German | Russian |
das Auto nahm eine Steigung | авто машина преодолела подъём |
das Auto nahm eine Steigung | авто машина взяла подъём |
das Laub nimmt schon eine gelbe Färbung an | листва уже желтеет |
das Modell nahm eine andere Stellung ein | натурщик принял другую позу |
das nimmt eine Mücke mit dem Schwanz hinweg | кот наплакал |
das nimmt einen bedrohlichen Charakter an | это принимает угрожающий характер |
der Arzt nimmt eine Untersuchung vor | врач осматривает больного |
der Arzt nimmt eine Untersuchung vor | врач обследует больного |
der Prozess nahm eine sensationelle Wendung | процесс принял сенсационный оборот |
die Gäste nehmen ihre Sitze ein | гости садятся на свои места |
die Sache nahm ein tragisches Ende | дело кончилось трагически |
die Sache nahm ein tragisches Ende | дело закончилось трагически |
die Sache nahm eine missliche Wendung | дело приняло дурной оборот |
die Sache nahm eine neue Wendung | дело приняло иной оборот |
die Sache nahm einen guten Verlauf | дело приняло хороший оборот |
die Sache nimmt eine andere Wendung | дело принимает другой оборот |
die Sache nimmt eine schlimme Wendung | дело принимает дурной оборот |
dieser Prozess nimmt eine kritische Wendung an | этот процесс принимает критический оборот |
dieses Buch nimmt auf meinem Regal einen Ehrenplatz ein | эта книга занимает на моей полке почётное место |
ein Auge voll Schlaf nehmen | прикорнуть |
ein Auge voll Schlaf nehmen | вздремнуть |
ein Auto nehmen | взять такси |
ein Auto nehmen | взять машину |
ein Bad nehmen | принять ванную (Лорина) |
ein Bad nehmen | принимать ванну |
ein Bad nehmen | купаться |
ein Beispiel an jemandem nehmen | брать пример с кого-то (Tesoro23) |
ein Bild nahm meine ungeteilte Aufmerksamkeit in Anspruch | картина целиком завладела моим вниманием |
ein böses Ende nehmen | плохо кончиться |
ein Duschbad nehmen | принимать душ (Duden OLGA P.) |
ein Ende nehmen | прекращаться (Andrey Truhachev) |
ein Ende nehmen | кончиться |
ein Ende nehmen | заканчиваться (Andrey Truhachev) |
ein Ende nehmen | закончиться (Tesoro23) |
ein Geheimnis mit ins Grab nehmen | унести тайну с собой в могилу |
ein Getränk zu sich nehmen | выпить (что-либо) |
ein gutes Ende nehmen | завершиться счастливым финалом (Александр Рыжов) |
ein gutes Ende nehmen | завершиться счастливым концом (Александр Рыжов) |
ein heißes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
ein Hindernis nehmen | преодолеть препятствие |
ein Hindernis nehmen | взять препятствие |
ein Hotelzimmer nehmen | снять номер в гостинице |
ein Joch auf sich nehmen | взвалить на себя бремя |
ein jähes Ende nehmen | неожиданно кончиться |
ein jähes Ende nehmen | резко оборваться |
ein jähes Ende nehmen | неожиданно окончиться |
ein jähes Ende nehmen | внезапно окончиться |
ein jähes Ende nehmen | внезапно кончиться |
ein Kind von der Brust nehmen | отнять ребёнка от груди |
ein klägliches Ende nehmen | плачевно кончиться |
ein Land in Kultur nehmen | возделывать участок земли |
ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
ein Mädchen zur Frau nehmen | жениться на девушке |
ein Mädchen um die Mitte nehmen | обнять девушку за талию |
ein Regenbad nehmen | вымокнуть под дождём |
ein Regenbad nehmen | искупаться под дождём |
ein Risiko auf sich nehmen | иметь смелость (AlexandraM) |
ein Risiko auf sich nehmen | имел смелость (AlexandraM) |
ein schnelles Tempo nehmen | взять быстрый темп |
ein schändliches Ende nehmen | найти свой бесславный конец |
ein Stück Boden in Kultur nehmen | возделывать участок земли |
ein Taxi nehmen | взять такси |
ein tragisches Ende nehmen | закончиться трагедией (Brücke) |
ein Tuch um die Schultern nehmen | накинуть платок на плечи |
ein Wannenbad nehmen | принимать ванну |
ein warmes Getränk zu sich nehmen | выпить горячего (кофе) |
ein Weib nehmen | жениться |
ein Welb nehmen | жениться |
eine Abkürzung nehmen | сокращать путь (Гевар) |
eine Abkürzung nehmen | пойти коротким путём (Гевар) |
eine Abschrift von etwas nehmen | снять копию (с чего-либо) |
eine Arznei nehmen | принимать лекарство |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить полость на ноги |
eine Decke über die Füße nehmen | набросить одеяло на ноги |
eine Dusche nehmen | принять душ |
eine Dusche nehmen | принимать душ (OLGA P.) |
eine Erfrischung zu sich nehmen | перекусить |
eine Erfrischung zu sich nehmen | закусить |
eine Festung nehmen | овладеть крепостью |
eine größere Quantität Braunkohlenbriketts nehmen | взять большее количество угольных брикетов |
