Subject | German | Russian |
inf. | Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!" | но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!" |
gen. | als ersten Gang gab es ein Gericht aus Fisch | на первое было блюдо из рыбы |
gen. | als sie sahen, dass es kein Entrinnen gab | когда они увидели всю безвыходность своего положения (AlexandraM) |
avunc., humor. | am Badestrand gab es viel Fleisch zu sehen | на пляже было много обнажённых женщин |
gen. | am Büfett gibt es kalte Speisen | в буфете есть холодные закуски |
gen. | am Büfett gibt es kalte Speisen | в буфете есть холодные блюда |
gen. | am Ende des Briefes gab es eine längere Nachschrift | в конце письма была длинная приписка |
gen. | an den Feiertagen gab es immer ein köstliches Mahl | по праздникам всегда была изысканная еда |
gen. | an der Grenze gab es ein blutiges Gefecht | на границе было кровавое столкновение |
inf. | arbeit gibt es hier in Hülle und Fülle | работы здесь выше крыши |
inf. | arbeit gibt es hier in Hülle und Fülle | работы здесь хоть отбавляй |
gen. | auf dem Weg gab es noch ein Hindernis | на пути встретилось ещё одно препятствие |
gen. | auf diesem Handelsschiff gibt es Kajüten auch für Fahrgäste | на этом торговом судне имеются каюты и для пассажиров |
gen. | bei dem Unglück gab es einen Toten und viele Verletzte | в результате несчастного случая один человек погиб и было много раненых |
gen. | bei der Abstimmung gab es drei Neinstimmen | при голосовании три голоса были поданы против |
gen. | bei der Abstimmung gab es drei Neinstimmen | при голосовании трое были против |
gen. | beim Obsthandel gibt es viel Abgang | в торговле фруктами велики потери (из-за отходов) |
gen. | da gab es eben Streit | вышел спор (Vas Kusiv) |
gen. | da gab es kein langes Besinnen | тут нечего было раздумывать |
inf. | da gibt es Hauen und Stechen | там царит разлад |
inf. | da gibt es Hauen und Stechen | там царит несогласие |
gen. | da gibt es kein Halten mehr | кого-либо, что-либо кого-либо, что-либо нельзя уже удержать |
gen. | da gibt es kein Halten mehr | удержу нет (на кого-либо) |
gen. | da gibt es kein Halten mehr | кого-либо, что-либо нельзя уже остановить |
gen. | da gibt es keine Abhilfe | этому ничем не поможешь |
gen. | da gibt es keinen Pardon! | этого прощать нельзя! |
inf. | da gibt es Mord und Totschlag! | там идёт страшный спор! |
inf. | da gibt es Mord und Totschlag! | там настоящее смертоубийство! |
gen. | da gibt es Mord und Totschlag! | там происходит столпотворение! |
gen. | da gibt es nichts auszusetzen | комар носа не подточит (Andrey Truhachev) |
gen. | Dafür gibt es keine Entschuldigung | этому нет оправдания (Andrey Truhachev) |
gen. | Dafür gibt es keine Entschuldigung | такому не может быть прощения (Andrey Truhachev) |
gen. | dafür gibt es keine Entschuldigung | это непростительно |
gen. | dafür gibt es keine festen Regeln | на это нет твёрдых правил |
gen. | dafür gibt es keine Formel | для этого нет определённой формулы |
gen. | das gibt es in keinem Geschäft zu kaufen | этого не купишь в магазине (Abete) |
gen. | das gibt es nicht! | это ни в какие рамки не лезет (Vas Kusiv) |
gen. | das gibt es nicht! | это ни в какие ворота не лезет (Vas Kusiv) |
gen. | das gibt es nicht! | это немыслимо (Vas Kusiv) |
gen. | das gibt es wirklich | такое действительно бывает (Andrey Truhachev) |
gen. | das gibt es wirklich | так и есть на самом деле (Andrey Truhachev) |
gen. | das gibt es wirklich | такое и правда бывает (Andrey Truhachev) |
