German | Russian |
Akademie für Veterinärmedizin | ветеринарная академия (Vas Kusiv) |
Akademie für Volkswirtschaft | академия народного хозяйства (Andrey Truhachev) |
Aktien werfen für die Großaktionäre fette Dividenden ab | акции приносят крупным держателям здоровый куш в виде дивидендов |
Allsowjetisches wissenschaftliches Forschungsinstitut für explosionsgeschützte elektrische Ausrüstung | ВНИИВЭ (Лорина) |
Allsowjetisches wissenschaftliches Forschungsinstitut für explosionsgeschützte elektrische Ausrüstung | Всесоюзный научно-исследовательский институт взрывозащищённого электрооборудования (Лорина) |
als Zeichen des Dankes für die erwiesene Hilfeleistung | в знак благодарности за оказанную помощь |
bei dem Verkauf deines Hauses ist für ihn eine hübsche Summe herausgesprungen | при продаже твоего дома ему перепал хороший куш |
bei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen | ходатайствовать перед (кем-либо за кого-либо) |
bei jemandem für jemanden Fürsprache einlegen | ходатайствовать перед (кем-либо о ком-либо) |
beide Kurse für Stenographie wurden zusammengelegt | оба курса лекций по стенографии были объединены |
jemanden, etwas berücksichtigen, etwas nicht außer acht lassen, sich etwas ein für allemal merken | иметь ввиду (Vas Kusiv) |
Bewusstsein für seinen Körper | восприятие своего тела (Александр Рыжов) |
Bezirksabteilung für Volksbildung | РОНО (SKY) |
bist du für dieses Wetter nicht ein wenig zu luftig gekleidet? | не слишком ли легко ты одет для этой погоды? |
Bundesforschungsanstalt für Landwirtschaft | Федеральный исследовательский центр сельского хозяйства (ФРГ) |
Büro für Austauschprogramme mit Mittel- und Osteuropa | Бюро по осуществлению программ обмена со странами Центральной и Восточной Европы (Австрия) |
Büro für die Rechte der Menschen mit Behinderungen | Офис по правам людей с инвалидностью (deleted_user) |
Büro für Europäische Bildungskooperation | Бюро по сотрудничеству европейских стран в сфере образования (Австрия) |
Büro für Internationale Forschungs- und Technologiekooperationen | Бюро по международному сотрудничеству в области научных исследований и технологий |
Büro für Technikfolgenabschätzung beim Deutschen Bundestag | Бюро по определению экологических последствий применения техники при бундестаге (ФРГ) |
Centrum für Büro- und Informationstechnik | Центрум фюр бюро- унд информационстехник (крупнейшая выставка компьютерной техники и программного обеспечения для офисов; ФРГ) |
Centrum für Büro- und Informationstechnik | ЦеБИТ (крупнейшая выставка компьютерной техники и программного обеспечения для офисов; ФРГ) |
Centrum für Internationale Migration und Entwicklung | Центр международной миграции и развития (ФРГ) |
Centrum für Sexualwissenschaft e.V. | Центр сексологии (ФРГ) |
da er kein Geld bei sich hatte, bezahlte sie für ihn | так как у него не было с собой денег, она заплатила за него |
das Abkommen wurde für beide Seiten verbindlich erklärt | соглашение было объявлено обязательным для обеих сторон |
das Geld wird für gemeinnützige Zwecke verwendet | эти деньги используются для общеполезных целей |
das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает импортную квоту |
das Gesetz bestimmt die Quote für den Import | закон устанавливает долю импорта |
das Gesetz ist für alle obligatorisch | закон обязателен для всех |
das Handbuch erwies sich als nützlich für meine Arbeit | этот справочник оказался полезным для моей работы |
das Kind ist empfänglich für Lob | ребёнок любит, когда его хвалят |
das Kostüm ist sehr vorteilhaft für dich | костюм тебя очень красит |
das Studium der Fachliteratur war für mich lehrreich | изучение литературы по специальности было для меня полезным делом |
das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для нужд армии |
das Vieh wurde für die Truppen requiriert | скот был реквизирован для армии |
deine Sorge für die Neffen ist rührend | твоя забота о племянниках трогательна |
deine Worte sind für mich maßgeblich | твои слова для меня решают все |
den Weg ebnen für etwas | открыть дорогу чему-либо (ilma_r) |
der Angeklagte wurde für unzurechnungsfähig erklärt | обвиняемый был признан невменяемым |
der Betrieb sucht einen geeigneten Mitarbeiter für die Werbung | предприятию требуется подходящий работник для отдела рекламы (объявление) |
der Erlös des Abends war für die Unwettergeschädigten bestimmt | выручка за билеты на этот вечер была предназначена пострадавшим от стихийного бедствия |
der Erlös für die verkaufte Ware war nicht groß | выручка за проданный товар была небольшой |
der für die Havarie verantwortliche Kapitän wird zur Rechenschaft gezogen | капитан, по вине которого произошла авария, привлекается к ответственности |
der für diesen Fall zuständige Richter | судья, в компетенцию которого входит рассмотрение этого дела |
der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marter | мысль о случившемся была для неё страшной мукой |
der Junge hat sich das Geschenk für dich vom Taschengeld abgespart | мальчик откладывал свои карманные деньги, чтобы купить тебе подарок |
der Kampf der Streikenden für höhere Löhne | борьба забастовщиков за более высокую оплату труда |
der Klassenausflug war für die Schüler ein Festtag | экскурсия всем классом была для учеников праздником |
der Krieg war eine schwere Heimsuchung für das Volk | война была тяжким испытанием для народа |
der Mathematiklehrer legte bei dem Schulleiter für den kleinen Bengel ein gutes Wort ein | учитель математики заступился за сорванца перед директором |
der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für ihn sehr förderlich | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для него |
der mehrwöchige Aufenthalt auf dem Lande war für seine Gesundheit sehr förderlich | несколько недель пребывания за городом были очень полезны для его здоровья |
