German | Russian |
Abfertigungsvorschrift für den Güterverkehr | инструкция о порядке приёма и отправки грузов |
Abschreibungen für Restbuchwerte | списание остатков по бухгалтерским книгам |
Abschreibungen für Restbuchwerte | списания остатков по бухгалтерским книгам |
Absetzung für Abnutzung | амортизация, отражающая физический износ (Aelina1) |
Absetzung für Abnutzung | скидка на износ |
Absetzung für Substanzverringerung | амортизация (Aelina1) |
Absetzung für Substanzverringerung | скидка на истощение запасов ископаемых (при установлении размера налога) |
Abteilung für Abfallverwertung | утильцех |
Abteilung für Arbeit | отдел труда и заработной платы |
Abteilung für Außenwirtschaftstätigkeit | отдел внешнеэкономической деятельности (Лорина) |
Abteilung für Investitionsbauten | отдел инвестиций |
Abteilung für Investitionsbauten | отдел капитальных вложений |
Abteilung für Investitionsbauten | инвестиционный отдел |
Abteilung für Sicherheitstechnik | отдел техники безопасности |
Agentur für Arbeit | биржа труда (Andrey Truhachev) |
Agentur für Arbeit | бюро по трудоустройству (Andrey Truhachev) |
Akkumulation für konsumtive Zwecke | накопление потребительского назначения |
Aktiengesellschaft für Anilin | АГФА |
Aktiengesellschaft für Anilinfabrikation | Акционерное общество анилиновой промышленности |
Aktiengesellschaft für Anilin-fabrikation | Акционерное общество анилиновой промышленности |
Aktiengesellschaft für Anilin-fabrikation | АГФА |
Aktiengesellschaft für Gemeinnützigen Kleinwohnungsbau | Акционерное общество строительства малометражных квартир |
Aktiengesellschaft für Versorgungsunternehmen, Ruhr | Акционерное общество снабжения предприятий Рурской области |
Alfred-Nobel-Gedächtnispreis für Wirtschaftswissenschaften | Нобелевская премия по экономике (Andrey Truhachev) |
Allgemeine Bedingungen für Haftpflichtversicherung | Общие условия страхования гражданской ответственности |
Allgemeine Bedingungen für Unfallversicherung | Общие условия страхования от несчастных случаев |
Allgemeine Deutsche Gebührenordnung für Ärzte | правила взимания налогов с врачей (ADGo) |
Allgemeine Lieferbedingungen für den Export von Anlagegütern | правила по экспорту основных средств производства |
Allgemeines Abkommen für Tarife und Handel | Генеральное соглашение по таможенным тарифам и торговле |
Allgemeines Abkommen für Tarife und Handel | ГАТТ |
Allgemeines Bürgerliches Gesetzbuch für Österreich | Австрийский гражданский кодекс законов |
Allgememe Deutsche Gebührenordnung für Ärzte | правила взимания налогов с врачей |
Amt für Erfindungs- und Patentwesen | Ведомство по делам изобретений и патентов (в бывш. ГДР) |
Amt für Preise | государственное управление по ценам |
Amt für Standardisierung der Deutschen Demokratischen Republik | Комитет по стандартизации Германской Демократической Республики |
Amt für Standardisierung der Deutschen Demokratischen Republik | Комитет по стандартизации бывш. Германской Демократической Республики |
Amt für Technische Hilfeleistung der Vereinten Nationen | Бюро технической помощи (ООН) |
Amt für Zoll und Kontrolle des Warenverkehrs | Управление таможенных пошлин и контроля внешнего товарооборота |
Anbietungspflicht für Devisen | обязанность резидентов продавать Государственному банку в бывш. ГДР принадлежащие им иностранные платёжные средства |
Anbietungspflicht für Devisen | обязанность резидентов продавать Государственному банку ГДР принадлежащие им иностранные платёжные средства |
Angaben des höchstzulässigen Aufwandes für die Durchführung | размер предельно допустимых затрат на проведение |
Angaben von Sachwerten als Kreditsicherheit für die Bank | предоставление банку товарно-материальных ценностей в обеспечение ссуды |
Anpassungsbeihilfe für Arbeitnehmer | пособие на переквалификацию |
Anpassungsbeihilfe für Arbeitnehmer | пособие на получение специальности |
Anpassungsbeihilfe für Arbeitnehmer | пособие на овладение специальностью |
Anweisung für die Berechnung, Erhebung und Verbuchung von Zinsen | указание о порядке начисления (ZinsA) |
Anweisung für die Berechnung, Erhebung und Verbuchung von Zinsen | взимания и проводки по книгам причитающихся процентов |
Anweisung für die Berechnung, Erhebung und Verbuchung von Zinsen | указание о порядке начисления, взимания и проводки по книгам причитающихся процентов |
Arbeit , die für einen Tagelohn zu verrichten ist, bzw. die ein Bauer dem Gutsherren abzuleisten hatte | подёнщина |
Arbeit für die Gesellschaft | общественные работы |
Arbeit für sich | труд на самого себя |
Arbeitsgemeinschaft für Soziale Betriebsgestaltung | Общество подготовки технических и руководящих кадров для предприятий (ФРГ) |
Attraktivität für Investitionen | инвестиционная привлекательность (Tatiana_Ushakova) |
Aufwand für GKA | расходы на проведение ФСА |
Aufwendungen für Investitionen | расходы, связанные с осуществлением капиталовложений |
Aufwendungen für Investitionen | расходы, связанные с осуществлением инвестиций |
Aufwendungen für Investitionen | связанные с осуществлением инвестиций |
Aufwendungen für Investitionen | расходы |
Aufwendungen für Investitionen | инвестиционные расходы |
Auslastungsplan für eine Maschine | план загрузки машины |
Auslastungsplan für eine Maschine | график загрузки машины |
Ausschuss für Einheiten und Formel großen | Комитет норм стандартов и единой научнотехнической терминологии |
Ausschuss für Einheiten und Formelgrößen | Комитет норм, стандартов и единой научнотехнической терминологии (ФРГ) |
Ausschuss für Handel | комитет по торговле (dolmetscherr) |
Ausschuss für Nachfrage und Angebot im Europäischen Wirtschaftsrat | комитет спроса и предложения (Европейского Экономического Совета) |
Ausschuss für wirtschaftliche Fertigung | Комитет промышленного производства |
Ausschuss für wirtschaftliche Fertigung | Комитет по организации и рационализации промышленного производства (ФРГ) |
Ausschuss zweiseitiger für wirtschaftliche und wissenschaftlich-technische Zusammenarbeit | Комитет двусторонний экономического и научно-технического сотрудничества |
