German | Russian |
Abfolge der Anpassungsmaßnahmen | траектория корректировки |
Abfolge der Anpassungsmaßnahmen | траектория стабилизации |
Abgrenzung der finanziellen Aktiva | граница категории финансовых активов |
Abrufstaffelung der Käufe | поэтапное осуществление покупок |
Abweichung zwischen der berechneten und der tatsächlichen Quote | несоответствие расчётной и фактической доли квоты |
Abweichung zwischen der berechneten und der tatsächlichen Quote | отклонение |
Abwicklung der Wertanpassung der Währungen | урегулирование переоценки стоимости валюты |
Aktionsgruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | Целевая группа по финансовым мероприятиям по борьбе с отмыванием денег |
Aktionsgruppe zur Bekämpfung der Geldwäsche | Целевая группа по финансовым мероприятиям |
Aktionsplan zum Schutz der Umwelt | план действий по охране окружающей среды |
Aktivierung nach der Überprüfung | "постактивизационный" обзор |
allgemeine Überprüfung der Quoten | пересмотр квот |
allgemeine Überprüfung der Quoten | пересмотр квот, производимый один раз в пять лет |
allgemeine Überprüfung der Quoten | общий пересмотр квот |
allgemeines System für die Beurteilung der Datenqualität | общая основа оценки |
allgemeines System für die Beurteilung der Datenqualität | общая основа оценки качества данных |
Angemessenheit der Finanzierung | достаточность финансирования |
Angemessenheit der Währungsreserven | достаточность резервов |
Angst vor der Freigabe der Währung | "боязнь плавания" |
Angst vor der Freigabe der Währung | опасения, связанные с введением плавающего валютного курса |
Anhänger der angebotsorientierten Wirtschaftspolitik | сторонник теории стимулирования производства |
Anhänger der Angebotsökonomie | сторонник теории стимулирования производства |
Ankurbelung der Konjunktur | бюджетный стимул |
Ankurbelung der Konjunktur | воздействие бюджета на экономику |
Anleihe, bei der die Zinszahlungen in zwei verschiedenen | облигация с переменной валютой погашения |
Anleihe mit niedrigem Zinssatz zu Beginn der Laufzeit | облигация со сниженной процентной ставкой в начальном периоде |
Anpassung der Währungsanbindung | корректировка курсовой привязки |
Anpassung der Zahlen auf die Verbuchung zum | перевод на кассовую основу |
Ansatz der Gewährung von Rechten auf spätere Ziehungen | политика накопления прав |
Anspannung der Liquiditätslage | ограничение ликвидности |
Anspannung der Liquiditätslage | сокращение ликвидности |
Anzahl der Stimmen | число голосов |
Arbeitspapier der Reihe "IMF Working Papers" | Рабочий документ МВФ |
Arbeitspapier der Reihe "IMF Working Papers" | Рабочий документ |
auf den Beginn der Periode konzentrierte Auszahlung | концентрация выплат в начале периода |
Auffüllung der Lagerbestände | накопление запасов материальных оборотных средств |
aufgelaufen bis zum Zeitpunkt der Liquidation | начисленные к дате ликвидации (IWF-Übereinkommen) |
Auflagen für Ziehung der Tranchen | предъявляемые условия по кредитным траншам |
Auflistung der Devisengeschäfte | учёт валютных операций |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | цикл деловой активности |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | экономический цикл |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | цикл спадов и подъёмов |
Aufstieg und Fall der Konjunktur | цикл подъёмов и спадов |
Aufstockung der Entschuldung | механизм дополнительных списаний долга |
Aufstockung der Entschuldung | дополнительное облегчение бремени долга |
Aufstockung der Hilfe | помощь в рамках дополнительного облегчения бремени долга |
Aufteilung der Betriebskosten | распределение бремени текущих расходов МВФ |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | распределение налоговых доходов |
Aufteilung der Steuereinnahmen auf verschiedene Gebietskörperschaften | распределение доходов |
Ausgaben zugunsten der Armen | расходы на цели сокращения бедности |
Ausgaben zugunsten der Armen | расходы, направленные на сокращение бедности |
ausgewogene Verteilung der Bestände | сбалансированное распределение авуаров |
Ausgleich der Fondspositionen | сбалансированные позиции |
Ausgleich der Konten | оплата счетов |
Ausnutzung der aufsichtsrechtlichen Unterschiede | регулятивный арбитраж |
Ausnutzung der weltweiten Lohnunterschiede | арбитраж глобальных трудовых ресурсов |
Ausschuss für die Vorschriften zur ordentlichen Wahl der Exekutivdirektoren | Комитет по правилам проведения очередных выборов исполнительных директоров в ... году (Jahr) |
Ausschuss für internationale Standards der Rechnungslegung | Комитет по международным стандартам бухгалтерского учёта |
Aussetzung der von Gläubigern angestrengten Prozesse | приостановление тяжбы кредиторов |
Ausweitung der Entwicklungshilfe | увеличение масштаба и повышение качества помощи |
Ausweitung der Entwicklungshilfe | повышение обязательств по предоставлению помощи |
automatischer Entzug der Berechtigung zur Inanspruchnahme der allgemeinen Fondsmittel | автоматическое лишение права пользования ресурсами МВФ (IWF-Übereinkommen) |
Baltische Staaten, Russland und sonstige Länder der ehemaligen Sowjetunion | государства Балтии, Россия и другие страны бывшего Советского Союза |
Bank auf der ersten Stufe | банк первого уровня |
Bank auf der zweiten Stufe | банк второго уровня |
