German | Russian |
Ausführung dieser Bestimmungen | выполнение указанного Акта (dieses Abkommens) |
bei diesem spanenden Abtrag | при этом снятии стружки (Allerdings erfährt das Kantenband bei diesem spanenden Abtrag eine sozusagen Oberflächenbeschädigung.Однако кромочная лента при этом снятии стружки получает, так сказать, повреждение поверхности. M.Mann-Bogomaz.) |
die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränkt | Примеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма |
die diesem Abkommen angehörenden Länder | страны-участницы настоящего Соглашения |
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länder | страны-участницы настоящего Акта |
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länder | страны, принявшие данную редакцию |
die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränken | нижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма |
die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein soll | нижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёма |
die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränken | Нижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма |
die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werden | положения этого закона должны выполняться |
Dies ist ein unerwartetes Ergebnis | это представляет собой неожиданный результат |
diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit | эти документы не требуют какого-либо дополнительного подтверждения |
diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreit | эти документы не требуют какой-либо легализации |
diese Bestimmung findet auf alle Patente Anwendung | это положение касается всех патентов |
diese Frage ist nicht von Belang | этот вопрос является несущественным |
diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührt | это не касается данных параграфов закона |
diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührt | это не касается данных статей закона |
diese Marken sind identisch | эти знаки являются тождественными |
diese Person ist als beteiligte Partei anzuerkennen | это лицо признаётся заинтересованной стороной |
diese Personen sind Angehörigen der vertragschließenden Länder gleichgestellt | эти лица приравниваются к гражданам договаривающихся стран |
diese Verfügung gilt nicht mehr | это положение уже не имеет силы |
dieser große Nachteil kann allein dadurch beseitigt werden, dass | этот существенный недостаток может быть устранён лишь посредством того благодаря тому, что |
Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommens | подробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения |
Erfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dass | в соответствии с изобретением это достигается тем, что |
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dass | в соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, что |
im weiteren sind Ausführungsbeispiele angeführt, ohne dass sich die Erfindung auf diese beschränkt | ниже приведены примеры выполнения изобретения, не ограничивающие его объёма |
in diesem Falle hat sich aber überraschenderweise gezeigt, dass | в этом случае, однако, неожиданно оказалось, что |
in dieser Weise mitgeteilte Schutzverweigerungserklärung | сообщённый таким образом отказ от предоставления охраны |
nach Maßgabe dieses Gesetzes | в соответствии с настоящим законом |
um diese Nachteile zu überwinden | для устранения этих недостатков |
unter Vorbehalt dieses Artikels | указанными в данной статье |
unter Vorbehalt dieses Artikels | с оговорками |
vor dem Tag der Anmeldung in diesem Lande | до дня подачи заявки в данной стране |
wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangen | если иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон |
zu den Vergünstigungen dieser Übereinkunft zugelassene Person | лицо, пользующееся преимуществами настоящей Конвенции |
Zur Vermeidung dieser Nachteile | для устранения этих недостатков |