German | Russian |
auf dem Fest ging es bunt zu | на празднике было весело |
auf dem Fest ging es lüstig zu | на празднике было весело |
auf dem Spielplatz ging es lustig zu | на площадке для игр было весело |
auf dem Weg gab es noch ein Hindernis | на пути встретилось ещё одно препятствие |
auf die paar Mark soll es mir nicht ankommen | за несколькими марками я не постою |
augenblicklich geht es dem Kranken etwas besser | в данный момент больному немного лучше |
bei dem Unglück gab es einen Toten und viele Verletzte | в результате несчастного случая один человек погиб и было много раненых |
bei dem Unglück hat es einen Toten gegeben | в результате несчастного случая погиб один человек |
bei der Abstimmung gab es drei Neinstimmen | при голосовании три голоса были поданы против |
bei der Abstimmung gab es drei Neinstimmen | при голосовании трое были против |
das Mädchen hat es ihm angetan | эта девушка вскружила ему голову |
dem Greis fiel es schwer, sich niederzubeugen | старику было трудно нагнуться |
dem Hund ist es kalt draußen | собаке холодно на дворе |
dem Kranken geht es verhältnismäßig gut | больной чувствует себя относительно хорошо |
dem Rind gruselt es allein in dem dunklen Zimmer | ребёнку страшно одному в темной комнате |
dem Roman fehlt es an Substanz | роману не хватает содержательности |
dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет зерна |
dem Roman fehlt es an Substanz | в романе нет главного |
den Punkt erreichen, an dem es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достичь точки невозврата (Andrey Truhachev) |
den Punkt erreichen, von dem an es kein Zurück mehr gibt | достигнуть точки невозврата (или "an dem es" usw. Abete) |
Denn es gibt kein andres Land auf Erden, Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt | я другой такой страны не знаю, Где так вольно дышит человек |
der Ausgang wird es lehren | исход дела покажет (...) |
der Ausgang wird es zeigen | исход дела покажет (...) |
der Dirigent verstand es, dem Werk sehr viel abzugewinnen | дирижёр сумел очень глубоко раскрыть произведение |
der hat es ihm aber gegeben! | он ему здорово ответил! |
der hat es ihm aber gegeben! | он ему хорошо задал! |
der Vater ist Traktorist, der Sohn wird es auch | отец тракторист, и сын тоже будет трактористом |
der Wagen bringt es auf hundertzwanzig Kilometer in der Stunde | автомобиль может развить скорость сто двадцать километров в час |
der Wein hat es in sich! | превосходное вино! |
die es angeht | все заинтересованные лица |
die Umstände erschweren es | обстоятельства мешают (что-либо сделать; zu + inf) |
die Zeit wird es lehren | время покажет |
Ehre, wem Ehre gebühret. Wer es verdient hat, dem stehen alle Wege offen | большому кораблю большое плавание (Vas Kusiv) |
er braucht es mit der Mark nicht so genau zu nehmen | ему не надо считать каждую марку |
er fühlte dem Vater den Schmerz nach | он сочувствовал отцу в его горе |
er geht aus dem Korridor in das Zimmer hinein | он входит из коридора в комнату |
er geht leichtsinnig mit dem Geld um | он легкомысленно обращается с деньгами |
er hat es dem Lehrer gepetzt | он наябедничал об этом учителю |
er hat sich nicht aus dem Haus getraut | он не решался выйти из дома |
er hinterließ dem Neffen sein ganzes Vermögen | он оставил племяннику в наследство всё своё имущество |
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды вздремнуть часок в кресле |
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды подремать часок в кресле |
er liebt es, nach dem Essen im Lehnstuhl ein Stündchen zu nicken | он любит после еды поспать часок в кресле |
er schlug alle seine Rivalen aus dem Feld | он побил всех своих соперников |
er spielt mit dem Gedanken | он задумывается над он подумывает о |
er stand zeitig auf und ging noch vor dem Frühstück schwimmen | он встал пораньше и ещё до завтрака пошёл купаться |