Bank der Banken | банк банков |
Bank der zentralafrikanischen Staaten | Банк центральноафриканских государств |
Bank, die der nationalen gesetzlichen Regelung untersteht | оншорный банк |
Bank, die der nationalen gesetzlichen Regelung untersteht | банк, подпадающий под национальное регулирование |
Bank, die sich nicht an der Umschuldung beteiligt | банк, получающий преимущество от переоформления долга без участия в переговорах |
Bank, die sich nur teilweise an der Umstrukturierung beteiligt | банк, получающий преимущество от переоформления долга с частичным участием в переговорах |
Bedienung der Schulden | обслуживание долга |
Beendigung der Teilnahme | прекращение участия |
Beitrag zur Stützung der Forderungen | взнос для повышения качества активов |
Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | пресечение финансирования терроризма |
Bekämpfung der Geldwäsche | борьба с отмыванием денег |
Bekämpfung der Geldwäsche und der Terrorismusfinanzierung | борьба с отмыванием денег и пресечение финансирования терроризма |
Bewertungseffekt der Wechselkursschwankungen | эффекты стоимостной оценки |
Bilanz der laufenden Posten | сальдо счета текущих операций |
Bilanz der offiziellen Ausgleichsoperationen | сальдо по официальным расчётам |
Buchung auf der Sollseite | дебетовая проводка |
Budget der laufenden Ausgaben | смета периодических расходов |
Budget der laufenden Ausgaben | бюджет периодических расходов |
Budget der wiederkehrenden Ausgaben | смета периодических расходов |
Budget der wiederkehrenden Ausgaben | бюджет периодических расходов |
Büro für das Management der technischen Hilfe | Отдел по управлению технической помощью |
Büros der Exekutivdirektoren | Офис исполнительного директора |
Büros der Exekutivdirektoren | Аппарат исполнительных директоров |
Datum der erwarteten Rückzahlung | дата ожидаемого выкупа |
Datum der Wertstellung | дата валютирования |
der Markt kommt ins Gleichgewicht | рыночное равновесие |
der nicht gezogene Betrag | невыбранный остаток |
der nicht in Anspruch genommene Betrag | невыбранный остаток |
Differenz der Zinssätze | дифференциал процентных ставок |
Differenz der Zinssätze | процентный дифференциал |
Differenz der Zinssätze | разница в процентных ставках между странами |
Direktorium des Zentralbanksystems der Vereinigten Staaten | Совет управляющих Федеральной резервной системы |
Diskussionspapier der Reihe "Occasional Papers" | документ непериодической серии |
Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | Методологический документ по вопросам борьбы с отмыванием денег |
Dokument zur Methodik der Geldwäsche-Bekämpfung | совместный Методологический документ МВФ/Всемирного банка по вопросам борьбы с отмыванием денег |
Eigenkapital der Klasse 1 | базовый капитал |
Eigenkapital der Klasse 1 | первичный капитал |
Eigenkapital der Klasse 1 | обыкновенные акции |
Eigenkapital der Klasse 2 | дополнительный капитал |
Eigenkapital der Klasse 2 | капитал второго уровня |
Eigenkapital der Klasse 1 | капитал первого уровня |
Eigenkapital nach der Definition von Basel | капитал в соответствии с определением Базельского комитета |
Einfrieren der Preise | замораживание цен |
Einkommensanteile der Produktionsfaktoren | доли в сумме национального дохода |
Einkommensanteile der Produktionsfaktoren | доли факторов производства |
Einreichung der Angebote | представление заявок |
Eintreibung der Einnahmen | сбор доходов |
Einziehung der Einnahmen | сбор доходов |
Elastizität der Erwartungen | эластичность ожиданий |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | подход, предусматривающий углублённое сотрудничество в области просроченной задолженности |
Element der verstärkten Zusammenarbeit | стратегия углублённого сотрудничества в области просроченной задолженности |
Elemente der Sicherungsbewertung | механизм внешнего аудита, правовая структура и независимость центрального банка, методы финансовой отчётности, механизм внутреннего аудита и система внутреннего контроля |
Entkoppelung der Hilfe von den Auflagen | освобождение помощи от условий |
Entscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik | Решение о надзоре за курсовой политикой 1977 года |
Entscheidung von 1977 hinsichtlich der Überwachung der Wechselkurspolitik | Решение о надзоре 1977 года |
Entscheidung zur bilateralen Überwachung der Wirtschaftspolitik der Mitglieder | Решение о надзоре за политикой государств-членов на двусторонней основе |
Entscheidungspunkt-Dokument der HIPC-Initiative | документ относительно момента принятия решения в рамках |
Entwicklung mit Eigenverantwortung der betroffenen Personengruppen | развитие по инициативе местных общин |
Entwicklungen in der Weltwirtschaft und auf den Finanzmärkten | Развитие мировой экономики и мировых рынков |
Entwicklungsbank der zentralafrikanischen Staaten | Банк развития центральноафриканских государств |
Entzug der Berechtigung | лишение права пользования ресурсами МВФ (IWF-Übereinkommen) |
Entzug der Berechtigung | заявление о лишении прав (IWF-Übereinkommen) |
Erhöhung der Kapitalintensität | повышение капиталовооружённости |
Erhöhung der Mittel | увеличение объёма ресурсов |
Erklärung der Kooperationsunwilligkeit | заявление о несоблюдении положения о сотрудничестве |
Erleichterung der Bedingungen | ослабление конъюнктуры |