der Name des Betriebes bürgt für Qualität | название предприятия служит гарантией высокого качества продукции |
der Nektar dieser Blüten ist für Schmetterlinge nicht erreichbar | бабочки не могут достать нектар этих цветов |
der Schalter für Einzahlungen | окошко, где принимают вклады |
der Schalter für Einzahlungen | окошко, где принимают платежи |
der Schrank ist für dieses Zimmer zu wuchtig | шкаф слишком тяжёл и громоздок для этой комнаты |
der Sohn ist für die Eltern unlenkbar geworden | сын стал для родителей "неуправляемым" |
der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht fest | срок следующей встречи ещё не установлен |
der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen aus | запаса белья хватит на две недели |
der Weg ist nur für Fußgänger zugänglich | дорога доступна только для пешеходов |
der äußerste Termin für die Abgabe der Arbeit rückt heran | подходит крайний срок сдачи работы |
Deutsche Akademie für Ernährungsmedizin | Немецкая академия диетологии (Лорина) |
Deutsche Gesellschaft für Medizinische Dokumentation, Informatik und Statistik | Германское общество медицинской документации информатики и статистики |
Deutsche Gesellschaft für Wertpapiersparen | Немецкое общество образования сбережений путём покупки ценных бумаг |
Deutsche Schutzvereinigung für Wertpapierbesitz | Немецкое объединение держателей ценных бумаг |
Deutsche Stiftung für internationale Entwicklung | Немецкий фонд международного развития |
Deutsche Vereinigung für Finanzanalyse und Anlageberatung | Немецкое объединение по анализу финансового положения и инвестиционным консультациям |
Deutsches Olympiadekomitee für Reiterei | Германский олимпийский комитет конного спорта |
Deutsches Seminar für Städtebau und Wirtschaft | Немецкий семинар по градостроительству и экономике (ФРГ) |
die Aufopferung für eine Idee | самоотверженность ради идеи |
die Augen für immer schließen | закрыть глаза навеки (умереть) |
die Ausgaben für den Lebensunterhalt berechnen | подсчитывать расходы на питание |
die Ausgaben für Kleidung berechnen | подсчитывать расходы на одежду |
die Aussage dieses Zeugen bedeutete für den Angeklagten eine Entlastung | показание этого свидетеля означало для обвиняемого смягчение наказания |
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgelegt worden | условия соревнования ещё не были твёрдо установлены |
die Bedingungen für den Wettkampf sind noch nicht festgesetzt worden | условия соревнования ещё не были твёрдо установлены |
die Bedingungen für einen bemannten Weltraumflug erforschen | исследовать условия для полёта человека в космос |
die Beiträge für den Klub | членские взносы в клуб |
die Beiträge für die Gewerkschaft | профсоюзные взносы |
die Beiträge für die Sozialversicherung bezahlen | уплатить взносы по социальному страхованию |
die besten Leute für diese Aufgabe ansetzen | назначить для выполнения задания лучших людей |
die besten Leute für diese Aufgabe ansetzen | выбрать для выполнения задания лучших людей |
die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen | выделить наиболее квалифицированные кадры для решения задачи |
die bewährtesten Kräfte für eine Aufgabe ansetzen | выделить наиболее испытанные кадры для решения задачи |
die Bibliothek ist für alle zugänglich | библиотека доступна для всех |
die Bürgschaft für ihn übernahm sein Betrieb | поручительство за него взял на себя завод |
die Eltern haften für die Kinder | родители отвечают платят штраф за детей |
die erste Seite hat sie Wort für Wort gelesen | первую страницу она прочитала, вчитываясь в каждое слово |
die erste Seite hat sie Wort für Wort gelesen | первую страницу она прочитала слово за словом |
die ersten drei Teilzahlungen für das Haus fielen ihm nicht schwer | первые три взноса за дом дались ему без труда |
die Firma erstellte neue Wohnungen für ihre Mitarbeiter | фирма построила новые дома для своих сотрудников |
die Firma ist für den Schaden haftbar | фирма несёт ответственность за ущерб |
die Frauen aller Welt für den Schütz des Friedens | призвать женщин всех стран к защите мира |
die für den Bau erforderlichen Mittel sind schon bereitgestellt | требующиеся для строительства средства уже выделены |
die ganze Arbeit ist für die Katz | вся работа впустую |
die ganze Arbeit ist für die Katze | вся работа впустую |
die ganze Familie scharrt und spart für den neuen Wagen | все члены семьи только экономят да копят изо всех сил на новую машину |
die Gebühr für die Benutzung beträgt zehn Mark | плата за пользование составляет десять марок |
die Gehaltserhöhung wird für ihn ein Anreiz zu noch höheren Leistungen sein | повышение оклада будет для него стимулом к ещё более высоким показателям |
die Gemäldegalerie ist für alle zugänglich | картинная галерея доступна для всех |
die Gesellschaft für Deutsch-Sowjetische Freundschaft | Общество германо-советской дружбы |
die große Mehrzahl der Anwesenden stimmte für den Antrag | подавляющее большинство присутствующих голосовало за это предложение |
die große Mehrzahl der Anwesenden stimmte für den Antrag | наибольшее число присутствующих голосовало за это предложение |
die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня загадочными |
die Gründe für sein Handeln bleiben mir unerfindlich | причины его поступков остаются для меня необъяснимыми |
die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachen | ответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми |
die Heimzahlung für unsere schlechte Behandlung kam schnell | расплата за плохое обхождение с нами пришла быстро |
die Kapelle sorgte für die Unterhaltung der Gäste | оркестр занимал гостей музыкой |
die Kinder wurden für die Prüfung gut gedrillt | детей здорово натаскали к экзамену |
die Klinke war für sie nicht erreichbar | она не могла дотянуться до ручки (двери) |
die Kohle wird für den Winter Vorhalten | угля на зиму достанет |
die Kohle wird für den Winter Vorhalten | угля на зиму хватит |