Ausschuss zweiseitiger für wirtschaftliche und wissenschaftlichtechnische Zusammenarbeit | Комитет двусторонний экономического и научнотехнического сотрудничества (СЭВ) |
Ausschuss für wirtschaftliche Verwaltung | Комитет по разработке рациональных методов управления хозяйством |
Ausschuss für wirtschaftliche Verwaltung | Комитет по совершенствованию методов управления (ФРГ) |
Ausschuss für wirtschaftliche Verwaltung | Комитет по вопросам торговой политики |
BaFin – Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht | Федеральное управление по надзору в секторе финансовых услуг (vinipuh) |
Bank für Außenhandel | банк для внешней торговли |
Bank für Außenwirtschaft der UdSSR Außenwirtschaftsbank | Банк внешнеэкономической деятельности СССР (Внешэкономбанк СССР) |
Bank für Handel | торговый банк |
Bank für Handel und Industrie | торгово-промышленный банк |
Bank für Handel und Industrie | торговопромышленный банк |
Bank für Internationalen Zahlungsausgleich | Банк международных расчётов |
Bank für Internationalen Zahlungsausgleich | БМР |
Bank für Landwirtschaft und Nahrungsgüterwirtschaft der DDR | Банк для сельского хозяйства и пищевой промышленности (ГДР) |
Bank für Spareinlagen aus Arbeitstätigkeit sowie für Konsumentenkredite Bank für Spareinlagen | Банк трудовых сбережений и кредитования населения СССР (Сберегательный банк СССР) |
Bank für Wohnungs- und Kommunalwirtschaft Kommunalbank | Банк жилищно-коммунального хозяйства и социального развития СССР (Жилсоцбанк СССР) |
Baurisikoversicherung für Schiffe | страхование строящихся судов |
Bedingungen für den Zahlungsverkehr | режим расчётов |
Beihilfe für Schwangere und Wöchnerinnen | пособие по беременности и родам |
Beihilfe für Stillender | пособие кормящим матерям |
Beleg für die Bezahlung der staatlichen Gebühr | квитанция об оплате государственной пошлины (Andrey Truhachev) |
Besondere Anordnungen für Versorgung | специальные распоряжения о государственном обеспечении лиц, пострадавших от войны и семей погибших военнослужащих |
Bestandsrichtsätze für die unvollendete Produktion | нормы остатков незавершённого производства |
Betriebe für die Rohverarbeitung, Lagerung und Beförderung von Agrarprodukten | предприятия по первичной переработке, хранению и транспортировке сельскохозяйственных продуктов |
Betriebsbüro für die Neuererbewegung | заводское бюро движения новаторов |
brutto für netto | вес брутто за нетто |
Budget für Betriebskosten | бюджет предприятия |
Bundesamt für Finanzen | Федеральное финансовое ведомство (сфера деятельности налоги;- lcorcunov) |
Bundesamt für Finanzen | Федеральное финансовое ведомство (сфера деятельности – налоги;- lcorcunov) |
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle BAFA | Федеральное ведомство экономики и экспортного контроля Германии (surpina) |
Bundesanstalt für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung | Федеральное управление по трудоустройству и страхованию по безработице (ФРГ) |
Bundesanstalt für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung | Федеральное ведомство по трудоустройству и страхованию по безработице (ФРГ) |
Bundesanstalt für den Güterverkehr | Федеральное управление грузовых перевозок |
Bundesaufsichtsamt für das Versicherungs- und Bausparwesen | Федеральное ведомство надзора за деятельностью страховых компаний и кредитных учреждений, выдающих ссуды для индивидуального строительства (ФРГ) |
Bundesauskunftsstelle für den Außenhandel | Федеральное информационное бюро внешней торговли (ФРГ) |
Bundesministerium für Digitalisierung und Wirtschaftsstandort | Федеральное министерство дигитализации и экономики (Австрия Лорина) |
Bundesministerium für Forschung und Technologie | Федеральное министерство по научным исследованиям и технологиям |
Bundesministerium für Frauen und Jugend | Федеральное министерство по делам женщин и молодёжи |
Bundesministerium für Gesamtdeutsche Fragen | Федеральное министерство по общегерманским вопросам (ФРГ) |
Bundesministerium für Gesundheit | Федеральное министерство здравоохранения |
Bundesministerium für Handel und Verkehr | Федеральное министерство торговли и транспорта (Австрия) |
Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit | Федеральное министерство по экономическому сотрудничеству |
Bundesstelle für den Warenverkehr | федеральное управление товарооборота (ФРГ) |
Bundesversicherungsanstalt für Angestellte | Федеральное ведомство по страхованию служащих (ФРГ) |
Bundesversicherungsanstalt für Angestellte | Федеральное учреждение по страхованию служащих |
Büro für das Neuererwesen in der Landwirtschaft | Бюро новаторства в сельском хозяйстве (ГДР) |
Büro für das Neuererwesen in der Landwirtschaft | бюро движения новаторов в сельском хозяйстве (бывш. ГДР) |
Büro für die Begutachtung von Investitionen | Государственное экспертное бюро по вопросам капиталовложений (ГДР) |
Büro für Erfindungs- und Vorschlagswesen | Бюро изобретений и рационализаторских предложений (ГДР) |
Büro für Erfindungs- und Vorschlagswesen | Бюро по изобретательству и рационализации |
Büro für Neuererbewegung des Industriezweiges | Бюро движения новаторов определённой отрасли промышленности (бывш. ГДР) |
Büro für Neuererbewegung des Industriezweiges | Бюро движения новаторов определённой отрасли промышленности (ГДР) |
Büro für Standardisierung | Бюро стандартизации (ГДР) |
Code für den Grund der steuerlichen Erfassung | КПП (Andrey Truhachev) |
Code für den Grund der steuerlichen Erfassung | код причины постановки на учёт (KPP Andrey Truhachev) |
Deutsche Gesellschaft für Standardisierung | Общество стандартизации бывш. ГДР |
Deutsche Gesellschaft für Standardisierung | Общество стандартизации ГДР |
Deutsche Liga für die Vereinten Nationen | Лига содействия ООН (ГДР) |
Deutscher Verband für Materialprüfung | Немецкое общество по испытанию материалов (ФРГ) |
Deutsches Amt für Material und Warenprüfung | Управление по контролю за качеством материалов и товаров |