Erleichterung der Bedingungen | создание более либеральных условий на рынке |
Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединённых Наций |
Ersatz der Bareinzahlung durch Schuldurkunden | замещение валюты ценными бумагами |
Ersparnis der privaten Haushalte | сбережение потребителей |
Ersparnis der privaten Haushalte | сбережение домашних хозяйств |
Ersparnisse der privaten Haushalte | личные сбережения |
Expoprt – Import Bank der Vereinigten Staaten | Эксимбанк США |
externes Prüfungsverfahren, rechtliche Struktur und Unabhängigkeit der Zentralbank, finanzielles Berichtswesen, internes Prüfungsverfahren sowie das interne Kontrollsystem | механизм внешнего аудита, правовая структура и независимость центрального банка, методы финансовой отчётности, механизм внутреннего аудита и система внутреннего контроля |
Fazilität außerhalb der regulären Zugangsgrenzen | механизм, не учитываемый при расчёте лимитов |
Fazilität außerhalb der regulären Zugangsgrenzen | несвязанный механизм финансирования |
flexibles Datum der Wertstellung | переменная дата валютирования |
Forderungen gegenüber der Zentralregierung | обязательства центрального правительства |
Forderungen gegenüber der Zentralregierung | требования к центральному правительству |
formeller Entzug der Berechtigung | несоответствие официальным требованиям |
formeller Entzug der Berechtigung | неприемлемость на основе официальных критериев |
fortschreitende Alterung der Bevölkerung | старение населения |
freies Schwanken der Wechselkurse | режим нерегулируемого плавающего валютного курса |
freies Schwanken der Wechselkurse | "чистый" плавающий курс |
freies Schwanken der Wechselkurse | свободно плавающий валютный курс |
Fristigkeitsstruktur der Zinssätze | структура процентных ставок по срокам |
Fristigkeitsstruktur der Zinssätze | кривая доходности |
fünfjährliche Überprüfung der Quoten | пересмотр квот, производимый один раз в пять лет |
fünfjährliche Überprüfung der Quoten | пересмотр квот |
fünfjährliche Überprüfung der Quoten | общий пересмотр квот |
Gasgeben und Abbremsen in der Wirtschaftspolitik | цикл "стоп-вперёд" |
Gasgeben und Abbremsen in der Wirtschaftspolitik | политика "стоп-вперёд" |
Gegenwert der Monetisierung/Demonetisierung | корреспондирующая статья для монетизации/демонетизации |
Gegenwert der Wertberichtigung | корреспондирующая статья для переоценки стоимости |
Gegenwert der Wertberichtigung | корреспондирующая статья для изменений стоимостной оценки |
Gegenwert der Zuteilung/Streichung | корреспондирующая статья для распределения/аннулирования |
Geldfluss aus der Geschäftstätigkeit | денежный поток |
Geldfluss aus der Geschäftstätigkeit | кассовый поток |
Geldfluss aus der Geschäftstätigkeit | движение денежных средств |
Geldhaltung außerhalb der Banken | наличные деньги вне банков |
Geldhaltung außerhalb der Banken | денежные средства вне банков |
Geldmenge in der engeren Abgrenzung | узкий показатель денежной массы |
Geldmenge in der engeren Abgrenzung | денежная масса в узком определении |
Geldmenge in der engeren Abgrenzung | узкая денежная масса |
Geldmenge in der weitesten Abgrenzung | широкий показатель денежной массы |
Geldmenge in der weitesten Abgrenzung | денежная масса в широком определении |
Geldmenge in der weitesten Abgrenzung | деньги в широком определении |
Geldmenge in der weitesten Abgrenzung | широкая денежная масса |
Gemeinsamer Ad-hoc-Ausschuss für die Organisation der Jahrestagung der Gouverneursräte von Welbank und IWF | Объединённый специальный комитет по организационной подготовке Ежегодных совещаний Советов управляющих МБРР и МВФ |
Gemeinsamer IWF/Weltbank-Ausschuss für die Umsetzung der HIPC-Initiative und des PRSP-Programms | Совместный комитет МВФ и Всемирного банка по реализации инициативы ХИПК и программы ПРСП |
Gemeinsamer Ministerausschuss der Gouverneursräte von IWF und Weltbank für den Transfer realer Ressourcen an Entwicklungsländer | Комитет по развитию |
Gemeinsamer Ministerausschuss der Gouverneursräte von IWF und Weltbank für den Transfer realer Ressourcen an Entwicklungsländer | Объединённый комитет по развитию |
Gemeinsamer Ministerausschuss der Gouverneursräte von IWF und Weltbank für den Transfer realer Ressourcen an Entwicklungsländer | Объединённый министерский комитет Советов управляющих МБРР и МВФ по передаче реальных ресурсов развивающимся странам |
Geschäftsvorfall, der das Eigenkapital erhöht oder senkt | операция с акционерным капиталом |
Gesetz der Märkte | закон рынков |
Gewinner der Ausschreibung | победитель конкурса |
Gläubiger, der die Umstrukturierungsbedingungen ablehnt | несогласный кредитор |
Gläubiger, der seine Forderungen geltend macht | несогласный кредитор |
Goldabkommen der Zentralbanken | Вашингтонское соглашение об авуарах в золоте |
Goldabkommen der Zentralbanken | Соглашение об авуарах в золоте центральных банков |
Grundsatz der Einheit des Haushaltsplans | правило комплексности бюджета |
Grundsatz der Einheit des Haushaltsplans | принцип комплексности бюджета |
Gruppe der 77 | Группа 77-и |
Gruppe der afrikanischen Gouverneure | Группа управляющих от стран Африки |
Gruppe der afrikanischen Gouverneure im IWF | Группа управляющих от стран Африки |
Gruppe der afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten | государства АКТ |