die Kosten für die Reise | расходы на путешествие |
die Kosten für eine Neuanschaffung der Maschinen | затраты на приобретение новых машин |
die Lage wurde für uns recht kitzlig | наше положение стало довольно щекотливым |
die Mutter hat sich das Geld für das Studium ihres Sohnes vom Munde abgespart | мать куска не доедала, и на эти деньги сын учился (в университете) |
die Mutter sorgt für den Haushalt | мать занимается домашним хозяйством |
die passende Farbe für die neue Tapete aussuchen | выбирать обои подходящего цвета |
die Preise für Getreide sind festgelegt | цены на зерно твёрдо установлены |
die Preise für Getreide sind festgesetzt | цены на зерно твёрдо установлены |
die Presse sorgte für eine rasche Verbreitung der Nachricht | пресса обеспечила быстрое распространение известия |
die Rechnung für Gas | счёт за газ |
die Rechnung für Gas bezahlen | оплатить счёт за газ |
die Reise gab diesem Dichter neue Impulse für sein Schaffen | путешествие послужило этому писателю новым импульсом для его творчества |
die riesige Halle war schön geschmückt für den Abend | огромный зал был красиво украшен для вечера |
die Sache ist für dich ganz kostenlos | это дело тебе ничего не будет стоить |
die Schulabgänger, die sich für den Schlosserberuf interessieren, haben Lehrstellen als Facharbeiterlehrlinge erhalten | выпускникам школ, интересующимся слесарным делом, было предоставлено место ученика слесаря |
die Sitzung für die nächste Woche anberaumen | назначить заседание на следующую неделю |
die Streikenden haben für zwei Wochen die Arbeit niedergelegt | бастующие прекратили работу на две недели |
die Teilnahme an den Wettkämpfen ist für alle offen | участие в соревнованиях открыто для всех |
die Verantwortlichkeit der Eltern für ihre Kinder | ответственность родителей за своих детей |
die Verantwortung für etwas tragen | нести ответственность (за что-либо) |
die Verleumdung war für ihn ein bewährtes Mittel | дискредитация была его испытанным средством |
die Versicherungsgesellschaft haftet für diesen Schaden | страховое общество берет на себя ответственность по возмещению этого ущерба |
die volle Verantwortung für etwas übernehmen | относиться с полной ответственностью (Andrey Truhachev) |
die volle Verantwortung für übernehmen | нести всю полноту ответственности (Andrey Truhachev) |
die Voraussetzungen für einen bemannten Weltraumflug erforschen | исследовать предпосылки для полёта человека в космос |
die Voraussetzungen für etwas schaffen | создавать предпосылки для (чего-либо) |
dies ist die Schachtel für Mutters Hut | вот картонка от маминой шляпы |
diese Figur steht für | этот литературный персонаж олицетворяет собой |
diese Funde müssen als Beweis für seine Theorie herhalten | эти находки должны служить доказательством его теории |
diese Schuhe sind noch gut genüg für den Haus gebrauch | эти туфли сойдут для дома |
diese Tropfen sind gut für Husten | эти капли хороши против кашля |
diese Tropfen sind gut für Husten | эти капли хороши от кашля |
dieser Friede war eine Schmach für jeden Patrioten | этот мир был позорным унижением для каждого патриота |
dieser Schwindler gibt sich für einen Arzt aus | этот шарлатан выдаёт себя за врача |
dieser Stoff ist für den Menschen schädlich | это вещество вредно для человека |
dieser Umstand spricht für seine Unschuld | это обстоятельство говорит о том, что он невиновен |
dieser Vorfall war für ihn ziemlich lehrreich | этот случай был довольно поучителен для него |
dieses Buch ist als Lesestoff für Schüler der oberen Klassen geeignet | эта книга годится в качестве материала для чтения в старших классах |
dieses Verhalten ist kennzeichnend für seine Wesensart | это поведение характерно для его склада характера |
dieses Werk liefert Roheisen für die Stahlindustrie | это предприятие поставляет чугун для сталелитейной промышленности |
dürfen wir Sie für morgen zum Tee zu uns bitten? | можем ли мы просить вас завтра к нам на чай? |
Eidgenössisches Departement für auswärtige Angelegenheiten | Департамент иностранных дел Швейцарской Конфедерации |
eigens für dich | специально для тебя (Andrey Truhachev) |
eigens für diesen Zweck | специально для этой цели (Andrey Truhachev) |
ein echter Wettbewerber für +Akk. | настоящий конкурент кому-либо (SKY) |
eine Anklage Punkt für Punkt zerpflücken | по пунктам опровергнуть обвинение |
eine Arznei für den äußerlichen Gebrauch | лекарство для наружного употребления |
eine ausreichende Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen | установить достаточный срок для сдачи работы |
eine ausreichende Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen | установить достаточный срок для выполнения задания |
eine beschränkte Frist für die Abgabe einer Arbeit setzen | установить ограниченный срок для сдачи работы |
eine beschränkte Frist für die Erfüllung einer Aufgabe setzen | установить ограниченный срок для выполнения задания |
eine Herausforderung für die Sicherheit | угроза безопасности (Ohne grundlegende Kursänderung wird Russland somit auf absehbare Zeit eine Herausforderung für die Sicherheit auf unserem Kontinent darstellen. Ин.яз) |
eine Kabine für zwei Personen | двухместная каюта |
eine notwendige Voraussetzung für | необходимая предпосылка для (etwas, чего-либо) |
eine Probe für den Nachmittag ansetzen | назначить репетицию на послеобеденное время |
eine Sitzung für Mittwoch ansetzen | назначить заседание на среду |
eine Versammlung für Mittwoch ansetzen | назначить собрание на среду |
eine Vorlage für etwas haben | иметь образец для (чего-либо) |
eine Ware für Gebrauchszwecke | товары первой необходимости |
eine wichtige Voraussetzung für | важная предпосылка для (etwas, чего-либо) |
Einschnitte bringen für jemanden | вносить перелом в жизнь (Wegen Covid 19 Schumacher) |
Ektenie für die Gestorbenen | заупокойная ектения (AlexandraM) |
entscheiden sich für | решиться на что-либо (Mec) |