Deutsches Amt für Material- und Warenprüfung | Управление по контролю за качествам материалов и товаров (ГДР; до 1964 г.) |
Deutsches Amt für Maß und Gewicht | Палата мер и весов |
Deutsches Amt für Maß und Gewicht | Немецкая палата мер и весов (существовала до 1961 г. в ГДР) |
Deutsches Amt für Messwesen und Warenprüfung der DDR | Управление метрологии и контроля за качеством товаров бывш. ГДР |
Deutsches Amt für Messwesen und Warenprüfung der DDR | Управление метрологии и контроля за качеством товаров ГДР |
Deutsches Institut für Berufsausbildung | Немецкий научно-исследовательский институт профессионального обучения (ГДР) |
Deutsches Institut für Marktforschung | Немецкий институт изучения рыночной конъюнктуры (ГДР) |
Deutsches Institut für Statistische Markt- und Meinungsforschung | Немецкий институт статистических исследований рынка и изучения общественного мнения |
Deutsches Institut für Statistische Markt und Meinungsforschung | Немецкий институт статистических исследований рынка и изучения общественного мнения |
Deutsches Institut für Statistische Markt- und Meinungsforschung | Немецкий институт по изучению рыночной конъюнктуры и общественного мнения (ФРГ) |
Deutsches Institut für technische Arbeitsschulung | Германский институт технического обучения |
Deutsches Institut für Volkstumsfragen | Немецкий институт изучения общественного мнения |
Deutsches Institut für Volksumfragen | Немецкий институт изучения общественного мнения (ФРГ) |
Deutsches Institut für Wirtschaftsforschung | Немецкий институт экономических исследований (ФРГ) |
die Arbeitsgruppe für die Agrarfragen des Ost-Ausschusses der Deutschen Wirtschaft | Рабочая группа по аграрным вопросам Восточного Комитета немецкой экономики (Al_been_a) |
die für die Erfassung der landwirtschaftlichen Erzeugnisse gültigen Standards | заготстандарты сельскохозяйственных продуктов |
die russische Regierungskommission für Naturressourcen | ГКЗ (wallstreet-online.de, ad-hoc-news.de ANIMAL) |
Direktor für Arbeit | директор по труду (на крупных предприятиях в ГДР) |
Direktor für Beschaffung und Absatz | директор по снабжению и сбыту (на крупных предприятиях в ГДР) |
Direktor für Produktion | директор по вопросам производства (ГДР) |
Erzeugnisse für den Markt | товарная продукция |
Eröffnungstermin für die Angebote | срок вскрытия поступивших предложений (напр., на аукционе) |
Europäische Gemeinschaft für Atomenergie | Европейское сообщество по атомной энергии |
Europäische Gemeinschaft für Atomenergie | Евратом |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | Европейское объединение угля и стали |
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl | ЕОУС |
Europäische Gesellschaft für Atom-Energie | Европейское сообщество по атомной энергии |
Europäische Gesellschaft für Atom-Energie | Евратом |
Europäische Gesellschaft für Meinungs- und Marktforschung | Европейское общество по изучению общественного мнения и рыночной конъюнктуры |
Europäische Gesellschaft für Zusammenarbeit | Европейская ассоциация сотрудничества |
Europäische Konferenz der Verwaltungen für das Post- und Fernmeldewesen | Европейская конференция почтовой и телефонно-телеграфной связи |
Europäische Liga für Wirtschaftliche Zusammenarbeit | Европейская лига экономического сотрудничества |
Europäische Organisation für Kernforschung | Европейская организация ядерных исследований |
Europäische Organisation für Qualitätskontrolle | ЭОКК |
Europäische Organisation für Qualitätskontrolle | Европейская организация по контролю качества |
Europäische Vereinigung für Wirtschaftliche und Soziale Entwicklung | Европейский комитет экономического и социального прогресса |
Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung | Европейское бюро по борьбе с мошенничеством (makhno) |
Europäisches Zentrum für Bevölkerungsforschung | Европейский центр по изучению народонаселения |
Fachmann für Warenkunde und Handelswesen | товаровед-коммерсант (dolmetscherr) |
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbe | кулинарный техникум |
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbe | торговый техникум |
Fachschule für den Handel und das Gaststättengewerbe | школа торгово-кулинарного ученичества |
Fonds für Deutsche Aktien | фонды мелких держателей акций предприятий |
Fonds für Deutsche Renten und Aktien | фонды мелких держателей ренты и акций предприятий |
Fonds für die individuelle Konsumtion | фонд, личного потребления |
Fonds für die individuelle Konsumtion | фонд, индивидуального потребления |
Fonds für die materielle Stimulierung | фонд материального стимулирования |
Fonds für Investitionen | фонды финансирования капиталовложений |
Fonds für Investitionen | фонды по финансированию капиталовложений |
Fonds für Massenbedarfsgüter | фонд ширпотреба |
Fonds für materiellen Anreiz | фонд материального стимулирования |
Fonds für materiellen Anreiz | фонд материального поощрения |
Fonds für Preisminderungen bei Waren | фонд уценки товаров |
Fonds für soziale und kulturelle Maßnahmen und den Wohnungsbau | фонд социально-культурных мероприятий и жилищного строительства |
Fonds für Warenverluste und Handelsrisiko | фонд покрытия недостач товаров и торгового риска |
Freibetrag für jedes Kind | не облагаемая налогом сумма дохода на каждого ребёнка |
Funktionsnomenklatur für Hoch- und Fachschulkader | номенклатура кадров с высшим и специальным средним образованием |
Föderale Agentur für Kataster der Immobilienobjekte | Федеральное агентство кадастра объектов недвижимости (Brücke) |
Föderale Agentur für technische Regelung und Metrologie | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии (Ростехрегулирование, быв. Госстандарт Abete) |
Föderaler Dienst für geistiges Eigentum, Patente und Warenzeichen | федеральная служба по интеллектуальной собственности, патентам и товарным знакам РФ (YuriDDD) |
für gegen Barzahlung | за наличный расчёт |
für das Neuererwesen in der Landwirtschaft | бюро движения новаторов в сельском хозяйстве |