er umgibt sich mit dem Nimbus des Künstlers | он рядится в тогу художника |
er versteht es, das Angenehme mit dem Nützlichen zu verbinden | он умеет соединять приятное с полезным |
er war dem Ertrinken nähe | он едва не утонул |
er war dem Ertrinken nähe | он тонул |
er war in der Lage, jede Frage aus dem Publikum zu parieren | он был в состоянии парировать любые вопросы публики |
er wurde vor dem 1. Weltkrieg als Eleve auf einem großen Rittergut aufgenommen | перед первой мировой войной его взяли учеником в одно большое поместье |
erst dem Lehrer gelang es, die Streitenden zu beschwichtigen | только учителю удалось утихомирить спорящих |
es jemandem auf die Mau binden | наврать (кому-либо) |
es jemandem auf die Mau binden | соврать |
es bekommt ihm wie dem Hund das Gras | ему это нужно как собаке пятая нога |
es bekommt ihm wie dem Hund das Gras | какая ему от этого польза? |
es besteht die dringende Notwendigkeit | крайне необходимо |
es brennt ihm auf der Zunge | у него язык чешется (сообщить о чём-либо) |
es dem | это |
es dem Zufall überlassen | предоставить дело случаю |
es dröhnen die Räder | грохочут колёса |
es entspann sich eine wilde Jagd nach dem Verbrecher | началась бешеная погоня за преступником |
es entspann sich eine wilde Jagd nach dem Verbrecher | началась отчаянная погоня за преступником |
es fehlt dem Schüler an Sammlung | ученик не умеет сосредоточиться (der Schüler kann sich nicht konzentrieren Gutes Deutsch) |
es fehlte an dem Notwendigsten | не хватало самого необходимого |
es fiel ihm heiß auf die Seele | ему стало стыдно |
es fällt mir eins über dem anderen ein | я вспоминаю одно за другим |
es gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennen | врачу удалось на ранней стадии распознать болезнь |
es gelang dem Arzt, die Krankheit zeitig zu erkennen | врачу удалось своевременно распознать болезнь |
es gelang ihm ein Äusheber aus dem Stand | в стойке ему удалось бросить противника на ковёр |
es gelang ihm noch rechtzeitig vor dem Konkurs, sein Kapital aus der Firma zu ziehen und sicherzustellen | ему удалось вовремя, до банкротства, изъять свой капитал из фирмы и сохранить его |
es geschieht nichts Neues unter dem Mond | Ничто не ново под луною |
es ging in die zweite Hälfte Juni | наступила вторая половина июня |
es hat dem Heiligen Geiste und uns gut geschienen | угодно Святому Духу и нам (AlexandraM) |
es hat keiner etwas dem anderen voraus | ни у кого нет преимуществ перед другими |
es hat keiner etwas dem anderen voraus | тут все равны |
es herrscht Sturm in der Familie | в семье скандал |
es ist an dem | это так |
es ist an dem | это правильно |
es ist an dem | это верно |
es ist an der Zeit zu gehen | пора идти |
es ist an der Zeit zu gehen | время идти |
es ist aus dem Leben gegriffen | это взято из жизни |
es ist ihm nicht um das Geld zu tun | дело для него не в деньгах |
es ist mir aus dem Herzen gesprochen | это полностью совпадает с моими чувствами |
es ist mir aus dem Herzen gesprochen | это полностью совпадает с моими мыслями |
es ist mir zuwider, wie sie mit dem Chef schöntut | мне противно, как она увивается вокруг шефа |
es ist nicht an dem | это не так |
es ist rührend, zu sehen, wie er mit dem Kind spielt | трогательно видеть, как он играет с ребёнком |
es juckte ihn auf dem Rücken | у него чесалась спина |
es kam eins nach dem anderen | одно следовало за другим |
es kam eins nach dem anderen | одно шло за другим |
es knattern die Blitze | с треском ударяют молнии |
es kommt auf die Anschauung an | это зависит от точки зрения |
es krabbelt mich hinter dem Ohr | у меня чешется за ухом |
es lag mir wie ein Alp auf der Brust | это меня очень угнетало |
es lebe die Freiheit! | да здравствует свобода! |
es liegt in der Luft | это носится в воздухе |