Gruppe der afrikanischen, karibischen und pazifischen Staaten | государства Африки, Карибского бассейна и Тихоокеанского региона |
Gruppe der Dreißig | Группа тридцати |
Gruppe der Dreißig | Консультативная группа по международным экономическим и валютно-финансовым вопросам |
Gruppe der Fünf | Группа пяти |
Gruppe der Sieben | Группа семи |
Gruppe der sieben führenden Industriestaaten | Группа семи |
Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung | Группа развития ООН |
Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklung | Группа развития Организации Объединённых Наций |
Gruppe der Vierundzwanzig | Группа 24-х |
größere Auszahlung zum Ende der Periode | концентрация выплат в конце периода |
größere Auszahlung zum Ende der Periode | "аккордное" финансирование |
Handbuch der Zahlungsbilanz | Руководство по платёжному балансу |
Handbuch der öffentlichen Finanzen, 2001 | Руководство по статистике государственных финансов 2001 года |
Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen | Конференция Организации Объединённых Наций по торговле и развитию |
Handhabung der Beschränkungen | применение ограничений |
Harmonisiertes System der Zollklassifizierung | Гармонизированная система таможенной классификации |
Haushalt der Zentralregierung | бюджетные организации центрального правительства |
Haushalt der Zentralregierung | счета бюджетных учреждений центрального правительства |
Haushalt der Zentralregierung | бюджетные учреждения центрального правительства |
Häufigkeit der Arbeitslosigkeit | доля безработных |
Immunität der Vermögenswerte | неприкосновенность активов (IWF-Übereinkommen) |
Immunität von der Gerichtsbarkeit | судебный иммунитет (IWF-Übereinkommen) |
Indikator der Nettoreserven | показатель чистых резервов |
Industrie der Spitzentechnologie | отрасль высокой технологии |
Initiative für Transparenz in der Rohstoffwirtschaft | Инициатива по обеспечению прозрачности в добывающих отраслях |
innerhalb der Konsolidierungsperiode fällig werdende Verbindlichkeiten | текущие сроки погашения долга в период консолидации |
Internationale Organisation der obersten | Международная организация высших ревизионных учреждений |
Internationale Organisation der Wertpapieraufsichtsbehörden | Международная организация комиссий по ценным бумагам |
Internationale Systematik der Wirtschaftszweige | Международная стандартная отраслевая классификация всех видов экономической деятельности |
Internationale Union der Kreditversicherer | Бернский союз |
Internationale Union der Kreditversicherer | Международный союз страховщиков кредитов и инвестиций |
Internationale Vereinigung der Versicherungsaufsichtsbehörden | Международная ассоциация органов страхового надзора |
Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | Международная конвенция о борьбе с финансированием терроризма |
IWF-Arbeitsgruppe für die Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus | Целевая группа по борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма |
IWF-Initiative für den Aufbau der Kapazitäten in Afrika | Инициатива в отношении развития потенциала в Африке |
Jahr nach der Ausfallperiode | год, следующий за периодом дефицита |
Jahr vor der Ausfallperiode | год, предшествующий периоду дефицита |
Jahrbuch der internationalen Finanzstatistik | Ежегодник МФС |
Jahrbuch der internationalen Finanzstatistik | Ежегодник международной финансовой статистики |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Ежегодные совещания |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Ежегодное совещание Совета управляющих |
Jahrestagung der Gouverneursräte des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank | Ежегодные совещания советов управляющих Международного Валютного Фонда и Всемирного банка |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | отток финансовых средств, не связанный с образованием долга |
Kapitalfluss, der die Verschuldung nicht erhöht | приток финансовых средств, не приводящий к образованию долга |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | отток финансовых средств, не связанный с образованием долга |
Kapitalfluss, der nicht mit der Verschuldung zusammenhängt | приток финансовых средств, не приводящий к образованию долга |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | наличные деньги вне банков |
Kassenhaltung außerhalb der Banken | денежные средства вне банков |
Kinderhilfswerk der Vereinten Nationen | Детский фонд Организации Объединённых Наций |
Klassifikation der Aufgabenbereiche der privaten Organisationen ohne Erwerbszweck | Классификация целей некоммерческих организаций, обслуживающих домашние хозяйства |
Klassifikation der Aufgabenbereiche des Staates | Классификация функций органов государственного управления |
Klassifikation der Verwendungszwecke der Ausgaben der Produzenten | Классификация расходов производителей по целям |
Klassifikation der Verwendungszwecke des Individualverbrauchs | Классификация индивидуального потребления по целям |
Klassifizierung der Kreditwürdigkeit | рейтинг |
Klassifizierung der Schulden nach Priorität | ранжирование требований |
Klassifizierung der Schulden nach Priorität | определение приоритетности долга |
Klausel der außergewöhnlichen Umstände | оговорка об исключительных обстоятельствах |