gen. | davon gibt es X Sorten | сортов этого – бесчисленное множество |
gen. | Dazu erklärte Georgi Gretschko ... : "Als ich von meinem ersten Raumflug zurückkehrte, hat man mich oft gefragt, ob es im Bermuda-Dreieck nicht etwa fliegende Untertassen gebe. Ich kann bekräftigen, dass es auch jetzt dort nichts Überirdisches zu sehen gibt" | На это Георгий Гречко заявил ... : "Когда я вернулся из своего первого полёта в космос, меня часто спрашивали, не было ли в Бермудском треугольнике летающих тарелок. я могу подтвердить, что и теперь там не наблюдается ничего сверхъестественного". (BZ 30. 12. 77) |
gen. | den Punkt erreichen, an dem es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
gen. | den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
gen. | den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достигнуть точки невозврата (или "an dem es" usw. Abete) |
gen. | Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt | я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человек |
gen. | dieses T-Shirt gibt's sowohl für Damen als auch für Herren in den Größen M, L, XL und XXL. | эта футболка имеется как для женщин, так и для мужчин размером от M до XXL. |
gen. | dort gibt es weder Weg noch Steg | там глухомань |
gen. | dort gibt es weder Weg noch Steg | там бездорожье |
gen. | entweder oder, es gibt kein Drittes | или – или третьего не дано |
gen. | er gibt einen schnellen Pass in die Mitte | он быстро передаёт мяч в центр |
gen. | er gibt nicht nach, es mag biegen oder brechen | хоть умри, а он на своём настоит |
gen. | er gibt seinem Sohn ein schlechtes Beispiel | он подаёт сыну плохой пример |
gen. | er kann es nicht so von sich geben | он не находит слов |
gen. | er kann es nicht so von sich geben | он не может выразить этого |
gen. | es gab ein Unglück | произошло несчастье (AlexandraM) |
gen. | es gab eine böse Aufregung | поднялся невообразимый переполох |
inf. | es gab eine Menge zu erledigen | работы было много |
inf. | es gab eine Menge zu tun | работы было много |
gen. | es gab eine saftige Schlägerei | была страшная потасовка |
avunc. | es gab eine Wurst gleich auf die Faust | мы ели сардельку прямо руками |
gen. | es gab einen großen Rummel | было много шума и гама |
gen. | es gab einen unerwarteten Zwischenfall | произошёл непредвиденный инцидент |
gen. | es gab endlose Streitereien | были бесконечные споры |
gen. | es gab endlose Streitigkeiten | были бесконечные споры |
gen. | es gab häufig Unstimmigkeiten zwischen ihnen | между ними часто бывали разногласия |
gen. | es gab kein Entkommen mehr | бежать уже было поздно |
gen. | es gab kein Entkommen mehr | спасения уже не было |
gen. | es gab nicht den geringsten Misston bei den Verhandlungen | во время переговоров не было никаких разногласий |
gen. | es gab oft Streit unter den Kindern | дети часто спорили |
gen. | es gab viel Hader zwischen den Eheleuten | много было споров между супругами |
gen. | es gab viel Musik, viele eloquente Reden wurden gehalten | было много музыки, было произнесено много блистающих красноречием спичей |
gen. | es gab Zank zwischen ihnen | между ними была ссора |
gen. | es gab Zünder | был сильный артиллерийский обстрел |
avunc. | es jemandem ordentlich geben | крепко всыпать (кому-либо) |
gen. | es gibt | существовать |
gen. | es gibt | есть |
gen. | es gibt. | имеет место ... (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt. | имеют место ... (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt | имеется |
shipb. | es gibt | существует |
law | es gibt | иметься на хранении (справка в архиве и т. п. dolmetscherr) |
