Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
English
French
German
Hungarian
Japanese
Russian
Ukrainian
Terms
for subject
Foreign trade
containing
ein
|
all forms
|
exact matches only
German
Russian
Abfertigung
eines
Schiffes vor dem Auslaufen
кларирование судна перед выходом
Ablehnung
einer
Bestellung
отклонение заявки
Ablehnung
einer
Forderung
отклонение требования
Ablehnung
einer
Offerte
отклонение предложения
Ablehnung
eines
Anspruchs
отклонение претензии
Abschlag auf
eine
Summe
скидка на сумму
Absender
einer
Ware
товароотправитель
Abstimmung
eines
Vertragsentwurfs
согласование проекта договора
Abtretung
einer
Erfindung
переуступка изобретения
Abtretung
einer
Forderung
уступка требования
Abwicklung
eines
Akkreditivs
оформление аккредитива
Abwicklung
eines
Geschäfts
окончание
ликвидация
сделки
Abzug
einer
Summe
удержание суммы
Abänderung
eines
Akkreditivs
изменение условий аккредитива
Adresse
eines
Betriebs
адрес предприятия
Akkreditierung
einer
Organisation
аккредитация организации
Akkreditiv mit
einer
Gültigkeitsdauer von
...
аккредитив сроком действия на
(...)
Aktie
einer
Aktiengesellschaft
акция акционерного общества
Aktie
eines
Betriebes
акция предприятия
Aktie
eines
Unternehmens
акция предприятия
Aktien
einer
Firma
акции фирмы
Aktiva
eines
Unternehmens
активы предприятия
an
eine
ausländische Währung gebundener Kurs
курс, привязанный к другой валюте
jn
an
eine
Zahlung erinnern
напоминать
кому-либо
о платеже
an
einer
Auktion teilnehmen
участвовать в аукционе
an
einer
Ausstellung teilnehmen
участвовать в выставке
an
einer
Sitzung teilnehmen
участвовать в заседании
Analyse
einer
Partie
анализ партии
Analyse
eines
Postens
анализ партии
Anerkennung
einer
Schuld
подтверждение долга
Anerkennung
einer
Schuld
признание долга
Anerkennung
eines
Anspruchs
признание претензии
Angebot für
einen
Werkvertrag
тендер на получение подряда
Anmeldung für
einen
Stand
заявка на аренду стенда
Annahme
eines
Angebots
принятие предложения
Annahme
eines
Auftrages
принятие заказа
Annahme
eines
Projektes
принятие проекта
Annahme
eines
Schecks zur Einlösung
принятие чека к оплате
Annullierung
einer
Registrierung
аннулирование регистрации
Annullierung
eines
Warenzeichens
аннулирование товарного знака
Antrag auf
eine
Anleihe
заявка на получение ссуды
Antrag auf
einen
Ausstellungsraum
заявка на выставочное место
Antrag auf Eröffnung
eines
Kontos
заявление на открытие счета
Anweisung zur Eröffnung
eines
Akkreditivs
распоряжение об открытии аккредитива
Anweisung über Ausreichung
eines
Kredits
разрешение на предоставление кредита
auf
eine
andere Rechnung setzen
переносить на другой счёт
auf
eine
Bank ausgestellter Scheck
чек, выставленный на банк
auf
eine
Forderung verzichten
отказываться от претензии
auf
eine
Klage verzichten
отказываться от иска
auf
eine
Reparatur Garantie geben
давать гарантию ремонта
auf
einen
Termin aufschieben
переносить на какое-либо число
auf
einer
Auktion ausstellen
выставлять на аукционе
auf
einer
Auktion kaufen
покупать на аукционе
auf
einer
Auktion verkaufen
продавать с аукциона
auf
einer
Vergütung bestehen
настаивать на возмещении
Aufhebung
eines
Geschäftes
закрытие дела
Aufhebung
eines
Vertrages
расторжение контракта
Aufhebung
eines
Vertrages
аннулирование контракта
Auflage
einer
Anleihe
выпуск займа
Auflösung
eines
Geschäftes
прекращение дела
Aufnahme
einer
Anleihe
получение займа
Aufnahme
einer
Lizenz
получение лицензии
Aufnahme
eines
Darlehens
получение ссуды
Aufschub der Tilgung
einer
Schuld
отсрочка погашения долга