Kodex der Interafrikanischen Konferenz für die Versicherungsmärkte | Кодекс СИМА |
Kodex der Interafrikanischen Konferenz für die Versicherungsmärkte | Страховой кодекс Межафриканской конференции страховых рынков |
Kommission der Europäischen Gemeinschaften | Европейская комиссия |
Kommission der Vereinten Nationen für internationales Handelsrecht | Комиссия Организации Объединённых Наций по праву международной торговли |
Konditionalität der ersten Kredittranche | предъявляемые условия в рамках первого кредитного транша |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | фискальная стабилизация |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | фискальная консолидация |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | бюджетная консолидация |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | бюджетная корректировка |
Konsolidierung der Staatsfinanzen | ужесточение налогово-бюджетной политики |
Kontinuität der Bewertung | согласованность стоимостной оценки |
Kontinuität der Bewertung | непротиворечивость стоимостной оценки |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | кредитному риск |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | контрагентский риск |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | риск невыполнения обязательства контрагентом |
Kontraktrisiko aus dem Ausfall der Gegenpartei | кредитный риск |
Kontrolle der Geldpolitik | денежно-кредитный контроль |
Konvergenz der Inflationsraten | сближение показателей инфляции |
Kooperationsrat der arabischen Golfstaaten | Совет по сотрудничеству стран Персидского залива |
Kooperationsrat der arabischen Golfstaaten | Совет по сотрудничеству арабских стран Залива |
Korrektur der globalen Ungleichgewichte | корректировка ликвидация глобальных дисбалансов |
Kosten der Weiterleihe von Geld | издержки по переуступке кредита |
Kosten der Öleinfuhren | общая стоимость импорта нефти |
Kosten der Öleinfuhren | счёт за нефть |
Kredit, der in einen Zuschuss umgewandelt wird | заем, переоформленный в грант |
Kredit zur Unterstützung der Armutsbekämpfung | кредит на цели поддержки сокращения бедности |
Kreditbedarf der öffentlichen Hand | потребности государственного сектора в заёмных средствах |
Kreditgeber der letzten Instanz | кредитор последней инстанции |
Kreditlinie zur Erhöhung der Devisenreserven | кредитная линия для увеличения резервов |
Kreditnehmer der öffentlichen Hand | суверенный заёмщик |
Kreditvergabe mit anschließender Verbriefung der Forderungen | модель/стратегия формирования и перераспределения |
Kursschwankungen in der Flankenfläche der Verteilung | событие с малой вероятностью |
Kursschwankungen in der Flankenfläche der Verteilung | событие, относящееся к хвосту кривой распределения |
Kurve der besten Anpassung | траектория тренда |
Kurve der besten Anpassung | линия тренда |
künstliche Aufsplitterung unterhalb der gesetzlichen Schwellenwerte | дробление денежных вкладов |
Land im Anfangsstadium der Stabilisierung | страна, стремящаяся достичь макроэкономической стабильности |
Leistungskraft der Wirtschaft | эффективность |
Leistungskraft der Wirtschaft | экономическая эффективность |
Leiter der Stabsdelegation | глава миссии |
Leiter der Stabsdelegation | руководитель миссии |
Leitgrundsätze für die Wechselkurspolitik der Mitgliedsländer | руководящие принципы в отношении валютной политики государств-членов |
Leitlinien für das Management der öffentlichen Ausgaben | Руководящие принципы управления государственными расходами |
Liquidation der Anlage | сокращение чистых инвестиций |
Liquidität der Fondsmittel | ликвидность ресурсов МВФ |
Liste der Bedingungen | перечень основных условий |
Management der öffentlichen Ausgaben | управление государственными расходами |
Marktteilnehmer, der eröffnete Kauf- oder Verkaufpositionen noch am gleichen Tag durch Gegengeschäfte glattstellt | внутридневной трейдер |
Marktteilnehmer, der eröffnete Kauf- oder Verkaufpositionen noch am gleichen Tag durch Gegengeschäfte glattstellt | трейдер по внутридневным операциям |
Maßnahmen der Ausgabenumschichtung | политика переориентации расходов |
Maßnahmen der Ausgabenumschichtung | политика переориентации расходов |
Mechanismen der technischen Hilfe | средства организационно-технической поддержки |
Mechanismus zum Rückkauf von Schulden gegenüber der IDA | механизм выкупа кредитов МАР |
Mechanismus zur Überprüfung der Handelspolitik | механизм для анализа торговой политики |
Methode der Instrument-Variablen | метод инструментальных переменных |
Methode der selektiven Erhöhung | метод выборочного повышения квот |
Methode zur Bewertung der Einhaltung von Standards für die Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung | Методология оценки соблюдения стандартов борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма |
Methoden der Rechnungslegung | процедуры бухгалтерского учёта |
Methoden der Rechnungslegung | методы бухгалтерского учёта |
Methoden der Rechnungslegung | практика бухгалтерского учёта |
Mindestlohn in der Industrie | минимальный уровень заработной платы в промышленности |
Missverhältnis der Währungsdenominierungen von Aktiva und Passiva | несоответствие валют активов и пассивов |
Missverhältnis der Währungsdenominierungen von Aktiva und Passiva | несоответствие валют |