eine größere Quantität Essig nehmen | взять большее количество уксуса |
eine größere Quantität Zucker nehmen | взять большее количество сахара |
eine Hürde nehmen | взять барьер |
eine Hürde nehmen | преодолеть барьер (лёгкая атлетика) |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя обузу |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя бремя |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя тяжкую ношу |
eine Last auf sich nehmen | взять на себя обузу |
eine Maschine in persönliche Pflege nehmen | взять станок на личную сохранность |
eine Maschine in persönliche Pflege nehmen | взять машину на личную сохранность |
eine Probe für die chemische Untersuchung nehmen | брать пробу для химического исследования |
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | фотографировать красивый вид на цветную плёнку |
eine schöne Ansicht auf Farbfilm nehmen | снимать красивый вид на цветную плёнку |
eine Stadt nehmen | захватить город |
eine Stadt nehmen | занять город |
eine Stadt nehmen | овладеть городом |
eine Stadt nehmen | взять город |
eine Taxe nehmen | взять такси |
eine unheimliche Stille nahm uns auf | нас объяла жуткая тишина |
eine bestimmte, z.B. katastrophale Wendung nehmen | обернуться (Veronika78) |
eine Wohnung nehmen | снять квартиру |
eine Zigarette nehmen | взять сигарету |
eine Zigarette nehmen | брать сигарету |
einem Mädchen die Unschuld nehmen | лишить девушку невинности |
einen Abstrich nehmen | брать мазок |
einen Anlauf nehmen | делать попытку (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | сделать попытку (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | попытаться (Ремедиос_П) |
einen Anlauf nehmen | пытаться (Ремедиос_П) |
einen Ansatz nehmen | взять разгон |
einen Anwalt nehmen | приглашать адвоката |
einen Aufschwung nehmen | стремительно развиваться (Лорина) |
einen Aufschwung nehmen | быстро развиваться |
einen Aufschwung nehmen | идти в гору |
einen Aufschwung nehmen | бурно развиваться |
einen Aufschwung nehmen | бурно развиваться |
einen Aufschwung nehmen | переживать подъём |
einen Augenschein nehmen | произвести осмотр места происшествия |
einen Augenschein nehmen | произвести осмотр (чего-либо) |
einen bösen Verlauf nehmen | обостриться (о болезни) |
einen bösen Verlauf nehmen | протекать очень остро |
einen Einfluss nehmen | оказать влияние (Лорина) |
einen gewaltigen Aufschwung nehmen | стремительно развиваться (напр., о торговле, промышленности Abete) |
einen Graben nehmen | перепрыгнуть через канаву (тж. верхом) |
einen Graben nehmen | перепрыгнуть через ров (тж. верхом) |
einen Imbiss zu sich nehmen | перекусить (Лорина) |
einen kleinen Imbiss zu sich nehmen | немного перекусить |
einen Lehrer nehmen | брать репетитора |
einen Lehrer nehmen | приглашать репетитора |
einen Lehrer nehmen | брать учителя |
einen Lehrer nehmen | приглашать учителя |
einen Lehrling nehmen | нанять ученика |
einen Lehrling nehmen | взять ученика |
einen maßgebenden Anteil an etwas nehmen | играть главную роль |
einen Mundvoll Fleisch nehmen | откусить кусок мяса |
einen Mundvoll Fleisch zu sich nehmen | откусить кусок мяса |
einen Schluck nehmen | выпить глоток |
einen Termin nehmen | записываться (на приём Лорина) |
einen Termin nehmen | записаться (bei D. – записаться на приём к кому-либо Лорина) |
einen Test in Anspruch nehmen | пройти тест (Den Angaben zufolge müssen Lehrer, die den Test in Anspruch nehmen möchten, die Teilnahme bei ihrer Schulleitung beantragen. mdr.de FrecherDachs) |
einen tätigen Anteil an etwas nehmen | принимать в чём-либо деятельное участие |
einen tätigen Anteil an etwas nehmen | принимать в чём-либо деятельное участие |
einen unheilvollen Verlauf nehmen | принять роковой оборот |
einen Urlaubstag auf Vorgriff nehmen | взять свободный день в счёт будущего отпуска |
einen Urlaubstag nehmen | брать отгул (Ремедиос_П) |
einen Urlaubstag nehmen | взять отгул (Ремедиос_П) |
einen Verbrecher in Haft nehmen | взять под стражу преступника |
einen Weg nehmen | взять направление (тж. перен.) |
einen Weg nehmen | избрать путь (тж. перен.) |
einen Weg nehmen | выбрать дорогу |
einer Sache die Spitze nehmen | лишить дело остроты |
einer Sache ihren Stachel nehmen | обезвредить (что-либо) |
er muss sich gewiss einen erfahrenen Verteidiger nehmen | он должен, конечно же, взять себе опытного защитника |
er nahm ein Buch auf die Reise mit | он взял с собой в поездку книгу |
er nahm ein Ende mit Schrecken | его постиг ужасный конец |