Aufschub
einer
Zahlung
отсрочка платежа
Aufstellung
eines
Kostenanschlags
составление сметы
Aufstellung
eines
Plans
составление плана
Aufstellung
eines
Verzeichnisses
составление описи
aus
einer
Sache Profit ziehen
извлекать прибыль
(из чего-либо)
Ausarbeitung
eines
Projektes
разработка проекта
Ausfall
einer
Lieferung
непоступление партии товара
Ausgaben für Entwicklung
eines
neuen Produktes
затраты на разработку нового продукта
Ausschreiben
einer
Quittung
выписка квитанции
Ausschreiben
einer
Tratte
выписка тратты
Aussteller
eines
Schecks
чекодатель
Aussteller
eines
Wechsels
векселедатель
Auszahlung
einer
Prämie
выплата премии
Auszahlung
einer
Schuld
уплата долга
Avis über das Ziehen
einer
Tratte
извещение о выставлении тратты
Avisierung
eines
Akkreditivs
авизование аккредитива
Befrachtung
einer
Ladung
букировка груза
Befrachtung
einer
Tonnage
фрахтование тоннажа
Befrachtung
eines
Schiffes ohne Bemannung
чартер "бэрбоут"
Beförderung
einer
Warenpartie
доставка партии товара
Beförderung
eines
Transportmittels vom Herstellerbetrieb zum Abnehmer
перегон транспортного средства с завода к получателю
Begebung
einer
Anleihe
размещение займа
begleichen
eine
Überziehung zulassen
допустить овердрафт
Begleichung
einer
Schuld
погашение долга
Begründung
eines
Anspruchs
обоснование претензии
Begünstigte bei
einer
Überweisung
получатель перевода
Beitrag zum Stammkapital
eines
Unternehmens
вклад в основной капитал предприятия
Belegung mit
einer
Strafe
наложение штрафа
Bereinigung
eines
Streitfalls
урегулирование спора
Berichtigung
einer
Rechnung
оплата счета
Berufung in
eine
höhere Diensstellung
назначение на более высокую должность
Bescheinigung über Entnahme
einer
Probe
сертификат отбора проб
Bescheinigung über Gewährung
einer
Steuersubvention
налоговый сертификат
Beschlagnahme
einer
Fracht
арест груза
Beschlagnahme
eines
Schiffes
арест судна
Bestellung
eines
Frachttransports
заявка на перевозку грузов
Bestimmungen
eines
Abkommens
положения соглашения
Bestätigung
eines
Anspruchs
подтверждение претензии
Bestätigung
eines
Auftrags
подтверждение заказа
Betreuung durch
einen
Agenten
агентское обслуживание
Betreuung durch
einen
Makler
брокерское обслуживание
Bezeichnung
eines
Modells
наименование модели
Datum des Erhebens
einer
Klage
дата предъявления иска
Debetseite
eines
Kontos
дебет счета
Deckung
einer
Schuld
погашение долга
Deckung
eines
Akkreditivs
покрытие аккредитива
dem Zollamt
eine
Erlaubnis vorweisen
предъявлять разрешение таможне
den Empfang
einer
Ware bescheinigen
подтверждать получение товара
Deponierung
einer
Geldsumme
депонирование денежной суммы
der Kraft
eines
Gesetzes unterliegen
подпадать под действие закона
die Bank
eines
Drittlandes
банк третьей страны
die Begleichung
einer
Schuld fordern
требовать уплаты долга
die
einen
Anspruch erhebende Partei
сторона, заявившая претензию
die Kandidatur
eines
Arbiters abstimmen
согласовывать кандидатуру арбитра
die Schiffsladung in
einen
Lastkahn umladen
перегружать с судна на баржу
Dienstleistungen
einer
Agentur
агентское обслуживание
Dienstleistungen
einer
Vertreterfirma
агентское обслуживание
Direktion
einer
Firma
управление фирмы
Direktor
einer
Firma
президент фирмы
durch
einen
Vermittler kaufen
покупать через посредника
durch
einen
Vertrag bedingt sein
быть обусловленным договором
ein
Akkreditiv prolongieren
продлевать
ein
Depot hinterlegen
депонировать
ein
Dokument über eine Bank vorlegen
предъявлять документ через банк
ein
Konto mit einer Summe belasten
дебетовать счёт суммой
(...)