law | es gibt | имеется на хранении (справка в архиве, запись в архиве и т. п. dolmetscherr) |
fig. | es gibt | присутствовать (Лорина) |
gen. | es gibt | содержаться (Лорина) |
gen. | es gibt | бывает |
gen. | es gibt | иметься |
gen. | es gibt bewegliche Ostern, Pfingsten und unbewegliche Weihnachten kirchliche Feste | существуют переходящие церковные праздники пасха, троица и не переходящие (рождество) |
gen. | es gibt Daten | согласно данным (chuu_totoro) |
gen. | es gibt Daten | имеются данные (chuu_totoro) |
gen. | es gibt demnach | в соответствии с этим имеются (далее следует перечисление golowko) |
gen. | es gibt deren mehr als genüg | их полным полно |
gen. | es gibt deren mehr als genüg | их уже больше чем нужно |
gen. | es gibt die Möglichkeit | есть возможность (Лорина) |
math. | es gibt ein | существует |
gen. | es gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel | на небе находится бессчетное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt eine Unzahl von Sternen am Himmel | на небе имеется бесконечное количество звёзд (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten | существует множество возможностей |
gen. | es gibt eine Vielzahl von Möglichkeiten | есть множество возможностей |
gen. | es gibt einen hinreichenden Grund zur Annahme, dass | имеются достаточные основания предположить, что (Евгения Ефимова) |
psychol. | es gibt einen vorgegebenen Rahmen | имеет место заданная область применения личных навыков и умений (источник тот же – пример: das Kind konnte auch gut mit ihnen spielen, wenn es einen vorgegeben Rahmen gibt Midnight_Lady) |
psychol. | es gibt einen vorgegebenen Rahmen | имеется заданная область самореализации (встретила это выражение в описании поведения ребёнка с другими детьми, в данном случае, в отношении его участия в совместных играх Midnight_Lady) |
gen. | es gibt Fälle ... | бывает что ( ... ) |
gen. | es gibt Fälle ... | случается |
gen. | es gibt für ihn hier nichts mehr zu bestellen | здесь больше нечего делать |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь я ничего не добьюсь |
gen. | es gibt für mich hier nichts mehr zu bestellen | здесь мне и стараться нечего |
math. | es gibt genau ein | существует в точности один |
gen. | es gibt Gifte, welche die Menschen einschläfern | существуют яды, которые усыпляют человека |
avunc. | es gibt hier wieder Kleinholz | здесь опять будет потасовка |
gen. | es gibt hitzefrei | занятия отменяются из-за жары |
gen. | es gibt hitzefrei | уроки в школе отменяются из-за жары |
gen. | es gibt häufig Streit zwischen ihnen | они часто спорят |
gen. | es gibt immer ein erstes Mal | всё когда-то бывает впервые |
gen. | es gibt immer zwei Seiten | у каждой медали есть оборотная сторона (Vas Kusiv) |
gen. | es gibt kein Drittes | Третьего не дано |
gen. | es gibt kein Halten mehr | удержу нет |
mil. | es gibt kein Kehrt! | Отступать некуда! |
mil. | es gibt kein Kehrt! | Ни шагу назад! |
gen. | es gibt kein Mittel dagegen | от этого нет средства |
gen. | es gibt kein noch so schönes Lied, man wird des endlich müd' | Еще не было ни одной такой прекрасной песни, от которой человек в конце концов не устал бы |
gen. | es gibt kein stärkeres Tier als die Katze | Сильнее кошки зверя нет |
pomp. | es gibt kein Zurück | возврата нет (Bedrin) |
gen. | es gibt kein Zurück mehr | назад пути нет |
gen. | es gibt keine Angaben | отсутствуют сведения (Лорина) |
gen. | es gibt keine einheitliche Meinung | нет единого мнения (Лорина) |
