Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Russian
Terms
for subject
General
containing
die gleichen
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
Russian
alle
Menschen
mit
der gleichen
Elle messen
стричь всех под одну гребёнку
auf
der gleichen
Welle senden
работать на той же волне
auf
der gleichen
Welle senden
передавать на той же волне
auf
die gleiche
Harke treten
наступить на те же грабли
(
solo45
)
auf
die gleiche
Weise
таким же образом
(
Slavik_K
)
auf
die gleiche
Weise
таким же способом
(
Slavik_K
)
da möchte man sich gleich die Finger ablecken
пальчики оближешь
(
karink
)
das dachte ich mir gleich
я так и думал
das gleiche
trifft für ihn zu
то же самое относится и к нему
der Bruder und die Schwester gleichen einander gar nicht
брат и сестра совершенно не похожи друг на друга
der Effekt ist
dabei
gleich Null
результат равен нулю
die Anwesenden vertraten einhellig
die gleiche
Auffassung
присутствующие были единодушны в своём мнении
die Anzeige kann gleich mitgedruckt werden
объявление можно напечатать сейчас же
(вместе с прочим материалом)
die beiden sind vom gleichen Schlag
они одного поля ягода
die Ersten unter Gleichen
первые среди равных
die gleiche
Luft atmen
находиться в той же среде
die gleiche
Luft atmen
дышать одним воздухом
die gleiche
steuerliche Behandlung
общее равное налогообложение
die gleiche
steuerliche Behandlung
обязательная для всех уплата налогов
die gleiche
Weise herunterleiern
твердить одно и то же
die gleiche
Weise herunterleiern
тянуть старую песню
die gleichen
те же
(
AlexandraM
)
die Neuheit sprach sich gleich herum
эта новость сразу стала известна всём
die Stadt glich einem aufgestörten Ameisenhaufen
город походил на растревоженный муравейник
die Tendenz bleibt gleich
тенденция сохраняется
(
Abete
)
diese verschiedenen Stoffe haben
die gleiche
Bezeichnung
эти различные материалы имеют одинаковое название
diese Völker haben
die gleiche
Gesittung
эти народы близки друг другу по
обычаям и
культуре
er wohnt gleich um die Ecke
он живёт сразу же за углом
gleich um die Ecke
совсем близко
(
mial52
)
gleich um die Ecke
рядом
(
mial52
)
gleich um die Ecke
здесь за углом
(Ich wohne gleich um die Ecke.
mial52
)
Hinter dem U kommt gleich das Weh, das ist die Ordnung im Abc
Сразу за буквой U идёт W – таков порядок в алфавите
ich hänge gleich das Bild hin
сейчас я повешу туда картину
immer
die gleichen
Sprüche abspulen
всегда талдычить избитые фразы
immer
die gleichen
Sprüche abspülen
постоянно повторять избитые фразы
in
das gleiche
Horn tuten
дудеть в одну дуду
etwas
in
die Gleiche
bringen
уладить
какое-либо
дело
in
die gleiche
Kerbe schlagen
придерживаться того-же мнения
(
Vicomte
)
jemanden auf
die gleiche
Stufe mit einem anderen stellen
считать
кого-либо
равным другому
jemanden auf
die gleiche
Stufe mit einem anderen stellen
поставить
кого-либо
на одну доску с другим
man merkt ihm gleich die Sorgen an
сразу видно, что у него много забот
mir fallen gleich die Horchklappen zu
у меня прямо уши закладывает
(от шума, громкой музыки и т. п.)
mir kommen gleich die Tränen
сейчас заплачу
(
OLGA P.
)
jemanden
mit
jemandem
auf
die gleiche
Stufe stellen
приравнивать
(
Vas Kusiv
)
jemanden
mit
jemandem
auf
die gleiche
Stufe stellen
приравнять
(
Vas Kusiv
)
jemanden
mit
jemandem
auf
die gleiche
Stufe stellen
ставить на одну доску
(
Vas Kusiv
)
nicht gleich die Flinte ins Korn werfen
не падать духом
(от первой неудачи)
sie ist mit der Antwort gleich bei der Hand
она за словом в карман не лезет
sie trällert oft stundenlang
die gleiche
Melodie
она часто часами весело напевает одну и ту же мелодию
Get short URL