eine
Anordnung aufheben
отменять распоряжение
eine
Anordnung bekommen
получать распоряжение
eine
Anordnung geben
давать распоряжение
eine
Appellation ablehnen
отклонять апелляцию
eine
Appellation behandeln
рассматривать апелляцию
eine
Appellation einlegen
подавать апелляцию
eine
Appellation zufriedenstellen
удовлетворять апелляцию
eine
Appellation zurückweisen
отклонять апелляцию
eine
Aufgabe ausführen
выполнять задание
eine
Aufgabe erfüllen
выполнять задание
eine
Auswahl haben
иметь выбор
eine
Auswahl ändern
изменять ассортимент
eine
Besichtigung durchlaufen
проходить осмотр
eine
Besorgung übernehmen
брать на себя покупку
eine
Bürgschaft leisten
давать гарантию
eine
Bürgschaft verschaffen
предоставлять гарантию
eine
Differenz begleichen
уплачивать разницу
eine
Differenz beträgt
разница составляет
(...%)
eine
Differenz bezahlen
уплачивать разницу
eine
Differenz decken
покрывать разницу
eine
gesetzlich festgelegte Reserve
резерв, установленный законом
eine
Kassation abweisen
отклонять кассацию
eine
Kassation einlegen
подать ходатайство о кассации
eine
Kassation zurückweisen
отклонять кассацию
(ходатайство о кассации)
eine
Kaution auszahlen
выплачивать залог
eine
Kaution leisten
вносить залог
eine
Kaution löschen
выплачивать залог
eine
Kaution stellen
вносить залог
eine
Kopie beglaubigen
заверять копию
eine
Kopie beilegen
прикладывать копию
eine
Kopie machen
снимать копию
eine
Kopie machen
делать копию
eine
Kopie vom Original machen
снимать копию с оригинала
eine
Offerte unterbreiten
предлагать
eine
Rente bekommen
получать пенсию
eine
Rente bekommen
получать ренту
eine
Rückzahlung durchführen
погашать кредит
eine
Rückzahlung durchführen
возвращать деньги
eine
Rückzahlung fordern
требовать возврата денег
eine
Rückzahlung verwirklichen
погашать кредит
eine
Rückzahlung verwirklichen
возвращать деньги
eine
Schau vorbereiten
подготавливать показ
eine
Schau vorbereiten
подготавливать демонстрацию
eine
Sitzung abhalten
проводить заседание
eine
Sitzung eröffnen
открывать заседание
eine
Sitzung schließen
закрывать заседание
eine
Sitzung unterbrechen
прерывать заседание
eine
Summe auf das Konto überweisen
перечислять сумму на счёт
eine
Summe ausbuchen
списывать сумму
eine
Summe ausgeben
расходовать сумму
eine
Summe auszahlen
выплачивать сумму
eine
Summe bei der Bank anlegen
класть сумму в банк
eine
Summe bei der Bank anlegen
помещать сумму в банк
eine
Summe bei der Bank deponieren
помещать сумму в банк
eine
Summe bewilligen
ассигновывать сумму
eine
Summe bezahlen
оплачивать сумму
eine
Summe buchen
относить сумму на счёт
eine
Summe dem Konto gutschreiben
кредитовать сумму счёту
eine
Summe einbehalten
удерживать сумму
eine
Summe im Soll oder im Haben buchen
заносить сумму в дебет или кредит счета
eine
Summe verlangen
взыскивать сумму
eine
Summe von einem Konto auf ein anderes transferieren
переводить сумму с одного счета на другой
eine
Urkunde ausstellen
выдавать документ
eine
Urkunde haben
иметь удостоверение
eine
Vereinbarung verlängern
продлевать соглашение
eine
Versicherung gewähren
предоставлять страхование
eine
Versicherung realisieren
производить страхование
eine