gen. | es gibt keine einheitliche Standarts | единого стандарта нет (Ремедиос_П) |
gen. | es gibt keine Fremden | все свои (Оксана Вячеславовна) |
gen. | es gibt keine Landstraße für die Wissenschaft | в науке нет столбовой дороги |
gen. | es gibt keine Notwendigkeit | нет необходимости (Лорина) |
gen. | es gibt keinen anderen Ausweg | ничего не поделаешь (Vas Kusiv) |
gen. | es gibt keinen anderen Ausweg | делать нечего! (Vas Kusiv) |
gen. | es gibt keinen anderen Ausweg, als ihn wegzuschicken | нет другого выхода, как отослать его отсюда |
gen. | es gibt keinen Anlass | нет никакой причины (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt keinen Anlass | нет никакого повода (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt keinen Grund | нет основания (Лорина) |
gen. | es gibt Krach | будет скандал |
gen. | es gibt Lehrer und Lehrer | учителя разные бывают (Dominator_Salvator) |
gen. | es gibt mehr Ding' im Himmel und auf Erden, Als eure unsre Schulweisheit sich träumt | Есть многое на свете, друг Горацио, Что и не снилось нашим мудрецам (träumen lässt) |
gen. | es gibt mehrere Grenzübertritte | на границе есть несколько переходов (пропускных пунктов) |
inf. | es gibt Momente im Menschenleben! | бывают в жизни случаи! |
saying., context. | es gibt nichts Gutes, außer man tut es! | под лежачий камень вода не течёт (4uzhoj) |
idiom. | es gibt nichts Gutes, außer man tut es. | Надо делать чудеса своими руками. (Abete) |
proverb | es gibt nichts Neues unter der Sonne | ничто не ново под луной |
rel., christ. | es gibt nichts Verborgenes, das nicht offenbar wird, und nichts Geheimes, das nicht bekannt wird und an den Tag kommt. | Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаённого, что не вышло бы наружу. (Евангелие от Марка, 4 глава Abete) |
idiom. | es gibt nichts, was es nicht gibt. | нет ничего невозможного (Andrey Truhachev) |
gen. | es gibt nur ein einziges Modell dieser Art | существует только одна подобная модель |
gen. | es gibt nur eine einzige Erklärung | имеется только одно объяснение |
gen. | es gibt nur einen einzigen Allah ist Allah, und Mohammed ist sein Prophet | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его (Koran) |
gen. | es gibt nur einen einzigen Gott, und Mohammed ist sein Prophet | Нет бога, кроме Аллаха, и Магомет пророк его (Koran) |
mil., artil., jarg. | es gibt Pfeffer | идёт сильный обстрел |
gen. | es gibt Regen | будет дождь |
gen. | es gibt Regen | пойдёт дождь |
gen. | es gibt Schlimmeres | бывает и хуже (ilma_r) |
avunc. | es gibt Senge | будет взбучка |
gen. | es gibt Situationen | возникают ситуации (Лорина) |
gen. | es gibt Streit im Paradies | неприятности в раю (fddhhdot) |
gen. | es gibt viel zu tun | много работы |
cook. | es gibt was Gutes | Там настоящая вкуснятина (anoctopus) |
gen. | es gibt zu + Infinitiv | приходится (Bedrin) |
avunc. | es gibt Zunder | будет сильный артиллерийский обстрел |
avunc. | es gibt Zunder | будет взбучка |
gen. | es ist gang und gäbe | так водится (bei jemandem) |
inf. | es jemandem ordentlich geben | как здорово пропесочить (кого-либо) |
inf. | es jemandem ordentlich geben | как следует прочистить (кого-либо) |
math. | Es-gibt-Aussage | высказывание о существовании |
gen. | für diese Ware gibt es genüg Abnehmer | на этот товар достаточный спрос |
gen. | für ihn gibt es keine Rettung | для него нет спасения |
inf. | Für jeden Pott gibt es den passenden Deckel! | На каждую хитрую жопу найдётся хуй с винтом! (Xenia Hell) |
inf. | Für jeden Pott gibt es den passenden Deckel! | каждой твари по паре! (Xenia Hell) |