er bekam für seine Unart einen Klaps auf die Hand | за свои шалости он получил по руке |
er hat für heute nacht noch kein Quartier | ему негде сегодня остановиться на ночлег |
er ist längst reif für den Strang | по нему уже давно верёвка плачет |
er machte ausgiebige Vorstudien für seine wissenschaftliche Arbeit | для своей научной работы он провёл более чем достаточные предварительные изыскания |
er war für seinen Jähzorn gefürchtet | все боялись его из-за внезапных приступов ярости |
er war für seinen Jähzorn gefürchtet | все боялись его из-за вспыльчивости |
es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten | для меня было настоящим мучением выдержать до конца в этом обществе |
es bedeutete für mich eine wahre Tortur, in dieser Gesellschaft bis zum Ende auszuhalten | для меня было настоящей пыткой выдержать до конца в этом обществе |
es geschah für uns alle unerwartet | это случилось для всех нас неожиданно |
es ist für den sofortigen Verbrauch bestimmt | не предназначено для длительного хранения (о скоропортящихся продуктах и т. п.) |
es ist für mich unerträglich, hier zu bleiben | для меня невыносимо оставаться здесь |
es ist unmöglich, eine Rechtfertigung für sein Benehmen zu finden | невозможно найти оправдание для его поведения |
es ist Zeit für sie zu heiraten | ей пора замуж |
es lohnt sich nicht, so viel Geld für einen solchen Schund auszugeben | не стоит тратить столько денег на такую дрянь |
eure Kleine ist aber schon sehr weit für ihr Alter | ваша маленькая очень развита для своего возраста |
Europäische Agentur für Forschungskoordination | Европейское агентство по координации научных исследований |
Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | ЕБРР |
Europäische Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | Европейский банк реконструкции и развития |
Europäische Kommission für Menschenrechte | Европейская комиссия по правам человека |
Europäische Organisation für Qualitätskontrolle | ЕОКК |
Europäische Organisation für Qualitätskontrolle | Европейская организация по контролю за качеством |
Europäische Vereinigung für das Studium der Leber | Европейская ассоциация гепатологии |
Europäische Vereinigung für wirtschaftliche und soziale Entwicklung | Европейское объединение за экономический и социальный прогресс |
Europäische Vereinigung von Zentren für Verbreitung wissenschaftlicher Information | Европейское объединение центров распространения научной информации |
Europäisches Dokumentation- und Informationssystem für Bildungspolitik | Европейская документационная и информационная система по вопросам образования |
Europäisches Stufenprogramm für Betriebswirtschaft | Европейская программа исследований по экономике и организации производства |
Europäisches Zentrum für kosmische Technologien | Европейский центр космических технологий |
Europäisches Zentrum für mittelfristige Wettervorhersagen | Европейский центр среднесрочных прогнозов погоды |
extra für | специально для (Лорина) |
Fabrik für Haushaltsgeräte | завод бытовой техники (dolmetscherr) |
Forschungsinstitut für Wärmeschutz | научно-исследовательский институт теплоизоляционных материалов (Schumacher) |
Forschungszentrum für Marine Geowissenschaften | Научно-исследовательский центр морской геологии (ФРГ) |
Föderale Agentur für Sonderbauwesen des Verteidigungsministeriums der Russischen Föderation | Федеральное агентство по специальному строительству Министерства обороны Российской Федерации Спецстрой МО РФ (SergeyL) |
Föderale fiskalische Einrichtung Untersuchungshaftanstalt der Hauptverwaltung des Föderalen Dienstes für den Strafvollzug | ФКУ СИЗО ГУФСИН (ich_bin) |
Gebete für den Seelenfrieden des Entschlafenen | молитвы за упокой души усопшего (AlexandraM) |
Gebührenordnung für Ärzte | положение об определении стоимости платных медицинских услуг (положение о гонорарах врачей jurist-vent) |
Geld für ein Denkmal spenden | пожертвовать деньги на памятник |
Geld spielt für ihn keine Rolle | деньги для него значения не имеют |
Geschenkpackungen für den Internationalen Frauentag | подарки к Международному женскому дню (в праздничной упаковке) |
Gesetz für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung | Закон о посредничестве в предоставлении работы и страховании по безработице (в Германии до 1933 г.) |
Gesetz über die Entschädigung für Zeugen und Sachverständige | закон о возмещении убытков свидетелей и экспертов |
gesperrt für Durchgangsverkehr | проезд закрыт (надпись) |
gleichen Lohn für gleiche Arbeit fordern | требовать равной оплаты за равный труд |
Hannoversches Forschungsinstitut für Fertigungsfragen | Ганноверский научно-исследовательский институт проблем производства (ФРГ) |
Hauptdirektorat für Sonderprogramme des Präsidenten | Главное управление специальных программ президента сокр. ГУСП (Эсмеральда) |
Hauptverwaltung für Aufklärung | Главное разведывательное управление (Эсмеральда) |
Hauptverwaltung für das Post- und Fernmeldewesen | Главное управление почтовой, телеграфной и телефонной связи (ФРГ) |
Haus für bürgerliche Zeremonien | Дом гражданских обрядов (terramitica) |
Haus für zivile Zeremonien | Дом гражданских обрядов (terramitica) |
Herstellungsbetrieb für Heimtierfuttermittel | предприятие по производству кормов для домашних животных (wanderer1) |
Hochkommissar für Menschenrechte | Верховный комиссар по правам человека (ООН grafleonov) |
Hochschule für bildende Künste | Высшая школа изобразительных искусств (ФРГ) |
Hochschule für Energiewesen | энергетический институт (terramitica) |
Hochschule für Film und Fernsehen | Высшая школа кинематографии и телевидения (ФРГ) |
Hochschule für Gestaltung | Высшая школа дизайна (ФРГ) |
Hochschule für Sozialpädagogik und Sozialökonomie | Высшая школа социальной педагогики и политической экономии (ФРГ) |
Hochschule für Technologie Massachusetts | Массачусетский технологический институт (США) |