für die Kosten aufkommen | оплатить расходы (Andrey Truhachev) |
für die Richtigkeit des Auszugs: | выписка верна (YuriDDD) |
für die Verluste entschädigen | возмещать убыток (убытки) |
für eigene Rechnung und Gefahr | на свой страх и риск |
für Exportzwecke | для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke | с целью экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke | для целей экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke | на экспорт (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt | идущий на экспорт (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt | предназначающийся для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt | предназначенный на экспорт (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt | предназначенный для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt sein | предназначаться для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt sein | идти на экспорт (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt werden | предназначаться для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke bestimmt werden | идти на экспорт (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke hergestellt | изготовленный для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke hergestellt | произведённый для экспорта (Andrey Truhachev) |
für Exportzwecke hergestellt | изготовленный на экспорт (Andrey Truhachev) |
für gemeinschaftliche Rechnung | за общий счёт |
für Informationsrückfluss von seinen Kunden sorgen | наладить обратную связь с клиентами (Andrey Truhachev) |
für kommerzielle Zwecke | в коммерческих целях (SvetDub) |
für Obst und Gemüse | общество оптовой торговли фруктами и овощами |
etwas für ungültig erklären | объявить недействительным что-либо аннулировать (что-либо) |
für wirtschaftliche Verwaltung | Комитет по разработке рациональных методов управления хозяйством |
für zahlungsunfähig erklären | объявлять банкротом |
gemeinsames Arbeitsnormativ für mehrere Zweige | межотраслевой норматив затрат труда |
Genehmigung für Nebenkosten und Dienstleistung | согласие на оплату накладных расходов и оказанных услуг |
Genossenschaftskasse für Handwerk und Gewerbe | коллективная общественная касса кооператива ремесленников (ГДР) |
Gesellschaft für Absatzfinanzierung | Общество финансирования сбытовых операций |
Gesellschaft für Absatzfinanzierung | Общество по финансированию сбытовых операций (ФРГ) |
Gesellschaft für Betriebsberatung des Handels der DDR | общество содействия рационализации и координации рационализаторских мероприятий во внутренней торговле ГДР |
Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft | Общество германо-советской дружбы (ГДР) |
Gesellschaft für internationalen Flugverkehr | Общество международных воздушных сообщений "Интер-флуг" (в бывш. ГДР) |
Gesellschaft für internationalen Flugverkehr | Общество международных воздушных сообщений "Интерфлуг" (ГДР) |
Gesellschaft für Konsumforschung | Общество по изучению проблем потребления (ФРГ) |
Gesellschaft für Marktforschung | Общество по изучению рыночной конъюнктуры (ФРГ, Швейцария) |
Gesellschaft für Messegestaltung und Organisation | Общество по оборудованию и организации ярмарок (ФРГ) |
Gesellschaft für Osthandel | Общество торговли с восточными странами (ФРГ) |
Gesellschaft für Osthandel | Общество торговли с восточными странами и ГДР (ФРГ) |
Getreide für den Verkauf | товарный хлеб |
Getreide für den Verkauf | товарное зерно |
Getreide für Ernährungszwecke | продовольственное зерно |
Getreide für Putterzwecke | фуражное зерно |
Getreide für Putterzwecke | кормовое зерно |
Gewerkschaftsgruppe für Kleinbetrieb | профсоюзная группа на мелком предприятии |
Großhandelsgesellschaft für Obst und Gemüse | общество оптовой торговли фруктами и овощами |
Haftung für Schadenersatz | ответственность за нанесение ущерба |
Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt HABM | Управление по гармонизации на внутреннем рынке (solnyschko7) |
im Auftrag und für Rechnung | по поручению и за счёт |
Index für Verbraucherpreise | индекс потребительских цен (Лорина) |
Information für leitende Kader | информация для руководящих кадров |
Informationsstelle für Arzneispezialitäten | Германское бюро научно-технической информации по расфасованным лекарственным препаратам (lcorcunov) |
Institut für Bedarfsforschung | Институт изучения спроса |
Institut für Verwaltungsorganisation und Bürotechnik | Институт организации управления и оргтехники (ГДР) |
Institut für Wirtschaft im Übergang | Институт экономики переходного периода (IEPP; вар.: ...in der Übergangsperiode; ... für Transformationswirtschaft Abete) |
Institut für Wirtschaftsforschung in München | Мюнхенский институт экономических исследований |
Interamerikanischer Rat für Handel und Industrie | Межамериканский совет по торговле и производству |
Interimausschuss für die Welthandelsorganisation | Временная комиссия Международной торговой организации (ООН) |
Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | МБРР |
Internationale Bank für Wirtschaftliche Zusammenarbeit | МВЭС |
Internationale Bank für Wirtschaftliche Zusammenarbeit | Международный банк экономического сотрудничества |
Internationale Forschungs- und Informationsstelle für Gemeinwirtschaft | Международный центр по изучению коллективной экономики |
Internationale Frauenliga für Frieden und Freiheit | Международная лига женщин за мир и свободу |
Internationale Föderation für Dokumentation | Международная федерация научнотехнической документации |
Internationale Gesellschaft für Regelungstechnik | Международная федерация по автоматическому управлению |
Internationale Konferenz für die Technische Einheit im Eisenbahnwesen | Международная конференция по железнодорожным техническим стандартам |
Internationale Organisation für die Zusammenarbeit sozialistischer Länder auf dem Gebiet der Schwarzmetallurgie | Интерметалл |
Internationale Organisation für Legale Metrologie | Международная организация по законодательной метрологии |