gen. | für so etwas gibt es keine Entschuldigung | это непростительно |
gen. | gestern gab es Hitzeferien | вчера из-за жары в школе не было занятий |
gen. | gibt es | бываетют (Trotz dieses Namens gibt es im Pazifik auch heftige Stürme und Wirbelstürme I. Havkin) |
gen. | gibt es | существуетют (См. пример в статье "есть". I. Havkin) |
gen. | gibt es | имеетсяются (См. пример в статье "есть". I. Havkin) |
names | gibt es | бываетют (Trotz dieses Namens gibt es im Pazifik auch heftige Stürme und Wirbelstürme. I. Havkin) |
gen. | gibt es | случаетсяются (См. пример в статье "бывает". I. Havkin) |
gen. | gibt es | есть (Heute gibt es zwei Vertreter, den Amerikanischen Bison (Bos bison) und den in Europa vorkommenden Wisent (Bos bonasus). I. Havkin) |
gen. | Gibt es eine Möglichkeit? | имеется возможность? (Andrey Truhachev) |
gen. | Gibt es eine Möglichkeit? | есть/имеется шанс? (Andrey Truhachev) |
gen. | hier gibt es etwas zu sehen | есть на что посмотреть (katmic) |
gen. | gibt es sowas? | имеется такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | gibt es sowas? | встречается такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | gibt es sowas? | бывает такое? (Andrey Truhachev) |
gen. | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? | эта книга переведена? |
gen. | gibt es von diesem Buch eine Übersetzung? | есть ли перевод этой книги? |
inf. | gleich gibt es etwas! | сейчас я тебя вздую! |
proverb | Gänse ohne Schnattern gibt es nicht | нет розы без шипов (букв. гусей без гогота не бывает) |
gen. | heute gibt es einen mächtigen Krach | сегодня будет страшный скандал |
inf. | heute gibt es Zensuren | сегодня ученикам выдадут табели |
gen. | hier gibt es keine Rettung | здесь нет спасения |
gen. | hier gibt es schmale Bissen | здесь не разживёшься |
gen. | hinterher gab es noch eine Speise | после всего подали ещё сладкое |
gen. | ich gebe es auf | я больше не могу |
gen. | ich gebe es Ihnen zu bedenken! | подумайте-ка хорошенько! |
gen. | ich gebe es Ihrem Belieben anheim | я предоставляю это на ваше усмотрение |
gen. | ich gebe es Ihrem Urteil anheim | я предоставляю это на ваше решение |
gen. | ich werde es schon bewerkstelligen, dass er seine Zustimmung gibt | я уж устрою так, чтобы он дал своё согласие |
gen. | im Deutschen gibt es viele Bildungen auf -er | в немецком языке много образований с суффиксом -er |
gen. | im Garten gab es noch wenig Blumen | в саду было ещё мало цветов |
gen. | im Schaufenster gab es viele schöne Dinge | в витрине было много хороших вещей |
gen. | im See gibt es untiefe Stellen | в озере есть мели |
gen. | im Sommer gibt es in Odessa viele Gäste | летом в Одессе много приезжих |
proverb | im Spiel gibt es keine Freundschaft | дружба дружбой, а табачок врозь |
gen. | im Wirtshaus gab es oft Keilereien | в кабачке часто бывали драки |
gen. | in dem weit vom Zentrum entfernten Randgebiet der Stadt gab es viele Mietskasernen, wo die Arbeiter wohnten | на окраинах, расположенных далеко от центра города, находились казармы, где жили рабочие |
gen. | in den Dörfern gibt es noch Menschen, die sich von einem Quacksalber kurieren lassen | в деревнях всё ещё есть люди, которые лечатся у знахаря |
gen. | in den Städten gibt es keine Fuhrleute mehr | в городах больше нет извозчиков |
gen. | in der Klasse gibt es mehrere Streber | в классе есть несколько честолюбцев |
gen. | in der Regel ist es so, aber freilich gibt es Ausnahmen | как правило, это так, но, конечно, бывают исключения |