Hochschule für Verwaltungswissenschaften | высшая школа управления |
Hochschule für Wirtschaft und Politik | Высшая школа экономических и политических наук (ФРГ) |
Hochschule für Wirtschaft und Politik | Высшая школа экономики и политики (ФРГ) |
hundert Maschen für den Schal aufschlagen | набрать сто петель для шарфа |
ich bin für diesen Vorschlag | я за это предложение |
ich brauche ein neues Segel für mein Boot | мне нужен новый парус для лодки |
ich brauche einen neuen Motor für mein Boot | мне нужен новый мотор для лодки |
ich brauche noch Lektüre für den Urlaub | мне надо ещё что-нибудь для чтения в отпуске |
ich möchte dir für heute abend mal deine Handtasche ausspannen | мне хотелось бы увести у тебя на сегодняшний вечер твою сумочку |
ich möchte ihr für zum Ersten kündigen | мне хотелось бы её рассчитать с первого числа |
ich schämte mich für ihn | мне было за него стыдно |
ihre Abreise kam überraschend für mich | её отъезд застал меня врасплох |
ihre Abreise kam überraschend für mich | её отъезд явился для меня полной неожиданностью |
ihre Vorliebe für Blumen führte sie zu diesem Beruf | любовь к цветам привела её к этой профессии |
im Auftrag und für Rechnung | по поручению и за счёт (такого-либо) |
im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnet | в продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом |
Informationszentrum für Fremdsprachenforschung | Информационный центр исследований в области преподавания иностранных языков (ФРГ) |
Internationaler Bund für Sozialarbeit | Международный союз социальных служб |
Internationaler Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung | ИФАД |
Internationaler Rat für Museen | Международный совет музеев |
Internationaler Rat für Musik | Международный совет по вопросам музыки |
Internationaler Tag des Sports für Entwicklung und Frieden | Международный день спорта на благо развития и мира (Лорина) |
Internationaler Verband für Regelungstechnik und Servomechanismen | ИФАК |
Internationaler Verband für Regelungstechnik und Servomechanismen | Международная федерация по автоматическому управлению |
Kandidat für den Direktorposten | кандидат на пост директора |
Kandidat für den Stadtrat | кандидат в депутаты муниципалитета |
Kommission für herkömmliche Waffen | Комиссия по обычным вооружениям (ООН) |
Kreditanstalt für Wiederaufbau | Кредитный банк восстановления (ФРГ) |
können Sie jemanden nennen, der für Sie bürgen würde? | можете ли вы назвать какое-нибудь лицо, которое поручилось бы за вас? |
Labor für klinische Diagnostik | КДЛ (LaFee) |
Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten | Земельная административная служба (Detschland_ueber_Alles) |
Landesamt für Bürger- und Ordnungsangelegenheiten | Земельное ведомство по делам граждан и вопросам общественного порядка (IrinaH) |
Landesamt für Geowissenschaft und Rohstoffe | Департамент по геологии и недропользованию (Pfingstrose) |
Landesamt für soziale Dienste | Ведомство земельного правительства по социальному обслуживанию (LAsD (сокр.) Olessya.85) |
Leihverkehrsordnung für die deutschen Bibliotheken | Инструкция о выдаче книг по межбиблиотечному абонементу для библиотек (ФРГ) |
Liebe für jemanden beweisen | доказывать любовь (к кому-либо) |
Liebe für jemanden fühlen | чувствовать любовь (к кому-либо) |
Liebe für jemanden zeigen | проявлять любовь (к кому-либо) |
Lilienthal-Gesellschaft für Luftfahrtforschung | Общество исследования воздухоплавания им. Отто Лилиенталя (ФРГ) |
Manschette für Dachdurchführungen | проходка кровли (Gajka) |
Manteltarifvertrag für die Arbeiter des Bundes | типовое тарифное соглашение для работников федеральных учреждений (ФРГ) |
Medaille für Lebensrettung | медаль за спасение жизни (Andrey Truhachev) |
mit beispielloser Kühnheit für etwas kämpfen | бороться за что-либо с беспримерной смелостью |
mit der Bestrahlung für eine Weile aussetzen | прервать на некоторое время облучение |
mit der Massage für eine Weile aussetzen | прервать на некоторое время массаж |
Museum für angewandte Kunst | Музей прикладного искусства (Вена; Австрия) |
na was hast du dann wieder für ein Wehwehchen? | ну, что там у тебя снова за бо-бо? |
Nationales Komitee des Weltenergierats für die Bundesrepublik Deutschland | Национальный комитет Всемирного энергетического совета для ФРГ |
Niedersächsische Landesmedienanstalt für privaten Rundfunk | Ведомство по контролю за частным радиовещанием земли Нижняя Саксония (ФРГ) |
Niedersächsisches Landesamt für Bodenforschung | Нижнесаксонское земельное управление исследования почв (ФРГ) |
Nobelpreis für Literatur | Нобелевская премия по литературе (Лорина) |
Nobelpreisträger für Literatur | лауреат Нобелевской премии по литературе (Лорина) |
Nährboden für alle Bierschädlinge | питательная среда для всех видов микроорганизмов, вызывающих порчу пива |
Nürnberger Akademie für Absatzwirtschaft | Нюрнбергская академия экономики сбыта |
Oberste Nationale Sportkommission für den Automobilsport | Верховная национальная спортивная комиссия по автоспорту (ФРГ) |
Oberster Rat für Volkswirtschaft | совнархоз (lora_p_b) |
Ordnungsbehörde für das Leichenwesen | Ведомство по вопросам погребения умерших (Elena Orlova) |
Parken nur für Anlieger | стоянка разрешена только жителям прилегающих домов (надпись) |
Parkplatz nur für Anwohner | стоянка автомашин только для жителей прилегающих домов (надпись) |
Pflichtschau für alle | смотреть всем (ichplatzgleich) |
Plan Gottes für die Welt | замысел Бога о мире (AlexandraM) |
praktische Winke für die Behandlung der Maschine | практические указания по обращению с машиной |
Produkte für Mundpflege | продукция по уходу за полостью рта (Лорина) |
Prorektor für bildungsmethodische Arbeit | проректор по учебно-методической работе (nerzig) |
Regeln für elektrische Gleichstrom-Lichtbogen-Schweißmaschine | нормы для дуговых сварочных машин постоянного тока |