Mitglieder, die nicht Teilnehmer der SZR-Abteilung sind | государство-член, не являющееся участником департамента СДР |
Modell der verteilten zeitlichen Verzögerung | модель с распределённым лагом |
multilaterale Neuverhandlung der Staatsschulden | многосторонние переговоры по пересмотру официального долга |
Nachfrage der privaten Haushalte | спрос населения |
Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen | устойчивость налогово-бюджетной сферы |
Nachhaltigkeit der öffentlichen Finanzen | устойчивость бюджета |
nachträgliche Überprüfung der Entziehung der | обзор после лишения права на использование ресурсов МВФ |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | отношение ЧПС долга к экспорту |
Nettogegenwartswert der externen Verschuldung in v. H. der Exporte | отношение чистой приведенной стоимости долга к экспорту |
Nettogegenwartswert der Schulden | ЧВП долга |
Nettogegenwartswert der Schulden | чистая приведенная стоимость долга |
Netzwerk für die Reduzierung der Armut und Wirtschaftspolitik | Группа по вопросам управления экономикой и ликвидации бедности |
NGW der Schulden | чистая приведенная стоимость долга |
Nichterfüllung der Verpflichtungen | дефолт |
Nichterfüllung der Verpflichtungen | невыполнение обязательств |
oberhalb der Parität | выше паритета |
Optimierung der IWF-Reservenverwaltung | оптимизация управления резервами МВФ |
Pariser Erklärung zur Wirksamkeit der Entwicklungshilfe | Парижская декларация об эффективности помощи |
Politik der Kreditvergabe an Länder mit Zahlungsrückständen | политика предоставления кредитов странам, имеющим просроченную задолженность |
Politik der Nothilfe für Länder in der Konfliktfolgezeit | экстренная и постконфликтная помощь |
Politik der Nothilfe für Länder in der Konfliktfolgezeit | политика экстренной помощи странам в постконфликтной ситуации |
Politik der Nothilfe für Länder in der Konfliktfolgezeit | экстренная постконфликтная помощь |
PPBS-System der Budgetplanung | бюджет по программам |
PPBS-System der Budgetplanung | программно-целевой метод бюджетного планирования |
PPBS-System der Budgetplanung | система планирования, программирования и составления бюджета |
Preiselastizität der Nachfrage | эластичность спроса по ценам |
Produktion an der Kapazitätsgrenze | производственный потенциал |
Produktion an der Kapazitätsgrenze | объём производства при полной загрузке мощностей |
Protokoll der Absprachen | меморандум о договорённости |
Prüfungsvermerk der Aufsichtsbehörde | с особой отметкой |
Rahmen für die Beurteilung der Schuldentragfähigkeit | шаблон для анализа устойчивости долговой ситуации |
Rat der Europäischen Union | Совет министров |
Recht zur Beendigung der Teilnahme | право на прекращение участия (IWF-Übereinkommen) |
Referat Dienstleistungen der Personalabteilung | Отдел по обслуживанию кадров |
Referat Grundsatzfragen der allgemeinen Mittel und SZR | Отдел политики в отношении общих ресурсов и СДР |
Referat Mexiko und lateinamerikanische Länder der Karibik | Отдел Мексики и латиноамериканских государств Карибского бассейна |
Referat Verwaltung der öffentlichen Einnahmen I, II | Отдел управления бюджетными доходами I, II |
Referat Überprüfung der Grundsatzpolitik | Отдел анализа политики |
Referat Überprüfung der Wirtschaftsstatistiken nach Ländern | Отдел анализа национальных данных |
Referat Überprüfung der Überwachung | Отдел анализа надзорной деятельности |
Referat Überwachung und Analyse der Weltfinanzmärkte | Отдел мониторинга и анализа глобальных рынков |
Refinanzierung der Schulden | рефинансирование задолженности |
Refinanzierungsinstitut der letzten Instanz | кредитор последней инстанции |
Reformbereitschaft der Länder | восприятие заёмщиком программы как своей собственной |
Reformbereitschaft der Länder | заинтересованность в разработке программы |
Reformbereitschaft der Länder | вовлечённость страны в разработку программы |
Reformbereitschaft der Länder | авторство программы |
Reformen der zweiten Generation | второе поколение реформ |
Regel der Haushaltseinheit | правило комплексности бюджета |
Regel der Haushaltseinheit | правило универсальности бюджета |
Regel der Haushaltseinheit | принцип комплексности бюджета |
Regel der Haushaltseinheit | принцип универсальности бюджета |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | отношение ЧПС долга к экспорту |
Relation zwischen dem Nettogegenwartswert der Schulden und den Ausfuhren | отношение чистой приведенной стоимости долга к экспорту |
Restposten der Zahlungsbilanz | чистые ошибки и пропуски |
revolvierender Charakter der Mittel | возобновляемость ресурсов МВФ |
Risiko der Insolvenz des Schuldnerlandes | суверенный риск |
Risiko der Insolvenz des Schuldnerlandes | риск неплатёжеспособности иностранного правительства |
räumliche Verteilung der Beschäftigten | рассредоточение персонала |
Rückerstattung der Gebühren | возмещение комиссионных сборов |
Saldo der statistisch nicht aufgliederbaren Transaktionen | чистые ошибки и пропуски |
Saldo der Zahlungsbilanz | сальдо внешних операций |
Scheckbestand der Federal Reserve Bank ohne abgeschlossenes Inkasso | средства в расчётах между банками ФРС |
Schließung vor der Liquidation | прекращение участия до ликвидации |
Sektor der Finanzinstitutionen | сектор финансовых учреждений |
Sektor der öffentlichen Haushalte | органы государственного управления |