Versicherung subventionieren
субсидировать страхование
eine
Versicherung verschaffen
предоставлять страхование
eine
Versicherung vornehmen
осуществлять страхование
eine
Werkstatt ausnisten
оборудовать мастерскую
(
ausrüsten
Tschomba
)
eine
Werkstatt eröffnen
открыть мастерскую
eine
Überweisung machen
делать перевод
einen
Anreiz bieten
служить стимулом
einen
Anreiz geben
побуждать
einen
Anreiz geben
стимулировать
einen
Antrag an das Schiedsgericht einreichen
подавать заявление в арбитраж
einen
Aufschub bekommen
получить отсрочку
einen
Aufschub gewähren
предоставлять отсрочку
einen
Brief absenden
отправлять письмо
einen
Brief adressieren
адресовать письмо
einen
Brief an
jn
richten
направлять письмо
(кому-либо)
einen
Brief bekommen
получать письмо
einen
Brief schicken
посылать письмо
einen
Brief schicken
отправлять письмо
einen
Ersatz beschaffen
компенсировать убытки
einen
Ersatz beschaffen
обеспечить замену
einen
Ersatz beschaffen
найти замену
einen
Ersatz beschaffen
возмещать убытки
einen
Gewinn von etwas haben
иметь прибыль
(от чего-либо)
einen
Hafen anlaufen
заходить в порт
einen
Hafen bestimmen
назначать порт
einen
Handel eingehen
заключить сделку
einen
Kontoauszug machen
делать выписку по счёту
einen
Kontoauszug vorlegen
предоставлять выписку по счёту
einen
Kredit aufnehmen
прибегать к кредиту
einen
Kredit ausdehnen
продлевать кредит
einen
Kredit ausweiten
расширять кредит
einen
Kredit beantragen
обращаться за кредитом
einen
Kredit bei der Bank eröffnen
открывать кредит в банке
einen
Kredit bei der Bank überziehen
превышать кредит в банке
einen
Kredit bereitstellen
предоставлять кредит
einen
Kredit einräumen
предоставлять кредит
einen
Kredit garantieren
гарантировать кредит
einen
Kredit gewährleisten
гарантировать кредит
einen
Kredit kündigen
закрыть кредит
einen
Kredit prolongieren
продлевать кредит
einen
Kredit prolongieren
пролонгировать кредит
einen
Kredit revolvieren
возобновлять кредит
einen
Kredit rückzahlen
погашать кредит
einen
Kredit verlängern
продлевать кредит
einen
Kredit verteuern
удорожить кредит
einen
Kredit verweigern
отказать в кредите
einen
Kredit zu jemandes Gunsten eröffnen
открывать кредит в пользу
(кого-либо)
einen
Nachauftragnehmer anstellen
нанимать субподрядчика
einen
Paragraphen des Vertrages streichen
исключать статью из договора
einen
Pavillon ausstatten
оформлять павильон
einen
Pavillon besetzen
занимать павильон
einen
Pavillon gestalten
оформлять павильон
einen
Pavillon reservieren
резервировать павильон
einen
Prospekt bestellen
заказывать проспект
einen
Protest prüfen
рассматривать протест
einen
Protest unterschreiben
подписываться под протестом
einen
Protest widerrufen
отзывать протест
einen
Protest zurückweisen
отклонять протест
einen
Rechenfehler machen
ошибаться в подсчёте
einen
Rückstand eintreiben
взыскивать долг
einen
Wechsel akzeptieren
акцептовать вексель
einen
Wechsel an jemandes Order zahlbar machen
выставлять вексель
чьему-либо
приказу
einen
Wechsel annehmen
акцептовать вексель
einen
Wechsel annullieren
аннулировать вексель
einen
Wechsel ausstellen
выставлять вексель
einen
Wechsel begeben