Rheinisch-Westfälisches Institut für Wirtschaftsforschung | Рейнско-Вестфальский институт экономических исследований |
Richtlinien für den Ausbau der Landstraßen | Правила по строительству шоссейных дорог |
Ring Deutscher Makler für Immobilien, Hypotheken und Finanzierungen | Объединение немецких маклеров по недвижимостям, ипотекам и финансированию (ФРГ) |
Russische medizinische Akademie für Fortbildung | РМАПО (ich_bin) |
Russische Staatliche Universität für Erdöl und Gas "I.M. Gubkin" | Росси (Gubkin-Universität für Erdöl und Gas ich_bin) |
räume bitte ein Fach für neue Bücher | освободи, пожалуйста, полку для новых книг |
Rückstellung für Beitragsrückerstattungen | отчисления в резервный фонд для возврата взносов |
Schuhe für das Gehen | обувь для спортивной ходьбы |
Schule für Angewandte Linguistik | Школа прикладной лингвистики (Швейцария) |
Schweizerische Gesellschaft für angewandte Berufsbildungsforschung | Швейцарское общество прикладных исследований профессионального образования |
Schweizerische Gesellschaft für chemische Industrie | Швейцарское общество химической промышленности |
Schweizerische Gesellschaft für Gesundheitspolitik | Швейцарское общество политики в области здравоохранения |
Schweizerische Gesellschaft für Hotelkredit | Швейцарское общество гостиничного кредита |
Schweizerische Gesellschaft für praktische Sozialforschung | Швейцарское общество практических социальных исследований |
Schweizerische Gesellschaft für Theaterkultur | Швейцарское общество театральной культуры |
Schweizerische Liga für Naturschutz | Швейцарская лига охраны природы |
Schweizerische Liga für Rationelle Verkehrswirtschaft | Швейцарская лига рациональной организации дорожного движения |
Schweizerisches Institut für Betriebsökonomie | Швейцарский институт экономики и организации производства |
Schweizerisches Museum für Volkskultur | Швейцарский музей народной культуры |
sein für etwas gedacht | быть предназначенным для чего-либо (SKY) |
sein Herz für etwas entdecken | восхищаться чем-либо (Romantomsk) |
sein Herz für etwas entdecken | восторгаться чем-либо (Romantomsk) |
sein Interesse für das Theater war noch nicht erlahmt | его интерес к театру ещё не угас |
sein Interesse für etwas zeigen | обнаружить свой интерес (к чему-либо) |
sein Leben dem Kampf für den Frieden weihen | посвятить всю свою жизнь борьбе за мир |
sein Tod war für ihn eine Erlösung | смерть была для него избавлением |
sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец дал ему деньги для поездки |
sein Vater hat ihm das Geld für die Reise gestiftet | отец выделил ему деньги для поездки |
sein Vortrag war instruktiv für uns | его доклад был для нас инструктивным |
seine Augen sind offen für die Schönheiten der Natur | его глаза открыты для красот природы |
seine Beförderung zum Leutnant war für ihn eine hohe Auszeichnung | производство в лейтенанты было для него большим отличием |
seine Vorsorge für den Fall der Krankheit | его предусмотрительность на случай болезни |
seine Vorsorge für die Zukunft | его забота о будущем |
seine Vorsorge für seine Familie | его забота о своей семье |
seine Worte waren Balsam für ihr wundes Herz | его слова были бальзамом для её наболевшего сердца |
seine Zurückhaltung war nachteilig für seine Interssen | его необщительность обернулась против него же |
Seite für Seite | страница за страницей (Лорина) |
sich für die Karriere entscheiden | выбрать карьеру (вместо семьи camilla90) |
sich für die Prüfung gut präparieren | хорошо подготовиться к экзамену |
sich für eine Idee entflammen | воодушевиться идеей |
sich für Musik interessieren | увлекаться музыкой (Slawjanka) |
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | стараться (Vas Kusiv) |
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | напрягаться (Vas Kusiv) |
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | из кожи лезть вон (Vas Kusiv) |
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | стараться изо всех сил (Vas Kusiv) |
sich ins Zeug legen, für drei arbeiten | из кожи вон лезть (Vas Kusiv) |
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | слишком дорогой (Vas Kusiv) |
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | слишком дорого (Vas Kusiv) |
sich nicht leisten können, für jemanden unerschwinglich sein | не по карману (Vas Kusiv) |
sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | нелестно отозваться (о ком-либо) |
sich über jemanden in einer für ihn nachteiligen Weise äußern | отрицательно отозваться (о ком-либо) |
Sicherheitscheckliste für chirurgische Eingriffe | хирургический чек-лист (marinik) |
sie gab sich für jünger aus | она убавляла себе годы |
sie gab sich für jünger aus | она уменьшала свой возраст |
sie galten für wenig bemittelt | они слыли людьми с небольшим достатком |
sie haben für die Konserven minderwertiges Fleisch verwendet | они употребили на консервы низкосортное мясо |
sie haben verschiedene Aufträge für das Ausland ausgeführt | они выполнили различные заказы для заграницы |
sie hat das Geld für ein neues Kleid aus ihrer Haushaltskasse abgezweigt | она урвала деньжат на новое платье из денег на домашнее хозяйство |
sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла заплатила за телефон |
sie hat die Gebühr für das Telefon bezahlt | она внесла плату за телефон |
sie hat sich für eine Stunde niedergelegt | она прилегла на час |
sie hat sich für ihn aufgeopfert | она пожертвовала собой ради него |
sie hat sich nach einem passenden Geschenk für ihn umgesehen | она искала для него подходящий подарок |
sie ist empfänglich für Schmeicheleien | она падка на лесть |
sie ist für die Schulden ihres Mannes haftbar | она несёт ответственность за долги своего мужа (обязана уплатить их) |
sie ist kein Umgang für dich | она для тебя не компания |
sie ist klein für ihr Alter | она мала для своего возраста |
sie ist meinem Blickfeld für immer entschwunden | она навсегда исчезла из поля моего зрения |