er nahm sich eine Frau, die viel Geld hatte | он взял в жёны женщину, которая имела много денег |
er nahm einen Ansatz zum Reden | он приготовился говорить |
er nahm einen herzhaften Schluck aus der Flasche | он сделал основательный глоток из бутылки |
er nahm einen kräftigen Schluck aus der Flasche | он сделал большой глоток из бутылки |
er nahm einen ordentlichen Schluck Bier | он отпил порядочный глоток пива |
er nahm einen ordentlichen Schluck Wein | он сделал порядочный глоток вина |
er nahm ihm einen Bauern | он взял одну его пешку |
er nahm mit einem Strohlager vorlieb | он довольствовался ложем на соломе |
er nahm von den angebotenen Büchern nur eins | он взял из предложенных книг только одну |
er nimmt einen festen Standpunkt ein | он занимает твёрдую позицию (в каком-либо вопросе) |
er nimmt große Summen ein | он получает большие доходы |
er nimmt große Summen ein | он получает большие суммы |
er nimmt in der Literatur eine hervorragende Stellung ein | он занимает в литературе выдающееся место |
er nimmt jetzt schon den Rang eines Botschafters ein | он сейчас уже в ранге посла |
er wird ein böses Ende nehmen | он плохо кончит |
etwas für ein günstiges Zeichen nehmen | видеть в чём-либо доброе предзнаменование |
etwas für ein günstiges Zeichen nehmen | считать что-либо добрым предзнаменованием |
für jemanden eine Arbeit in Aussicht nehmen | намечать для кого-либо какую-либо работу |
ich lade Sie ein, nehmen Sie an? | я приглашаю вас, вы согласны? |
in einer Diskussion Stellung zu etwas nehmen | высказаться в порядке дискуссии |
man nehme eine Tasse Milch | берём чашку молока (в кулинарном рецепте) |
man nehme eine Tasse Milch | возьмите чашку молока (в кулинарном рецепте) |
Mit der einen Hand geben, mit der andern nehmen | одной рукой давать, а другой забирать (ichplatzgleich) |
mit einem Satz den Bach nehmen | перепрыгнуть через ручей |
mit einem Satz den Bach nehmen | перемахнуть через ручей |
nehmen Sie bitte die Plätze ein, bald beginnt es! | занимайте, пожалуйста, места, скоро начнётся! |
nehmen Sie ein Glas Wein! | выпейте рюмочку вина! |
nehmen Sie ein Glas Wein! | возьмите рюмочку вина! |
nehmen Sie eine Zigarette! | возьмите сигарету! |
nehmen Sie eine Zigarette! | закурите сигарету! |
nehmen Sie einen Dolmetscher! | пригласите себе переводчика! |
nimm dir ein neues Taschentuch! | возьми новый носовой платок! |
nimm einen Schluck Wasser | выпей глоток воды |
etwas nimmt ein unrühmliches Ende | что-либо находит бесславный конец |
pro Tasse nehme ich einen Teelöffel Kaffee | на чашку я кладу чайную ложку кофе |
sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать с кого-либо пример |
sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример с (кого-либо) |
sich an jemandem ein Beispiel nehmen | брать пример с (кого-либо) |
sich an etwas ein Beispiel nehmen | сделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо) |
sich an etwas ein Beispiel nehmen | учесть чей-либо опыт (чтобы не повторять ошибок) |
sich ein Muster an jemandem nehmen | подражать (кому-либо) |
sich ein Muster an jemandem nehmen | брать пример с (кого-либо) |
sich ein paar Minuten Zeit nehmen | уделить несколько минут (Лорина) |
sich ein paar Minuten Zeit nehmen | уделить несколько минут времени (Лорина) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | брать паузу (Andrey Truhachev) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | взять паузу (Andrey Truhachev) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | прерваться сделать паузу (Andrey Truhachev) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | брать перерыв (Andrey Truhachev) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | взять перерыв (Andrey Truhachev) |
sich Dat. eine Auszeit nehmen | делать передышку (Andrey Truhachev) |
sich eine Frau nehmen | жениться |
sich einen Anwalt nehmen | взять себе защитника |
sich einen Rechtsaanwalt als Beistand nehmen | взять себе адвоката |
sich einen Strick nehmen | покончить с собой (Xenia Hell) |
sich einen Tag frei nehmen | взять выходной (Ремедиос_П) |
sich einen Tag frei nehmen | брать выходной (Ремедиос_П) |
sich einen zur Brust nehmen | принять на грудь (Abete) |
sich noch eine Portion nehmen | взять себе ещё одну порцию |
sie nahm eine unnatürliche Haltung an | она приняла неестественную позу |
statt des Muntels nahm ich eine Jacke mit | вместо пальто я взял с собой куртку |
von dort nahm er ein Flugzeug | оттуда он летел самолётом |
wenn es so weitergeht, nehme ich mir einen Strick! | если так дальше будет продолжаться, я повешусь! |