoß gegen die Moralнарушение норм морали
Verstoß gegen die Plandisziplinсрыв выполнения плановых заданий
Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnungнарушение правил дорожного движения
Verstoß gegen die Verkehrsregelnнарушение правил уличного движения
Verstoß gegen die Verkehrsregelnнарушение правил дорожного движения
Verstoß gegen die Zeitbestimmungenтаможенное правонарушение
Verstoß gegen die Zollbestimmungenтаможенное нарушение
Verstoß gegen ein gesetzliches Verbotнарушение установленного законом запрета
verstoßen gegenнарушать (Лорина)
Verstöße gegen die Geschäftsgebräucheнарушение обычаев делового оборота (wanderer1)
Verstöße gegen die Plandisziplinсрыв выполнения плановых заданий
Vertrag für die Erbringung der medizinischen Dienstleistungen gegen Entgeltдоговор на оказание платных медицинских услуг (Лорина)
Vertrag für die Erbringung der medizinischen Dienstleistungen gegen Entgeltдоговор на предоставление платных медицинских услуг (Лорина)
Vollstreckung gegen den Fiskusисполнение финансовых требований, предъявленных государственной казне
Vollstreckung gegen Unschuldigeисполнение наказания в отношении невиновных
Widersetzlichkeit gegen die Staatsgewaltсопротивление представителю власти
Widersetzlichkeit gegen Staatsgewaltсопротивление представителю власти
Widerspruch gegen Beschlagnahmeвозражение против конфискации
Widerspruch gegen einen Patentversagungsbeschlussвозражение на решение об отказе в выдаче патента
Widerspruch gegen Eintragungвозражение против регистрации
Widerspruch gegen Kündigungвозражение против увольнения
Widerstand gegen Angehörige eines staatlichen Organsсопротивление представителю органа государственной власти
Widerstand gegen die Staatsgewaltсопротивление представителю власти
Widerstand gegen die Staatsgewaltсопротивление представителю власти
Widerstand gegen die Staatsgewaltнеповиновение государственной власти
Widerstand gegen Extremismusпротиводействие экстремизму (SKY)
Widerstand gegen Vollstreckungsbeamteнеповиновение судебному исполнителю
Wirkungsweise des Kampfes gegen die Straftatenспособ борьбы против преступлений
zur zeitweiligen Nutzung gegen Entgelt übernehmenпринимать во временное платное пользование (Лорина)
zur zeitweiligen Nutzung gegen Entgelt übernehmenпринять во временное платное пользование (Лорина)
Zustellung gegen Empfangsbestätigungвручение под расписку
Zuwiderhandlung gegen die Vertragsbestimmungнарушение положения договора (wanderer1)
Zwangsvollstreckung gegen juristische Personen des öffentlichen Rechtsпринудительное исполнение, направленное против юридических лиц, обладающих публичными правами