sie ist viel zu mitteilsam für meinen Geschmack | она на мой вкус слишком разговорчива |
sie kleidet ihre Kinder für den Theaterbesuch an | она одевает детей, чтобы идти в театр |
sie leidet für ihren Sohn | она страдает ради своего сына |
sie lud ihm alle Sorgen für die Familie auf | она взвалила на него все заботы о семье |
sie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar | они сделали свой опыт полезным для всех |
sie quetschte gerade Kartoffeln für Kartoffelbrei, als ich kam | она как раз мяла картошку для пюре, когда я пришёл |
sie rechneten zusammen, wieviel Geld sie für die Reise brauchen | они подсчитали, сколько им надо денег на путешествие |
sie setzte für den Gast einen Teller hinzu | она поставила добавила тарелку для гостя |
sie setzte für den Gast einen Teller hinzu | она поставила дополнительно тарелку для гостя |
sie sorgen für ihre Kleidung und Nahrung | они заботятся об её одежде и питании |
sie sorgt für ihren Bruder | она заботится о брате |
sie sorgt für unser leibliches Wohl | она заботится о нашем материальном благополучии (о том, чтобы нам было что есть и что пить) |
sie spart das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
sie spart sich das Geld für Notzeiten auf | она откладывает деньги на случай нужды |
sie werden für ihre Arbeit gut bezahlt | им хорошо платят за работу |
sie will das ein für allemal klarstellen | она хочет это выяснить раз и навсегда |
sie will ihrer Nachbarin für drei Tage die Kaffemühle borgen | она хочет одолжить соседке кофемолку на три дня |
solche unvollständigen Angaben sind für mich wertlos | такие неполные данные ничего мне не дают |
spare dein Benzin lieber für die Rückfahrt | оставь лучше свой бензин на обратный путь |
spare dein Benzin lieber für die Rückfahrt | сэкономь лучше свой бензин на обратный путь |
spare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt | оставь лучше свой бензин на обратный путь |
spare dir dein Benzin lieber für die Rückfahrt | сэкономь лучше свой бензин на обратный путь |
Spiele für Erwachsene | игры для взрослых (Slawjanka) |
Spreu für Korn verkaufen | продавать кота за зайца |
Spreu für Korn verkaufen | втирать очки |
später schämte er sich für sein läppisches Benehmen | позднее ему было стыдно за своё глупое поведение |
Staatliche Universität für Managemen | Государственный университет управления (Москва, Россия nerzig) |
Staatliche Universität für Management | Государственный университет управления (Москва, Россия nerzig) |
Staatliche Universität für Verkehrswesen Moskau | Московский государственный университет путей сообщения (SKY) |
Staatliches Komitee für Statistik | государственный комитет РФ по статистике (ANIMAL) |
stehen für | гарантировать (Лорина) |
stellvertretend für das gesamte Team | от имени всего коллектива (paseal) |
Streiks für höhere Löhne | забастовки с требованием повышения заработной платы |
Stück für Stück по | частям |
Stück für Stück | поштучно (ZMV) |
Stück für Stück по | кускам |
Tag für Tag kommen Briefe aus allen Teilen der Welt | день за днём приходят письма из всех частей света |
Technisches Komitee für Computeranwendung | Технический комитет по применению компьютеров |
Ugandische Stiftung für Wiederaufbau und Entwicklung | Угандийский фонд восстановления и развития |
Unabhängige Landesanstalt für das Rundfunkwesen | Независимый земельный комитет радиовещания (ФРГ) |
und zwar jeder für sich alleine handelnd | каждому только от своего имени (onastasiy) |
Unfallversicherungsgesetz für Land- und Forstwirtschaft | закон о страховании от несчастных случаев в сельском и лесном хозяйстве |
unser Verlag hat die Lizenz für den Druck dieses Werkes | наше издательство имеет лицензию на печатание этого произведения |
unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выкроил средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
unser Ökonom hat die Kosten für das Kinderferienlager aus dem Prämienfonds abgezweigt | наш хозяйственник выгадал средства на детский летний лагерь из премиального фонда |
Unternehmen für Verwaltung des Eigentums im Ausland | Предприятие по управлению собственностью за рубежом (ich_bin) |
Ursachen für ... auf den Grund gehen | выяснять причины (levmoris) |
verantwortlich sein für | отвечать за (Лорина) |
Verband Deutscher Makler für Grundbesitz und Finanzierungen | Объединение немецких маклеров в области землевладения и финансирования |
Verdingungsordnung für Bauleistungen | правила выполнения подрядно-строительных работ (ФРГ) |
Verdingungsordnung für Leistungen, ausgenommen Bauleistungen | правила выполнения подрядных работ, за исключением строительных (ФРГ) |
Verehrung für jemanden empfinden | испытывать уважение (к кому-либо) |
Verehrung für jemanden empfinden | чувствовать почтение (к кому-либо) |
Verehrung für jemanden empfinden | испытывать почтение (к кому-либо) |
Verehrung für jemanden empfinden | чувствовать уважение (к кому-либо) |
Verein für Ballspiele | Союз спортивных игр с мячом |
Verein für Großveranstaltungen | Общество по проведению массовых мероприятий |
Verein für Leibesübungen | Союз любителей физических упражнений (ФРГ) |
Verein für Leichtathletik | Легкоатлетический союз (ФРГ) |
Verein für Luftfahrt | Союз воздухоплавания (ФРГ) |
Verein für Rasenspiele | клуб спортивных игр на травяных площадках |
Verein für Rasensport | клуб спортивных игр на травяных площадках |
Vereinigung für internationale Zusammenarbeit | Объединение за международное сотрудничество (ФРГ) |
VerfahrensManagement für Großraum- und Schwertransporte | система управления крупногабаритными и тяжеловесными перевозками (Интернет-портал, включающий в себя модуль по регистрации и выдаче электронных специальных разрешений для проезда крупногабаритного и тяжеловесного транспорта по дорогам общего пользования. Сокр: VEMAGS houtsnip) |