Internationale Organisation für Maße und Gewichte | Международное бюро мер и весов |
Internationale Organisation für Standardisierung | Международная организация технических норм и стандартов |
Internationale Organisation für Zivilluftfahrt | Международная организация гражданской авиации |
Internationale Organisation für Zivilluftfahrt | МОГА |
Internationale Union für Luftfracht-Versicherung | Международный союз авиационного страхования |
Internationale Union für Messen und Ausstellungen | Союз международных ярмарок и выставок |
Internationale Vereinigung für Agrar-Kredit | Международная федерация обществ сельскохозяйственного кредита |
Internationale Vereinigung für Finanz- und Steuerrecht | Международная налоговая ассоциация |
Internationale Vereinigung für Gewerblichen Rechtsschutz | Международная ассоциация по охране прав на промышленную собственность |
Internationale Vereinigung für Luftfahrt und Flugwesen | ФАИ |
Internationale Vereinigung für Luftfahrt und Flugwesen | Международная авиационная федерация |
Internationale Vereinigung für Luftfahrt und Fungwesen | ФАИ |
Internationale Vereinigung für Luftfahrt und Fungwesen | Международная авиационная федерация |
Internationale Vereinigung für Messen und Ausstellungen | Международная ассоциация по устройству сельскохозяйственных ярмарок и выставок (США) |
Internationale Vereinigung für Sozialversicherung | Международная ассоциация изучения проблем социального страхования |
Internationale Vereinigung für Wirtschaftswissenschaften | Международная ассоциация экономических наук |
Internationaler Ausschuss für Wissenschaftliche Betriebsführung | Международный совет по научному управлению |
Internationaler Rat für Geschäftliche Beziehungen | Международный совет деловых связей |
Internationaler Rat für Sozialwissenschaften | Международный совет по социальным наукам |
Internationales Forschungs- und Informationszentrum für Gemeinwirtschaft | Международный центр по изучению коллективной экономики |
Internationales Institut für den Frieden | Международный институт мира |
Internationales Institut für Forschung und Dokumentierung des Handelswettbewerbes | Международный институт по изучению вопросов торговой конкуренции |
Internationales Institut für Patentwesen | Международный патентный институт |
Internationales Institut für Statistik | Международный статистический институт |
Internationales Institut für Verwaltungswissenschaft | Международный институт по изучению проблем управления |
Internationales Institut für Öffentliches Finanzwesen | Международный институт по проблемам государственных финансов |
Internationales Komitee für Maße und Gewichte | Международный комитет мер и весов |
Internationales Komitee für Seeschiffahrt | Международный морской комитет (унификации морского и торгового права) |
Internationales Komitee für wissenschaftliche Betriebsführung | Международный комитет научной организации труда |
Jahrespachtpreis für ein Grundstück | размер годовой платы за аренду земельного участка (Marina Bykowa) |
Kammer für Außenhandel | внешнеторговая палата |
Kammer für Außenhandel der DDR | Внешнеторговая палата ГДР |
Kanzleiordnung für die Landesfinanzämter | правила делопроизводства для местных налогово-финансовых органов земель ФРГ |
kein geeignetes Anlageinstrument für sich finden | быть недоинвестированным (arminius) |
Komitee für Technische Hilfe des Wirtschafts- und Sozialrats der Vereinten Nationen | Комитет технической помощи развивающимся странам Экономического и социального Совета ООН |
Kommission für Arbeitsproduktivität und Löhne | комиссия по производительности труда и заработной плате |
Kommission für Sozialpolitik | Комиссия по вопросам социальной политики |
Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung | ЮНКТАД |
Konferenz der Vereinten Nationen für Handel und Entwicklung | Конференция ООН по торговле и развитию |
Konto für dezentralisierte Verrechnungen | счёт для децентрализованных расчётов |
Konto für oncallGeschäfte | онкольный счёт |
Kontrollkarte für den Fehlerprozentsatz | контрольная карта для доли дефектных изделий |
Kontrollkarte für die Anzahl der fehlerhaften Einheiten | контрольная карта для числа дефектных изделий |
Kontrollkarte für die Spannweite | контрольная карта интервалов |
Kontrollkarte für die Standardabweichung | контрольная карта стандартных отклонений |
Kontrollkarte für Extremwerte | контрольная карта для экстремальных значений |
Kontrollkarte für Extremwerte | контрольная карта для крайних значений |
Kontrollziffer für die Kredithöhe | контрольная цифра кредитования |
Koordinierungsstelle für Standardisierung | орган занимающийся координационной деятельностью в области стандартизации |
Kosten für fremde Leistungen | затраты, связанные с услугами со стороны |
Kosten für Leitung und Verwaltung | административно-управленческие расходы |
Kostenrechnung für kleinere Betriebe | расчёт издержек для малых и средних предприятий |
Kreditanstalt für Wiederaufbau | Кредитанштальт фюр видерауфбау (один из банков ФРГ) |
Kreditanstalt für Wiederaufbau | Кредит-анштальт фюр видерауфбау (один из банте ФРГ) |
Kreditportfolio für Unternehmen/Geschäftsleute | корпоративный кредитный портфель (arminius) |
Kü Fr G Gesetz über die Fristen für die Kündigung von Angestellten | закон о сроках предупреждения служащих при увольнении |
Leistungen für Fremde | производственные услуги на сторону |
Leiter der Abteilung für Wirtschaftssicherheit | начальник отдела экономической безопасности (YuriDDD) |
Leitsätze für die Preisermittlung auf Grund von Selbstkosten | основные положения для исчисления цен на базе себестоимости |
Leitsätze für die Preisermittlung auf Selbstkostenbasis bei Leistungen für öffentliche Aufträge | основные положения для исчисления цен на базе себестоимости при выполнении государственных заказов |
Lohn für Gelegenheitsarbeiten | плата за случайные работы |
Lohn- und Einkommensberechnung für Rentner | учёт заработков и доходов пенсионеров |