Sektor der öffentlichen Haushalte | государственный сектор |
Sonderfazilität für Afrika südlich der Sahara | специальный механизм для стран Африки |
Sonderfazilität für Afrika südlich der Sahara | специальный механизм финансирования для стран Африки к югу от Сахары |
Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität | надлежащая проверка клиентов |
Sorgfaltspflicht bei der Feststellung der Kundenidentität | надлежащая проверка |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | взносы работников на социальные нужды СГФ |
Sozialbeitrag der Arbeitnehmer | взносы работников |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | отчисления работодателей на социальные нужды СГФ |
Sozialbeiträge der Arbeitgeber | отчисления работодателей |
Staffelung der Zinssätze | дифференциация ставок |
Statistik der öffentlichen Finanzen | статистика государственных финансов |
Statistisches Amt der Europäischen Gemeinschaften | Евростат |
Statistisches Amt der Europäischen Gemeinschaften | Статистическое бюро Европейских Сообществ |
Statistisches Handbuch der öffentlichen Finanzen | Руководство по СГФ |
Statistisches Handbuch der öffentlichen Finanzen | Руководство по статистике государственных финансов |
Steuerausgleich an der Grenze | налоговая поправка при пересечении границы |
Straffung der Konditionalität | рационализация предъявляемых условий |
Straffung der Politik | ужесточение политики |
Ströme der Entwicklungshilfe | потоки помощи |
Ströme der Entwicklungshilfe | потоки средств на цели помощи |
Stärkung der Eigenverantwortung | повышение ответственности |
Stärkung der Eigenverantwortung | активизация участия |
Stärkung der Eigenverantwortung | усиление заинтересованности |
Stärkung der Eigenverantwortung | усиление вовлечённости |
Stärkung der Mittel | увеличение объёма ресурсов |
Stärkung der SZR | повышение качества СДР |
Summe der umlaufenden, noch nicht abgerechneten Schecks | средства в расчётах |
System der gegenseitigen Kontrolle und des Machtgleichgewichts | система сдержек и противовесов |
System der Tarifverhandlung | система установления зарплаты на основе переговоров |
System der zentral verwalteten Wirtschaft | централизованное планирование |
System der zwei Töpfe | система "хавала" |
System der zwei Töpfe | альтернативная система денежных переводов "хавала"/"хунди" |
System für die Beurteilung der Datenqualität | Основа оценки качества данных |
teilweise Aufstockung der Entschuldung | "частичное" дополнительное облегчение бремени долга |
teilweise Erlassung der fälligen Zinsen | частичное прощение задолженности по выплате процентов |
Transparenz im Bereich der öffentlichen Haushalte | прозрачность в бюджетно-налоговой сфере |
Treuhandfonds der Globalen Umweltfazilität | Трастовый фонд ГЭФ |
Umschuldung der Zahlungsströme | переоформление потоков долга |
Umschuldung der Zinszahlungen | изменение сроков уплаты процентов |
Umweltprogramm der Vereinten Nationen | Программа ООН по окружающей среде |
universelle Dimension der IWF-Mitgliedschaft | универсальный характер членства в МВФ |
Unproportionalität der Kosten | отрицательный экономический эффект |
Unproportionalität der Kosten | потери |
unterstellte Sozialbeiträge der Arbeitgeber | условно исчисленные взносы работодателей на социальные нужды СГФ (ESA) |
Unzulänglichkeit der Währungsreserven | недостаточность резервов |
Urkunde für die Einrichtung des Subventionskontos für Nothilfe an PRGF-berechtigte Länder in der Konfliktfolgezeit | инструмент для создания Счета субсидий на цели постконфликтной экстренной помощи государствам-членам, имеющим право на финансирование в рамках ПРГФ |
Verbesserung der Liquiditätslage | облегчение ситуации с ликвидностью |
Verbesserung der Liquiditätslage | облегчение бремени текущих расходов |
Verbreiterung der Steuerbasis | расширение налоговой базы |
Vereinbarung zur Unterstützung der Wirtschaftspolitik | Инструмент для поддержки экономической политики |
Vereinigung der islamischen Finanzaufsichtsbehörden | Совет по исламским финансовым услугам |
Vereinnahmung der Regulierungsbehörden durch den zu regulierenden Wirtschaftszweig | узурпация функций регулирования |
Vereinnahmung der Regulierungsbehörden durch den zu regulierenden Wirtschaftszweig | "захват регулирования" |
Vereinnahmung der Regulierungsbehörden durch den zu regulierenden Wirtschaftszweig | присвоение функций регулирования |
Verfahrenskodex zur Transparenz der Geld- und Finanzpolitik | Кодекс надлежащей практики по обеспечению прозрачности в денежно-кредитной и финансовой политике |
Verlängerung der Rückkaufserwartung | продление срока ожидаемого выкупа |
Verlängerung der Rückkaufserwartung | перенос срока ожидаемого выкупа |
Verlängerung der Tilgungsfristen | переоформление потоков долга |
Verschiebung der Nachfragekurve | изменение структуры спроса |
Verschiebungen der Zahlungstermine | ускорение и задержка платежей |
Verschlankung der Konditionalität | рационализация предъявляемых условий |
Verwaltung der Devisenkontrollen | осуществление контроля |
Verwendung, der nicht widersprochen werden kann | неоспоримое право использования (IWF-Übereinkommen) |
Verwendung der Rückflüsse aus Krediten des Treuhandfonds | повторное использование средств, возвращаемых в Трастовый фонд |