Verfügungen und Mitteilungen des Ministeriums für Handel und Versorgung | распоряжение и сообщения министерства торговли и снабжения |
Verkehrsordnung für Fußgänger | правила для пешеходов (dolmetscherr) |
vermöge seiner Stellung war es ihm ein leichtes, sich für ihn einzusetzen | благодаря занимаемому положению ему ничего не стоило заступиться за него |
Versicherung für den Erlebensfall | страхование на дожитие |
Versuchsanstalt für Getreideverwertung | Научно-исследовательский институт переработки зерна (ФРГ) |
Verwaltung der staatlichen Inspektion der Straßenverkehrssicherheit der Hauptverwaltung des Ministeriums für innere Angelegenheiten der Russischen Föderation in der Stadt Moskau | ГИБДД ГУ МВД по г. Москве (ich_bin) |
Verwaltung für Migrationsfragen des Ministeriums für innere Angelegenheiten | Управление по вопросам миграции Министерства внутренних дел (ich_bin) |
Verwaltung für Migrationsfragen des Ministeriums für innere Angelegenheiten | УВМ МВД (ich_bin) |
Verwaltung für soziale Unterstützung | управление социальной поддержки (Virgo9) |
Vorräte für den Winter einsammeln | собирать припасы на зиму |
was du für unbestreitbar hältst, scheint mir bestreitbar zu sein | то, что тебе кажется неоспоримым, мне представляется спорным |
was für ein Anblick! | какой чудесный вид! (Andrey Truhachev) |
was für ein armes Dasein! | что за несчастное существование! |
was für ein armes Leben! | что за несчастная жизнь! |
was für ein Bild! | какой чудесный вид! (Andrey Truhachev) |
was für ein Idiot bin ich, ständig denselben Fehler zu machen! | ну какой же я идиот, всё время делаю одну и ту же ошибку! |
was für eine Tätigkeit haben Sie früher ausgeübt? | чем вы занимались прежде? |
was für einen Heidenlärm macht ihr da? | что за гвалт вы подняли? |
was für einen Unsinn hast du da zusammengeschrieben! | что за ерунду ты написал! |
was für prächtige Kerle! | что за великолепные парни! |
was haben Sie für Auslagen gehabt? | какие у вас были расходы? |
was hast du denn für Kummer? | что у тебя за печаль? |
was hast du heute für eine Kluft an! | ну и костюм же ты надел сегодня! |
was hat er heute für Laune? | что у него за настроение сегодня? |
was hat sie sich da wieder für eine Schrulle in den Kopf gesetzt! | что за выдумки у неё опять в голове! |
was ist das für ein Gegenstand? | что это за предмет? |
was treibt ihr denn wieder für Unfug! | вы опять безобразничаете! |
was war ich für ein Tor! | каким же я был глупцом! |
Weltorganisation für Meteorologie | ВМО |
Weltorganisation für Tiergesundheit | Международное эпизоотическое бюро (сокращённое наименование OIE (Office International des Epizooties) salt_lake) |
Werk für Signal- und Sicherungstechnik | завод сигнально-предохранительных устройств |
Werkstatt für Behinderte | мастерская, в которой используется труд инвалидов |
wir bedanken uns für | благодарим за (bei Ihnen Лорина) |
wir brauchen noch mehr Platz für das Haus | нам надо ещё больше места для постройки дома |
wir danken für | благодарим за (Ihnen Лорина) |
wir danken für | благодарим за (Лорина) |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (принять в чём-либо участие) |
wir danken für Ihre freundliche Zusage | мы благодарим за ваше любезное согласие (прийти) |
wir haben für die Studenten genügend Exemplare von diesem Buch | для студентов у нас имеется достаточное количество экземпляров этой книги |
wir haben uns für den Winter ausreichend mit Koks eingedeckt | мы запасли на зиму в достаточном количестве кокс |
wir hielten das anfangs nicht für möglich | мы сначала считали это невозможным |
wir hielten es für geboten, Sie sofort zu benachrichtigen | мы сочли нужным тотчас же известить вас |
wir hielten ihn für einen Ausländer | мы принимали его за иностранца |
wir hielten ihn für einen Ausländer | мы думали, что он иностранец |
wir kämpfen für den Frieden | мы боремся за мир |
wir kämpfen für die Freiheit | мы боремся за свободу |
wir legen was für ein Auto zurück | откладываем кое-что на машину |
wir legen was für ein Auto zurück | мы копим на машину |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно большую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно щедрую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы выражаем вам свою благодарность за исключительно щедрую помощь! |
wir sagen Ihnen für Ihre äußerst großzügige Hilfe dank! | мы благодарим вас за исключительно большую помощь! |
wir sammeln frische Kräfte für morgen | мы набираемся свежих сил на завтра |
wir sparen für einen Kühlschrank | мы копим деньги на холодильник |
wir sparen für einen Kühlschrank | мы собираем деньги на холодильник |
wir tadeln ihn für seine Faulheit | мы ругаем его за лень |
wir verabredeten für nächsten Mittwoch eine Zusammenkunft | мы договорились о встрече в следующую среду |
wir waren ihm für seine Freundlichkeit sehr erkenntlich | мы были ему очень признательны за его любезность |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Westasien | ЭКЗА |
Wirtschaftskommission der Vereinten Nationen für Westasien | Экономическая комиссия ООН для Западной Азии |
Wirtschaftskommission für den Mittleren Osten | БЭК |
Wirtschaftskommission für den Mittleren Osten | Ближневосточная Экономическая Комиссия ООН |
Wohlwollen für jemanden empfinden | чувствовать к кому-либо расположение |
Wort für Wort übersetzen | переводить слово в слово |
etwas zu einem Preis von fünfzig Pfennig für ein Kilo verkaufen | продать что-либо по цене пятьдесят пфеннигов за килограмм |
zum Fest haben sie allerlei Überraschungen für die Gäste ausgeheckt | к празднику они придумали всевозможные сюрпризы для гостей |
österreichische Vereinigung für Qualitätssicherung | Австрийское объединение по обеспечению качества продукции |
Österreichischer Verband für Elektrotechnik | Австрийское электротехническое объединение |
österreichischer Verein für Vermessungswesen und Photogrammetrie | Австрийский союз топографии и фотограмметрии |