пускать вексель в обращение путём индоссирования
einen
Wechsel bezahlen
оплачивать вексель
einen
Wechsel decken
покрывать вексель
einen
Wechsel diskontieren
учитывать вексель
einen
Wechsel diskontieren lassen
представлять вексель к учёту
einen
Wechsel domizilieren
домицилировать вексель
einen
Wechsel einkassieren
инкассировать вексель
einen
Wechsel einlösen
оплачивать вексель
einen
Wechsel einziehen
инкассировать вексель
einen
Wechsel erneuern
пролонгировать вексель
einen
Wechsel für ungültig erklären
аннулировать вексель
einen
Wechsel garantieren
авалировать
einen
Wechsel garantieren
ручаться за платёж по векселю
einen
Wechsel girieren
совершать передаточную надпись на векселе
einen
Wechsel girieren
индоссировать вексель
einen
Wechsel honorieren
оплачивать вексель
einen
Wechsel in Diskont nehmen
принимать вексель к учёту
einen
Wechsel in Diskont nehmen
учитывать вексель
einen
Wechsel in Zahlung nehmen
принимать вексель к оплате
einen
Wechsel indossieren
совершать передаточную надпись на векселе
einen
Wechsel indossieren
индоссировать вексель
einen
Wechsel prolongieren
пролонгировать вексель
einen
Wechsel präsentieren
предъявлять вексель
einen
Wechsel rediskontieren
переучитывать вексель
einen
Wechsel remittieren
ремитировать вексель
einen
Wechsel trassieren
пускать вексель в обращение путём индоссирования
einen
Wechsel trassieren
передавать вексель
einen
Wechsel unterschreiben
подписывать вексель
einen
Wechsel unterzeichnen
подписывать вексель
einen
Wechsel verfallen lassen
просрочить вексель
einen
Wechsel verfälschen
подделывать вексель
einen
Wechsel vorlegen
предъявлять вексель к акцепту или оплате
einen
Wechsel zahlbar stellen
предъявлять вексель к оплате
einen
Wechsel ziehen
выставлять вексель
einen
Wechsel zu Protest gehen lassen
опротестовывать вексель
einen
Wechsel zur Beitreibung vorlegen
предъявлять вексель к взысканию
einen
Wechsel zur Zahlung einreichen
предъявлять вексель к оплате
einen
Wechsel zurückziehen
изымать вексель из обращения
einen
Werkstoff bewerten
оценивать материал
einen
Werkstoff erwerben
приобретать материал
einen
Werkstoff importieren
ввозить материал
einen
Werkstoff kontrollieren
проверять материал
einen
Werkstoff liefern
поставлять материал
einen
Werkstoff verwenden
использовать материал
einer
Kassation stattgeben
удовлетворять кассацию
(ходатайство о кассации)
einer
Änderung unterliegen
подлежать изменению
Einfrieren
eines
Patentes
блокирование патента
Einhändigung
eines
Dokuments
вручение документа
Einlösung
eines
Wechsels
оплата векселя
Einsetzungsmethode
eines
Arbiters
порядок назначения арбитра
Einziehung
einer
Verzugsstrafe
взимание пени
Einzug
einer
Konventionalstrafe
взыскание неустойки
Emission
einer
Anleihe
эмиссия займа
Empfang
einer
Warenpartie
получение партии товара
Empfang
eines
Briefes
получение письма
entscheiden
einen
Streitfall durch Schiedsgericht regeln
разрешать спор в арбитражном порядке
Entwicklung
einer
neuen Ausrüstung
разработка нового оборудования
Entwicklung
einer
neuen Konstruktion
разработка новой конструкции
Entwicklung
einer
Warenneuheil
разработка товара-новинки
Entwicklung
eines
Erzeugnisses
разработка изделия