Veränderung der Angemessenheit der Weltwährungsreserven | изменение степени достаточности глобальных резервов |
Veränderung der Produktionsstruktur | изменение структуры выпуска продукции |
vierteljährliche Statistik der Auslandsverschuldung | квартальная статистика внешнего долга |
von der Bankenaufsicht vorgegebene Quoten | пруденциальные коэффициенты |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | риск недостижения ожидаемого уровня |
Wahrscheinlichkeit, dass die Ergebnisse unter der Prognose liegen | риск снижения темпов роста по отношению к прогнозу |
Wechselkurs, der die Gleichwertigkeit sichert | обменный курс, основанный на принципе равной стоимости |
Wechselkurs der Währungsbestände des IWF | курс по авуарам |
weltweiter Bedarf nach Ergänzung der Währungsreserven | глобальная потребность в пополнении резервных активов |
Wert der inländischen Währungseinheit | стоимость национальной денежной единицы |
Wertanpassung der Währungen | поправка на изменение стоимости валюты |
Wertanpassung der Währungen | поправка на изменение стоимости |
Wertpapier der öffentlichen Hand | государственная ценная бумага |
Wertpapier nach Abtrennung der Zinsscheine | облигация с отделенным купоном |
Wirtschafts- und Sozialrat der Vereinten Nationen | Экономический и Социальный Совет Организации Объединённых Наций |
Wirtschaftsgemeinschaft der zentralafrikanischen Staaten | Экономическое сообщество центральноафриканских государств |
Währung mit dem Status der sicheren Zufluchtsstätte | надёжная валюта |
Währungs- und Finanzkonferenz der Vereinten Nationen | Бреттонвудская конференция |
Währungs- und Finanzkonferenz der Vereinten Nationen | Валютно-финансовая конференция Объединённых наций |
Zeichnungsangebot auf der Grundlage eines Bietungsverfahrens | конкурентное предложение |
zeitlich verzögerte Verbuchung der vorgeschriebenen Reserven | учёт резервов с запаздыванием |
zeitlich verzögerte Verbuchung der vorgeschriebenen Reserven | учёт резервов с лагом |
Zeitpunkt der Entscheidung | стадия принятия решения |
Zeitpunkt der Entscheidung | момент принятия решения |
Zentralbank der westafrikanischen Staaten | Центральный банк государств Западной Африки |
Zentralbankguthaben der Geschäftsbanken | депозиты коммерческих банков |
Zentralstelle für die Bekämpfung der Geldwäsche | Комитет по финансовому мониторингу Российская Федерация, КФМ |
Zentralstelle für die Bekämpfung der Geldwäsche | орган/подразделение финансовой разведки |
Ziehung in der Goldtranche | заимствование средств в рамках золотого транша |
Ziehung in der Reservetranche | покупка в рамках резервного транша |
Zielverhältnis zwischen NGW der Schulden und Staatseinnahmen | целевое отношение чистой приведенной стоимости ЧПС долга к доходам бюджета |
zurückhaltender Einsatz der Konditionalität | принцип ограниченности |
zurückhaltender Einsatz der Konditionalität | ограниченные предъявляемые условия |
Zusammenarbeit mit der Weltbank | сотрудничество со Всемирным банком |
Zusammensetzung der offiziellen Devisenreserven | валютная структура резервов |
Zusammensetzung der offiziellen Devisenreserven | структура официальных валютных резервов |
Zustimmung zur rechtlichen Schlechterstellung der ursprünglichen Anleihen | соглашение о "выходе" |
Zuteilung der bewilligten Mittel | распределение ассигнований |
Zweijahresüberprüfung der Überwachung | анализ надзорной деятельности, проводимый раз в два года |
zweijährliche Überprüfung der Überwachung | анализ надзорной деятельности, проводимый раз в два года |
zweistufige Methode der kleinsten Quadrate | двустадийный метод наименьших квадратов |
Zweites Goldabkommen der Zentralbanken | Второе соглашение об авуарах в золоте центральных банков |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Межгосударственная группа 24-х по международным валютно-финансовым вопросам и развитию |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Группа 24-х |
Zwischenstaatliche Gruppe der Vierundzwanzig für internationale | Межгосударственная группа 24-х по международным валютно-финансовым вопросам |
Änderung der Bestände | изменение авуаров |
Änderung der Bestände | изменение запасов |
Änderung der Währungseinheit | изменение номинала денежных знаков |
Änderung der Währungseinheit | изменение номинала валюты |
Änderung der Zins- und Tilgungsbeträge | реструктуризация (Pariser Club) |
Änderung in der Zusammensetzung der Reserveaktiva | изменение структуры резервных активов |
Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität | Конвенция Организации Объединённых Наций против транснациональной организованной преступности |
Übergang der Kreditberechtigung von IDA- zu IBRD-Krediten | переход на следующий уровень доступа к кредитам (US Treasury) |
Übergang der Kreditberechtigung von IDA- zu IBRD-Krediten | прекращение доступа к средствам на условиях МАР, МБРР (US Treasury) |
Übergang der Kreditberechtigung von IDA- zu IBRD-Krediten | переход на следующий уровень доступа к кредитам (US Treasury) |
Übergangsverwaltung der Vereinten Nationen in Osttimor | Временная администрация Организации Объединённых Наций в Восточном Тиморе |
Überprüfung der Aktivitäten im Bereich der Rohstoffwirtschaft | Обзор добывающих отраслей |
Überprüfung der Anpassungsgüte | критерий согласия |
Überwachung der Wechselkursregelungen | надзор за валютным режимом |