gen. | in der Stadt gibt es ein Grabmal des Unbekannten Soldaten | в городе есть памятник Неизвестному солдату |
gen. | in der Stadt gibt es mehrere bekannte Originale | в городе есть несколько известных оригиналов |
gen. | in der Stadt gibt es noch einige alte Häuser mit verzierten Portalen | в городе есть ещё несколько старых домов с украшенными порталами |
gen. | in der Truhe gab es viel alten Plunder | в сундуке было много старой рухляди |
gen. | in diesem Jahr gab es eine große Menge Äpfel | в этом году яблок была масса |
gen. | in diesem Sommer gab es wenige trübe Tage | этим летом было мало пасмурных дней |
gen. | in diesem Teich gibt es viele Fische | в этом пруду много рыбы |
gen. | in diesem Wald gibt es viele Tiere | в этом лесу имеется много зверей |
gen. | in diesem Zuchthaus gibt es Mörder, die eine lebenslange Strafe verbüßen müssen | в этой каторжной тюрьме есть убийцы, которые должны отбывать пожизненное заключение |
gen. | in dieser entlegenen Gegend gibt es kein Kino | в этой отдалённой местности нет кино |
gen. | in dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit | по этому вопросу не было единого мнения |
gen. | in dieser Frage gab es keine Einstimmigkeit | по этому вопросу мнения разошлись |
gen. | in dieser Stadt gibt es viele industrielle Betriebe | в этом городе много промышленных предприятий |
gen. | in dieser Strafanstalt gibt es nur weibliche Häftlinge | в этой тюрьме содержатся только заключённые женского пола |
gen. | in dieser Vorstadt gibt es viel Industrie | в этом предместье много промышленных предприятий |
gen. | in dieser Zeit gibt es wenige Reisende | в это время бывает мало туристов |
gen. | in Finnland gibt es viele große und kleine Seen | в Финляндии много больших и малых озер |
gen. | in Frankreich gibt es viele Soldatenfriedhöfe | во Франции много солдатских кладбищ |
gen. | in ihrem Dorf gibt es an diesem Tage eine Feier | в их деревне в этот день праздник |
gen. | in Saßnitz mit seinen 15 000 Einwohnern gibt es ein Jngendblasorchester, einen Volkschor ... drei Schulchöre, an die fünfzig Zirkel | в Заснице с его пятнадцатью тысячами жителей есть молодёжный духовой оркестр, хор народных песен ... три школьных хора, не менее пятидесяти кружков (ND 28.5.72) |
gen. | in Sibirien gibt es ausgedehnte Waldungen | в Сибири имеются очень большие лесные массивы |
gen. | in unserem Zug gibt es 10 Soldaten, die im vorigen Jahr rekrutiert worden sind | в нашем взводе имеется 10 новобранцев, которые в прошлом году были призваны на действительную службу |
inf. | jetzt gibt es jede Menge Birnen | сейчас в продаже полно груш |
idiom. | Jetzt gibt es kein Zurück mehr | теперь отступать нельзя (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jetzt gibt es kein Zurück mehr | это точка невозврата (Andrey Truhachev) |
idiom. | Jetzt gibt es kein Zurück mehr | теперь пути назад нет (Andrey Truhachev) |
saying. | Käse umsonst gibt es nur in der Mausefalle | бесплатный сыр бывает только в мышеловке (вариант: Kostenlosen Käse gibt es nur in der Mausefalle Queerguy) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | брать то, что есть под рукой (Andrey Truhachev) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | взять то, что подвернётся (Andrey Truhachev) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | брать то, что подвернётся (Andrey Truhachev) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | взять то, что имеется (Andrey Truhachev) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | брать то, что имеется (Andrey Truhachev) |