Erfüllung
einer
Bitte
удовлетворение просьбы
Erfüllung
einer
Verbindlichkeit
обязательства
Erfüllungsfrist
eines
Vertrages
срок исполнения соглашения
(договора)
Erhebung
einer
Klage
подача жалобы
Erhebung
eines
Anspruches
предъявление претензии
Erlöschen der Gültigkeit
einer
Lizenz
прекращение действия лицензии
Erlöschen
einer
Versicherung
прекращение действия договора о страховании
Erlöschen
einer
Vollmacht
прекращение полномочий
Erlöschen
eines
Auftrages
отмена поручения
Erlöschen
eines
Vertrages
прекращение действия контракта
(договора)
Ernennung
eines
Arbiters
назначение арбитра
Erneuerung
einer
Klage
возобновление иска
Erneuerung
einer
Versicherungspolice
возобновление страхового полиса
Erneuerung
eines
Vertrages
реновация договора
es herrscht
eine
Nachfrage nach
...
имеется спрос на
(...)
Exemplar
einer
Tratte
экземпляр тратты
Exemplar
eines
Dokuments
экземпляр документа
Exemplar
eines
Konnossements
экземпляр коносамента
Exemplar
eines
Wechsels
экземпляр векселя
Exponent
einer
Ausstellung
экспонент выставки
Festlegung
einer
Akzise
обложение акцизом
Festlegung
einer
Reiseroute
определение маршрута
Festlegung
eines
Limits
лимитирование
Filiale
eines
Betriebes
филиал предприятия
Finanzierung durch
eine
Bank
финансирование через банк
Finanzierung über
eine
Bank
финансирование через банк
Formular für
eine
Bestellung
бланк заказа
Formular für
eine
Deklaration
бланк декларации
freundschaftliche Regelung
eines
Streitfalls
дружеское разрешение спора
für
einen
Spottpreis
за бесценок
Gefahr
eines
Unfalls
риск несчастного случая
gegen
jn
einen
Prozess anstrengen
возбуждать дело против
(кого-либо)
gegen
jn
einen
Prozess einleiten
возбуждать дело против
(кого-либо)
Gewährung
eines
Kredits
предоставление кредита
Gewährung
eines
Überziehungskredits
предоставление овердрафта
Gründung
einer
gemischtwirtchaftlichen Gesellschaft
создание смешанного общества
(
gemischtwirtSchaftlichen
q-gel
)
Höhe
einer
Einlage
размер взноса
Höhe
einer
Geldstrafe
размер денежного штрафа
Höhe
einer
Strafe
размер штрафа
im Falle
einer
Verzögerung
в случае задержки
im Laufe
eines
Monats
в течение месяца
in
einen
Prozess einführen
внедрять в процесс
Indossament zu Gunsten
eines
Dritten
индоссамент в пользу третьего лица
Indossierung
eines
Wechsels
переуступка векселя
Inhalt
einer
Kiste
содержимое ящика
Inhalt
eines
Transportgefäßes
транспортная ёмкость
Inkasso
eines
Wechsels besorgen
получать деньги по векселю
jemandem
einen
Dienst erweisen
оказывать услугу
(кому-либо)
jemandem
einen
Dienst tun
оказывать услугу
(кому-либо)
jemanden mit
einer
Arbeit beauftragen
поручать работу
(кому-либо)
Kapazität
eines
Kühlers
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Kühlschrankes
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Kühlwagens
ёмкость холодильника
Kapazität
eines
Lagers
ёмкость склада
Klage auf
eine
unangemessene Ausführung
иск о ненадлежащем исполнении
Klarierung
eines
Schiffes
таможенная очистка судна
Klärung
eines
Streitfalls
урегулирование спора
Konto bei
einer
Auslandsbank
счёт в иностранном банке
Kontrolle
eines
Schiffes
досмотр судна
Kosten
eines
Angebots
стоимость предложения