Mehrleistungsprämie für Planübererfüllung | премия за перевыполнение плана |
Mehrleistungsprämie für Planübererfüllung | доплата за перевыполнение плана |
Messedienst für die Agrar- und Ernährungswirtschaft | Общество по техническому обслуживанию сельскохозяйственных и продовольственных ярмарок (ФРГ) |
Ministerium für Baustoffindustrie | министерство промышленности строительных материалов (Virgo9) |
Ministerium für Gesundheitswesen | Министерство здравоохранения (ГДР) |
Ministerium für Handel und Versorgung | Министерство торговли и снабжения (ГДР) |
Ministerium für Leichtindustrie | Министерство лёгкой промышленности |
Ministerium für Leichtindustrie | Министерство лёгкой промышленности (ГДР) |
Ministerium für Post- und Femmeldewesen | Министерство почт и телеграфа (ГДР) |
Ministerium für Post- und Fernmeldewesen | Министерство почт и телеграфа (бывш. ГДР) |
Ministerium für Post und Fernmeldewesen | Министерство почт и телеграфа |
Ministerium für regionale Entwicklung Russlands | Минрегион России (Лорина) |
Ministerium für regionale Entwicklung Russlands | Министерство регионального развития России (Лорина) |
Ministerium für Verkehrswesen | Министерство путей сообщения |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung | Минэкономики (Лорина) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung Russlands | Минэкономразвития России (Лорина) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel | МЭРТ (DietrichvonUngleich) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel | Министерство экономического развития и торговли (DietrichvonUngleich) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der RF | Министерство экономического развития и торговли Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der Russischen Föderation | Минэкономразвития России (Andrey Truhachev) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der Russischen Föderation | Министерство экономического развития Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Ministerium für wirtschaftliche Entwicklung und Handel der Russischen Föderation | МЭР (Andrey Truhachev) |
Ministerium für Wirtschaftsentwicklung der Russischen Föderation | Министерство экономического развития Российской Федерации (Andrey Truhachev) |
Ministerium für Wirtschaftsentwicklung der Russischen Föderation | Минэкономразвития России (Andrey Truhachev) |
Ministerium für Wirtschaftsentwicklung der Russischen Föderation | МЭР (Andrey Truhachev) |
nicht für den Markt geeignet | нерыночный |
nicht für den Markt vorgesehen | нерыночный |
Niederlassung für mehrere Rayons | межрайонная база |
Nobelpreis für Wirtschaftswissenschaften | Нобелевская премия по экономике (wikipedia.org Andrey Truhachev) |
Norm für jede einzelne Ware | потоварная норма |
Normativzeit für den Dokumentendurchlauf | нормативный срок документооборота |
Organisation der Vereinten Nationen für Ernährung und Landwirtschaft | ФАО |
Organisation der Vereinten Nationen für Ernährung und Landwirtschaft | Продовольственная и сельскохозяйственная организация ООН |
Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | Организация Объединённых Наций по вопросам просвещения, науки и культуры |
Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | науки и культуры (ЮНЕСКО) |
Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | ЮНЕСКО |
Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | Организация Объединённых Наций по вопросам просвещения |
Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung | ЮНИДО |
Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung | Организация Объединённых Наций по вопросам индустриализации развивающихся стран |
Organisation für Abnahme, Betriebsführung und Rationalisierung von Energieanlagen | Организация по приёмке, руководству эксплуатацией и рационализации энергетических предприятий |
Organisation für afroasiatische Völkersolidarität | Организация солидарности народов Африки и Азии |
Organisation für afro-asiatische Völkersolidarität | Организация солидарности народов Африки и Азии |
Organisation für die Zusammenarbeit der Eisenbahnen | ОСЖД (при СЭВ) |
Organisation für die Zusammenarbeit der Eisenbahnen | Организация сотрудничества железных дорог |
Organisation für die Zusammenarbeit in der Schwarzmetallurgie | Интерметалл (организация сотрудничества бывш. социалистических стран в области чёрной металлургии) |
Organisation für Handelszusammenarbeit | Организация торгового сотрудничества (США) |
Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | Организация экономического сотрудничества и развития |
Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | ОЭСР |
Preise für das Handwerk | прейскурант на работы, выполняемые ремесленными кооперативами и частными ремесленными мастерскими (ГДР) |
Preise für das Handwerk | прейскурант на работы, выполняемые ремесленными артелями и частными ремесленными мастерскими (ГДР) |
Prinzip "Gleicher Lohn für gleiche Leistung" | принцип равной оплаты за равный труд |
Produktion für fremde Rechnung | производство готовых изделий из материала заказчика |
Produktion für fremde Rechnung | производство готовых изделий из давальческого сырья |
Programm der Vereinten Nationen für Technische Hilfeleistung | Программа технической помощи ООН слаборазвитым странам |
Rat für Gegenseitige Wirtschaftshilfe | СЭВ |
Rat für landwirtschaftliche Produktion und Nahrungsgüterwirtschaft | Совет по вопросам сельскохозяйственного производства и перерабатывающей промышленности |
Rat für landwirtschaftliche Produktion und Nahrungsgüterwirtschaft | Совет по вопросам сельскохозяйственного производства и переработке сельскохозяйственной продукции |
REFA Reichsausschuss für Arbeitsstudien | Федеральное ведомство по рационализации труда |
Reichsausschuss für Arbeitsstudien | Федеральное ведомство по рационализации труда (ФРГ) |
Reichsausschuss für Lieferbedingungen und Gütesicherung | Государственный комитет по условиям поставок и качеству |