es liegt Schnee in der Luft | будет снег |
es lohnt der Mühe | труд не окупается (nicht) |
es lohnt die Mühe | труд не окупается (nicht) |
es läutet auf dem Turm Mittag | на башне пробило полдень |
es mit der Angst zu tun kriegen | оробеть |
es mit der Angst zu tun kriegen | испугаться |
es mit der Wahrheit nicht so genau nehmen | привирать |
es prickelt mir unter der Haut | у меня зудит кожа |
es rummelt auf dem Dachboden | на чердаке кто-то возится |
es rumort auf dem Hausboden | на чердаке кто-то возится |
es scheint, das Reich treibt ohne Steuer dem Verderben zu | кажется, империя плывёт без руля и без ветрил навстречу своей гибели |
es sind eine ganze Reihe Bilder für die Ausstellung zusammengekommen | набирается целый ряд картин для выставки |
es verlohnt sich nicht die Mühe | это напрасный труд |
es war eine alte Münze mit dem Bildnis des Kaisers | это была старинная монета с изображением императора |
es war mir aus dem Herzen gesprochen | это было мне по душе |
es war mir nicht vergönnt, dem Künstler nahezutreten | мне так и не довелось сблизиться с художником |
es wird dem Kind im Auto schlecht | ребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П) |
es wird dem Kind im Auto übel | ребёнка укачивает (в автомобиле Ремедиос_П) |
es wird hier kein Stein auf dem anderen bleiben | Камня на камне не оставить |
es überkam mich heiß bei dem Gedanken, dass | мне стало жарко при мысли, что |
es überkam mich kalt bei dem Gedanken, dass | мне стало холодно при мысли, что |
ich bringe es nicht über die Lippen | у меня язык не поворачивается сказать это |
ich halte es lieber mit dem Wein | я предпочитаю вино (пиву; als mit Bier) |
in dem Buch wimmelt es von Druckfehlern | книга кишит опечатками |
in dem Buch wimmelt es von Druckfehlern | в книге полным-полно опечаток |
in dem weit vom Zentrum entfernten Randgebiet der Stadt gab es viele Mietskasernen, wo die Arbeiter wohnten | на окраинах, расположенных далеко от центра города, находились казармы, где жили рабочие |
in der Schlacht ging es heiß her | сражение было ожесточённым |
in der Wohnung blitzt es vor Sauberkeit | в квартире всё сверкает чистотой |
in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten | в ходе продуманной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы |
in planvoller Arbeit gelang es dem Gelehrten, eine neue Weizensorte zu züchten | в ходе планомерной работы учёному удалось вывести новый сорт пшеницы |
ist es an dem? | так ли это? |
mir zieht es in der Schulter | у меня ломит плечо |
mir zieht es in der Schulter | у меня ноет плечо |
mit dem Neubau wird es nun Ernst | строительство начинается по-настоящему |
mit dem Neubau wird es nun Ernst | строительство начинается всерьёз |
mit dem Schreiben hapert es noch | он пока ещё делает ошибки |
mit dem Schreiben hapert es noch | он пока ещё неважно пишет |
mit dem Zug e fahren | ехать поездом |
nach dem Vortrag kam es zu einem freien Meinungsaustausch | после лекции начался свободный обмен мнениями |
sie sah dem Flugzeug nach, bis es ihren Blicken entschwand | она смотрела вслед самолёту, пока он не исчез из поля зрения |
sie verstellt es, mit dem Geld sparsam umzugehen | она умеет бережливо обращаться с деньгами |
soweit es die Umstände erfordern | смотри по обстоятельствам |
um ihr Ziel zu erreichen, hätte sie sich mit dem Bösen eingelassen, wenn es nötig gewesen wäre | чтобы добиться цели, она спуталась бы и с нечистым, если нужно |
wenn du dir etwas aus dem Fach nimmst, bitte leg es dann auch wieder hinein | если ты что-нибудь берёшь из ящика, клади, пожалуйста, снова туда же |
Zwei Minuten vor dem Ende der Konkurrenz holte sie sich das Silber mit dem neuen DDR-Rekord von 7, 04 m zurück! | За две минуты до окончания соревнований она Бригитта Вуяк вернула себе серебро с новым рекордом ГДР – 7,04 м! (ND 20.8.80) |