Laufzeit
eines
Kredits
срок кредита
Laufzeit
eines
Wechsels
срок действия векселя
Leistungen
einer
Agentur
услуги агентства
Leiter
einer
Delegation
руководитель делегации
Leiter
einer
Organisation
руководитель организации
Leiter
eines
Projekts
руководитель проекта
Leitung
einer
Firma
руководство фирмы
Leitung
eines
Gemeinschaftsunternehmens
правление совместного предприятия
Lieferung auf Grund
eines
Abkommens
поставка на основе соглашения
Liquidation
einer
Firma
ликвидация фирмы
Liquidation
einer
Gesellschaft
ликвидация компании
Löschung
eines
Schiffes in Eisenbahnwagen
разгрузка судна в железнодорожные вагоны
Masse
eines
Frachtstückes
масса грузового места
Masse
eines
Kollos
вес отдельного места
Maßangabe
eines
Frachtstücks
размеры места
(груза)
mit Abzug
eines
Preisnachlasses
за вычетом скидки
mit Abzug
eines
Rabatts
за вычетом скидки
(eines Preisnachlasses)
jn
mit
einer
Strafe belegen
налагать штраф
(на кого-либо)
mit
einer
Tratte bezahlen
платить траттой
mit
einer
Zahlung in Verzug geraten
просрочить платёж
Motiviertheit der Ausgabe
eines
Darlehens
обоснованность выдачи ссуды
Motiviertheit
einer
Beschwerde
обоснованность жалобы
Motiviertheit
eines
Anspruchs
обоснованность претензии
Musterformular
eines
Chartervertrages
проформа чартера
Musterformular
eines
Vertrages
проформа контракта
nach der ersten Forderung
einer
Rückgabe unterliegen
подлежать возврату по первому требованию
Nichterfüllung
einer
Verbindlichkeit
невыполнение обязательства
Nichterfüllung
eines
Kontraktes
невыполнение контракта
Nichterfüllung
eines
Vertrages
невыполнение договора
Niederlassung
einer
Bank
отделение банка
Patent auf
eine
Erfindung
патент на изобретение
Patent auf
einen
Arbeitsvorgang
патент на технологический процесс
Preis für
eine
Wareneinheit
цена за единицу товара
Preisfestsetzung für
eine
Produktion
установление цены на продукцию
Protokoll über die Gründung
einer
Gesellschaft
акт об учреждении компании
Präsident
einer
Bank
президент банка
Präsident
einer
Bank
председатель банка
Präsident
einer
Firma
президент фирмы
Prüfung
einer
Anfrage
рассмотрение запроса
Prüfung
einer
Forderung
рассмотрение заявки
Raumgehalt
eines
Schiffes
вместимость судна
Rechnung
eines
Ladungskontrolleurs
тальманский счёт
Recht an
einer
Erfindung
право на изобретение
Recht auf
eine
Anlage
право на вклад
Recht auf
eine
Kompensation haben
иметь право на компенсацию
Recht auf Stornierung
eines
Vertrages
право на аннулирование контракта
Recht
eines
Besitzers
право владельца
Recht
eines
Inhabers
право владельца
Registrierung
einer
Bestellung
регистрация заказа
Registrierungsfrist
einer
Forderung
срок для регистрации заявки
Rückgabe
einer
Anleihe
возврат займа
Rückgabe
einer
Schuld
возврат долга
Rückversicherung
eines
Schiffes
перестрахование судна
Rückzahlung
einer
Schuld
возврат долга
Rückzahlung
einer
Versicherungseinzahlung
возврат страхового взноса
Rückzahlung
eines
Darlehens
возврат ссуды
Rückzahlung
eines
Kredits
погашение кредита
Rückzahlung
eines
Vorschusses
возврат аванса
Schiff an
einen
Anlegeplatz bringen
ставить судно к причалу
Schiff
einer
regulären Schiffslinie
судно регулярной судоходной линии