Reichsausschuss für Lieferbedingungen und Gütesicherung | Федеральное ведомство по условиям поставок и качеству (ФРГ) |
Rente für Arbeitsunfähige | пенсия но нетрудоспособности |
Rente für Arbeitsunfähige | пенсия по нетрудоспособности |
Rente für Arbeitsverwendungsunfähige | пенсия по нетрудоспособности |
Rheinisch-Westfälisches Institut für Wirtschaftsforschung | Рейнско-вестфальский институт экономических исследований (ФРГ) |
Richtsatz für eigene Umlaufmittel | норматив собственных оборотных средств |
Ring Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und Finanzierungen | Объединение немецких маклеров по недвижимостям, ипотекам и финансированию |
Ring Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und Finanzierungen | Объединение немецких маклеров по недвижимости, ипотекам и финансированию (ФРГ) |
Ring Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und Finanzierungen | Объединение немецких маклеров по недвижимости, ипотекам и финансированию ФРГ unterwertig неполноценный, малостоящий |
Runderlass für Außenwirtschaft | циркуляр по вопросам внешнеэкономических отношений |
Rückstellungen für künftige Zahlungen | отчисления в резерв предстоящих платежей |
Rückstellungen für später geplante größere Investitionen | отчисления от прибыли в резервный фонд (на финансирование крупных капиталовложений) |
Sammelmeldung für Ausfuhrabschlüsse | сводное уведомление экспортёра о проведённых экспортных операциях |
Schanghaier Organisation für Zusammenarbeit | Шанхайская организация сотрудничества (Shanghai Cooperation Organisation Abete) |
Schiedsgericht für Arbeitsstreitigkeiten | арбитраж по трудовым конфликтам |
Schiff für Trockenladung | сухогрузное судно |
Schiff für Trockenladung | сухогруз |
Schutzgemeinschaft für Allgemeine Kreditsicherung | Гарантийное общество страхования кредитов (ФРГ; SCHUFA - это Общество безопасности кредитов (бюро кредитных историй) Libelle) |
Sonderbedingung für die Einlosung von Rechnungen | особый порядок оплаты счетов |
Sonderbedingung für die Einlösung von Rechnungen | особый порядок оплаты счетов |
Sonderfonds der Vereinten Nationen für wirtschaftliche Entwicklung | Специальный фонд ООН (по финансированию экономического развития слаборазвитых стран) |
Staatliches Amt für Berufsausbildung | Государственное управление профессионального обучения (ГДР) |
Staatliches Büro für die Begutachtung von Investitionen | Государственное бюро экспертизы по вопросам капиталовложений (ГДР) |
Staatliches Komitee der Russischen Föderation für Geschäftspolitik | Госкомпром России (Лорина) |
Staatliches Komitee der Russischen Föderation für Geschäftspolitik | Государственный комитет Российской Федерации по промышленной политике (Лорина) |
Steuerermäßigung für zu unterhaltende Personen | налоговая льгота на иждивенцев |
Stichprobenplan für Variablenprüfung | выборочный план контроля по количественным признакам |
Stichprobenverfahren für messende Prüfung | выборочный контроль качества по количественным признакам |
Stichprobenverfahren für messende Prüfung | выборочный-контроль качества по количественным признакам |
Ständige Kommission für Arbeit und Berufsbildung | Постоянная комиссия по труду и профессиональному образованию (ГДР) |
Ständige Kommission für Handel und Versorgung | Постоянная комиссия по торговле и снабжению (ГДР) |
Ständige Kommission für Standardisierung beim RGW | Постоянная комиссия бывш. СЭВ по стандартизации |
Ständige Kommission für Standardisierung beim RGW | Постоянная комиссия СЭВ по стандартизации |
Symbol für die DDR-Standards | стандарт бывш. ГДР |
Symbol für die DDR-Standards | стандарт ГДР |
Tarif- oder Gebührenregeln für öffentliche Unternehmen | цены |
Tarif- oder Gebührenregeln für öffentliche Unternehmen | размеры тарифных ставок |
Tarifordnung für Angestellte des öffentlichen Dienstes | тарифные правила для служащих муниципальных учреждений |
Textschlüssel für den Drahtverkehr der Banken | банковский телеграфный код |
Tonnage für Reisecharter | рейсовый тоннаж |
Tonnage für Zeitcharter | тайм-чартерный тоннаж |
Tonnage für Zeitcharter | таймчартерный тоннаж |
Umfeld für Unternehmen | предпринимательская среда (platon) |
Umlauffonds für Produktionszwecke | производственные оборотные фонды |
UN-Konferenz für Handel und Entwicklung | Конференция ООН по торговле и развитию |
UN-Konferenz für Handel und Entwicklung | ЮНКТАД |
Urkunde für ewige Bodennutzung | акт на вечное пользование землёй |
USamerikanische Vereinigung für Wirtschaftswissenschaften | Американская научно-экономическая ассоциация (США) |
US-amerikanische Vereinigung für Wirtschaftswissenschaften | Американская научно-экономическая ассоциация (США) |
Verbrauch für den Eigenbedarf | потребление для собственных нужд |
Verbrauch für den Eigenbedarf | расход на собственные нужды |
Verdingungsordnung für Bauleistungen | правила выполнения подрядно-строительных работ |
Verein für Socialpolitik | Союз социальной политики (A.Rezvov) |
Verein für Sozialpolitik | Союз социальной политики (A.Rezvov) |
Vereinigtes Institut für Kernforschung | Объединённый институт ядерных исследований |
Vereinigung für Internationales Rechtswesen | Ассоциация международного права (международная организация) |
Vereinigung für Koordinierung der Erzeugung und Zuleitung der Elektrizität | Союз по координированию производства и передачи электроэнергии (организация восьми европейских стран) |
Vergütung für Neuerervorschläge | вознаграждение за изобретения и рационализаторские предложения |
Versicherung für den Krankheitsfall | страхование от болезни |
Vertrauliche Runderlasse für Außenwirtschaft | конфиденциальные циркуляры по вопросам экономики и внешней торговли |
Verwaltung für Wirtschaftliche Zusammenarbeit | Администрация экономического сотрудничества (по плану Маршалла) |
Volkseigene Betriebe des Maschinenbaus für Nahrungs- und Genussmittel, Kälte- und Chemische Industrie | Народные предприятия по производству оборудования для пищевой, холодильной и химической промышленности (бывш. ГДР) |
