DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Patents containing diese | all forms | exact matches only
GermanRussian
Alle diese Nachteile werden gemäß der Erfindung in besonders einfacher Weise dadurch vermieden, dassвсе эти недостатки особенно просто устраняются в соответствии с изобретением согласно изобретению, посредством того благодаря тому, что
Ausführung dieser Bestimmungenвыполнение указанного Акта (dieses Abkommens)
bei diesem spanenden Abtragпри этом снятии стружки (Allerdings erfährt das Kantenband bei diesem spanenden Abtrag eine sozusagen Oberflächenbeschädigung.Однако кромочная лента при этом снятии стружки получает, так сказать, повреждение поверхности. M.Mann-Bogomaz.)
die Ausführungsbeispiele erläutern die Erfindung, natürlich ist die Erfindung aber nicht auf diese Beispiele beschränktПримеры выполнения осуществления поясняют изобретение, однако, разумеется, не ограничивают его объёма
die diesem Abkommen angehörenden Länderстраны-участницы настоящего Соглашения
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länderстраны-участницы настоящего Акта
die dieser Fassung des Abkommens angehörenden Länderстраны, принявшие данную редакцию
die folgenden Beispiele dienen der weiteren Erläuterung der Erfindung, ohne dass diese jedoch sie beschränkenнижеследующие примеры служат для дальнейшего пояснения изобретения, не ограничивая, однако, его объёма
die folgenden Beispiele sollen die vorliegende Erfindung erläutern, ohne dass diese hierauf beschränkt sein sollнижеследующие примеры служат для пояснения настоящего изобретения, не ограничивая его объёма
die nachfolgenden Beispiele dienen zur Erläuterung der Erfindung, sollen diese aber in keiner Weise einschränkenНижеследующие примеры служат для пояснения изобретения, однако никоим образом не должны ограничивать его объёма
die Vorschriften dieses Gesetzes können nicht abgedungen werdenположения этого закона должны выполняться
Dies ist ein unerwartetes Ergebnisэто представляет собой неожиданный результат
diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dassДанная задача решается тем, что
diese Aufgabe wird dadurch gelöst, dassДанная задача решается посредством того, что
diese Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens wird nachstehenden Hand von Fig. X erläutertДанная форма осуществления предложенного в изобретении способа поясняется ниже с помощью рис. X
diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreitэти документы не требуют какого-либо дополнительного подтверждения
diese Belege sind von jeder anderen Beglaubigung befreitэти документы не требуют какой-либо легализации
diese Bestimmung findet auf alle Patente Anwendungэто положение касается всех патентов
diese Frage ist nicht von Belangэтот вопрос является несущественным
diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührtэто не касается данных параграфов закона
diese Gesetzesparagraphen bleiben unberührtэто не касается данных статей закона
diese Marken sind identischэти знаки являются тождественными
diese Person ist als beteiligte Partei anzuerkennenэто лицо признаётся заинтересованной стороной
diese Personen sind Angehörigen der vertragschließenden Länder gleichgestelltэти лица приравниваются к гражданам договаривающихся стран
diese und weitere Ziele werden verwirklicht, indemэти и другие цели достигаются тем, что эти и другие цели достигаются посредством того, что
diese Verfügung gilt nicht mehrэто положение уже не имеет силы
diese Ziele können durch das erfindungsgemäße Verfahren erreicht werdenэти цели могут быть достигнуты благодаря способу
diese Ziele können durch das erfindungsgemäße Verfahren erreicht werdenсогласно изобретению
diese Ziele können durch das Verfahren der Erfindung erreicht werdenэти цели могут быть достигнуты благодаря способу согласно изобретению
dieses Verfahren hat erhebliche Nachteileэтот способ имеет существенные недостатки
dieses Ziel wird erfindungsgemäß dadurch erreicht, dassэта цель достигается в соответствии с изобретением посредством того, что
Durch Erfindung sollen dieseэти недостатки устраняются
Einzelheiten der Ausführung dieses Abkommensподробности, касающиеся выполнения настоящего Соглашения
Erfindungsgemäß wird dies dadurch erreicht, dassв соответствии с изобретением это достигается тем, что
Erfindungsgemäß wird diese Aufgabe dadurch gelöst, dassв соответствии с изобретением данная задача решается посредством того, что
im weiteren sind Ausführungsbeispiele angeführt, ohne dass sich die Erfindung auf diese beschränktниже приведены примеры выполнения изобретения, не ограничивающие его объёма
in diesem Falle hat sich aber überraschenderweise gezeigt, dassв этом случае, однако, неожиданно оказалось, что
in dieser Weise mitgeteilte Schutzverweigerungserklärungсообщённый таким образом отказ от предоставления охраны
nach Maßgabe dieses Gesetzesв соответствии с настоящим законом
um diese Nachteile zu überwindenдля устранения этих недостатков
unter Vorbehalt dieses Artikelsуказанными в данной статье
unter Vorbehalt dieses Artikelsс оговорками
vor dem Tag der Anmeldung in diesem Landeдо дня подачи заявки в данной стране
wenn ausländische Waren in den Geltungsbereich dieses Gesetzes gelangenесли иностранные товары прибывают на территорию, где применяется настоящий закон
zu den Vergünstigungen dieser Übereinkunft zugelassene Personлицо, пользующееся преимуществами настоящей Конвенции
Zur Vermeidung dieser Nachteileдля устранения этих недостатков