Schulden innerhalb
einer
Firma
внутрифирменная задолженность
sich an
einer
Ausstellung beteiligen
участвовать в выставке
sich an
jn
mit
einer
Forderung wenden
обращаться
к кому-либо
с претензией
sich
eine
Methode aneignen
осваивать метод
sich
einer
Verordnung unterwerfen
подчиняться приказу
sich
eines
Vorteils bedienen
пользоваться преимуществом
sich über
einen
Kredit einigen
договариваться о кредите
Sicherheit für
eine
Klage
обеспечение иска
Sicherheit für
eine
Schuld
обеспечение долга
Spezifizierung
eines
Auftrages
спецификация заказа
Spezifizierung
eines
Erzeugnisses
спецификация изделия
Status
einer
Firma
статус фирмы
Statut
einer
Aktiengesellschaft
устав акционерного общества
Statut
eines
Gemeinschaftsbetriebes
устав совместного предприятия
Stempel
einer
Bank
штемпель банка
Stempel
einer
Organisation
печать организации
Stempel
eines
Gemeinschaftsbetriebes
штамп совместного предприятия
Stillegung
eines
Betriebes
закрытие предприятия
Stornierung
eines
Auftrags
аннулирование заказа
Stornierung
eines
Kontrakts
аннулирование контракта
Stornierung
eines
Vertrages
аннулирование договора
Stundung
einer
Zahlung
отсрочка платежа
Teilnahme an der Ausarbeitung
eines
Projekts
участие в разработке проекта
Teilnahme an
einer
Auktion
участие в аукционе
Teilnahme an
einer
Ausstellung
участие в выставке
Teilnahme an
einer
Versteigerung
участие в торгах
Teilnehmer an
einer
Auktion
участник аукциона
Tilgung
einer
Schuld
уплата долга
Transport
eines
Flugzeugs
перегон самолёта
um
eines
Vorteil willen
ради выгоды
Umladen
einer
Schiffsladung in einen Lichter
разгрузка судна на лихтер
unter Beteiligung
einer
fremden Firma
с участием иностранной фирмы
Verladung in
einer
Partie
отгрузка одной партией
Verlängerung
einer
Frist
пролонгация
Verlängerung
einer
Frist
продление срока
Verlängerung
eines
Abkommens
продление соглашения
Versammlung
einer
Aktiengesellschaft
собрание акционеров
Verschuldung
eines
Betriebes
задолженность предприятия
Verschwinden
einer
Warenpartie
пропажа партии товара
Vertrag über
eine
Miete
договор о найме
(о сдаче в аренду)
Vertrag über
eine
Pacht
договор о сдаче в аренду
Verzicht auf
eine
Reklamation
отказ от претензии
Verzicht auf
einen
Einspruch
отказ от протеста
Verzicht auf
einen
Protest
отказ от протеста
Vollmacht
eines
Agenten
полномочия агента
von
einer
Erfindung Gebrauch machen
применять изобретение
von
einer
Forderung Abstand nehmen
отказываться от претензии
von
einer
Forderung abstehen
отказываться от претензии
von
einer
Krise befallen sein
переживать кризис
Vorbereitung
einer
Anforderung
подготовка заявки
Vorlage
einer
Beschreibung
представление описания
Vorlage
eines
Konnossements
предъявление коносамента
Vorzeiger
eines
Konnossements
предъявитель коносамента
Weitergabe
eines
Schecks
передача чека
Wert
einer
Ausrüslungseinheit
стоимость единицы оборудования
Zahlung
einer
Summe
уплата суммы
zu Gunsten jemandes
einen
Scheck ausstellen
выписывать чек в чью-либо пользу
Zuschlag für
einen
hohen Arbeitsaufwand
доплата за трудоёмкие работы
jn
über
eine
Zahlung benachrichtigen
извещать о платеже
Showing first 500 phrases
Get short URL