Volkseigene Betriebe des Maschinenbaus für Nahrungs- und Genussmittel, Kälte und Chemische Industrie | Народные предприятия по производству оборудования для пищевой, холодильной и химической промышленности |
Volkseigene Betriebe für die Ausrüstung von Bergbau und Schwerindustrie | Народные предприятия по производству оборудования для горнорудной и тяжёлой промышленности |
Volkseigene Betriebe für Land-, Bau- und Holzbearbeitungsmaschinen | Народные предприятия по производству сельскохозяйственных машин, строительных механизмов и деревообрабатывающих станков (бывш. ГДР) |
Volkseigene Betriebe für Land, Bau und Holzbearbeitungsmaschinen | Народные предприятия по производству сельскохозяйственных машин, строительных механизмов и деревообрабатывающих станков |
Volkseigene Betriebe für Leichtmaschinenbau | Народные предприятия лёгкого машиностроения |
Volkseigene Betriebe für Lokomotiv- und Waggonbau | Народные предприятия локомотиво- и вагоностроения (бывш. ГДР) |
Volkseigene Betriebe für Lokomotiv und Waggonbau | Народные предприятия локомотиво и вагоностроения |
Volkseigene Betriebe für Maschinen der Textil und Bekleidungsindustrie | Народные машиностроительные предприятия текстильной и швейной промышленности |
Volkseigene Betriebe für Maschinen der Textil- und Bekleidungsindustrie | Народные машиностроительные предприятия текстильной и швейной промышленности (бывш. ГДР) |
Volkseigener Erfassungs- und Aufkaufbetrieb für landwirtschaftliche Erzeugnisse | Народное предприятие по заготовке и закупке сельскохозяйственных продуктов (ГДР) |
Warenverzeichnis für die Außenhandelsstatistik | список товаров, учитываемых внешнеторговой статистикой |
Wechsel für fremde Rechnung | вексель за счёт третьих лиц |
Wechsel für fremde Rechnung | вексель за чужой счёт |
Wechsel für fremde Rechnung | комиссионная тратта |
Weltbank Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Международный банк реконструкции и развития |
Weltbank Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | МБРР |
Weltföderation der Gesellschaften für die Vereinten Nationen | Всемирная федерация ассоциаций содействия ООН |
Weltverband der Gesellschaften für die Vereinten Nationen | Всемирная федерация ассоциаций содействия ООН |
Werkstoffkunde für Ingenieure | инженерное материаловедение (YuriDDD) |
West-Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial | Западноевропейское общество по финансированию железнодорожного подвижного состава |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Afrika | Экономическая комиссия ООН для Африки |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Afrika | ЭКА |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Asien und den Femen Osten | ЭКАДВ |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Asien und den Femen Osten | Экономическая комиссия ООН для Азии и Дальнего Востока |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für den Mittleren Osten | Экономическая комиссия ООН для Среднего Востока |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa | ЭКЕ |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Europa | Экономическая комиссия ООН для Европы |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Lateinamerika | Экономическая комиссия ООН для Латинской Америки |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Lateinamerika | ЭКЛА |
Wirtschaftswissenschaftler-Fachwirt für Marketing | экономист-маркетолог (dolmetscherr) |
Zeit für Fehlleistungen | время, затраченное на производство дефектных изделий, устранение дефектов и на гарантийный ремонт |
Zeit für natürliche Bedürfnisse und arbeitsbedingte Erholungspausen | время на отправление естественных потребностей и на перерывы для отдыха, обусловленные характером работы |
Zeit für persönliche Bedürfnisse | время на личные надобности |
Zeit für Vorbereitungs- und Abschlussarbeit | время на подготовительные и заключительные рабочие операции |
Zeit für Vorbereitungs- und Abschlussarbeit | время подготовительно-заключительных операций |
Zeit für vorgeschriebene Pausen | время регламентированных перерывов |
Zeit für vorgeschriebene Unterbrechungen | время регламентированных перерывов |
Zeit für Wartung des Arbeitsplatzes | время обслуживания рабочего места |
Zeitnormativ für Erholung und persönliche Bedürfnisse | норматив времени на отдых и личные надобности |
Zentral Institut für sozialistische Wirtschaftsführung beim ZK der SED | Центральный институт управления социалистическим народным хозяйством при ЦК СЕПГ |
Zentralarbeitsgemeinschaft für das Straßenverkehrsgewerbe | Центральное объединение транспортно-экспедиционных организаций |
Zentrale Kommission für Staatliche Kontrolle | Центральная комиссия государственного контроля (ГДР) |
Zentrale Vorratskommission für mineralische Rohstoffe | Центральная комиссия по запасам минерального сырья (ГДР) |
Zentrales Büro für die Neuererbewegung | Центральное бюро по рационализации и изобретательству (ГДР) |
Zentrales Forschungsinstitut für Arbeit | Центральный научно-исследовательский институт труда (ГДР) |
Zentralinstitut für Arbeitsschutz | Центральный институт охраны труда (ГДР, Дрезден) |
Zentralinstitut für Fertigungstechnik des Maschinenbaues | Центральный институт техники производства в машиностроительной промышленности |
Zentralinstitut für Fertigungstechnik des Maschinenbaues | Центральный институт техники производства в машиностроительной промышленности (ГДР) |
Zentralinstitut für Gestaltung | Центральный институт оформления промышленных изделий |
Zentralstelle für Standardisierung | Центральное управление стандартизации |
Zentralverwaltung für Statistik | центральное статистическое управление |
Zinsen für die Inanspruchnahme der Darlehen | проценты за пользование заёмными средствами (Railya Khadiullina) |
Zinsen für langfristige Einzelfertigung | проценты по специальным заказам, связанные с длительным сроком их исполнения |
Überschlagsrechnung der Anschaffungskosten für geplante Anlagen | примерный бюджет покупки планируемого оборудования (Александр Рыжов) |