gen. | nehmen, was es gerade gibt | взять то, что есть под рукой (Andrey Truhachev) |
gen. | Nie gab es eine traurigere Geschichte | Нет повести печальнее на свете |
gen. | noch heute gibt es Städte, wo man mit Sklaven Handel treibt | ещё и сейчас есть города, где существует торговля рабами |
idiom. | nur den Tod gibt es gratis | даром только смерть бывает (Alexander Oshis) |
saying. | Nägel müsste es aus solchen Leuten geben. Härtere Nägel gibt es nie im Leben | Гвозди б делать из этих людей: Крепче б не было в мире гвоздей |
gen. | plötzlich gab es einen Ruck | вдруг – рывок |
gen. | Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau | Велика Россия, а отступать некуда-позади Москва |
quot.aph. | Schule bereitet uns auf das Leben in einer Welt, die es nicht gibt. | Школа готовит нас к жизни в мире, которого не существует (Albert Camus Andrey Truhachev) |
gen. | seit langem schon gab es Reibungen zwischen den beiden | между ними уже давно были трения |
gen. | so weit man die Gegend von hier überblicken kann, gibt es kein einziges Haus in der Nähe | отсюда, насколько хватает глаз, нет поблизости ни одного дома |
gen. | Stahl auf Stein gibt Feuer. Es geht hart auf hart. | нашла коса на камень (Vas Kusiv) |
gen. | tu das nicht, sonst gibt es nur Zank und Streit | не делай этого, иначе будут только споры да ссоры |
gen. | unter den Mädchen gab es Gekicher und Getuschel | среди девочек началось хихиканье и перешёптыванье |
gen. | unter seinen Freunden gibt es solche, die ich nicht leiden kann | среди его приятелей есть такие, которых я не выношу |
gen. | viele Stunden im Umkreis gibt es kein Haus | до ближайшего жилья много часов пути |
inf. | von etwas gibt es nur eine Handvoll | по пальцам пересчитать можно |
gen. | was es alles gibt | чего только нет (в смысле "чего только не придумают", речь о чем-то необычном, диковинном hagzissa) |
inf. | was es nicht alles gibt! | чего только ни бывает! |
gen. | was es nicht alles gibt! | чего только не бывает! |
gen. | was gibt es da zu lachen? | что тут смешного? |
gen. | was gibt es Neues? | что нового? |
gen. | was gibt es Neues? | что новенького? |
gen. | was gibt es Neues? | какие новости? |
gen. | was gibt es Neues? | что имеется нового? |
gen. | wenn du das tust, gibt es Schelte | если ты это сделаешь, будут ругаться |
gen. | wenn nicht alle Zeichen trügen, gibt es heute noch ein Gewitter | если все признаки не обманывают, то ещё сегодня будет гроза |
gen. | wenn sie bei diesem Wetter auf den Berg steigen will, gibt es unweigerlich ein Unglück | если она в такую погоду захочет совершить восхождение, то обязательно произойдёт несчастье |
rel., christ. | wo es keinen Schmerz, keine Trübsal und kein Seufzen, sondern unendliches Leben gibt | идеже несть болезнь, ни печаль, ни воздыхание, но жизнь безконечная (AlexandraM) |
gen. | zu Hause gab es dauernd Krakeel | дома часто бывали шумные ссоры |
gen. | zum Abendbrot gibt es kalten Braten | на ужин есть холодное жаркое |
cook. | zum Dessert gab es Eis | на десерт было мороженое (Andrey Truhachev) |
gen. | zum Weihnachtsfest gab es viele schöne Gaben | на рождество было много хороших подарков |
gen. | zwischen den beiden gab es Krakeel wegen des Geldes | Между ними был шум из-за денег |
gen. | zwischen den beiden gab es Reibereien | между ними были трения |
gen. | zwischen den beiden gibt es ständige Differenzen | между ними существуют постоянные разногласия |
gen. | über seine Entlassung gab es noch lange ein Gemunkel | об его увольнении ещё долго шушукались |