Subject | German | Russian |
gen. | auf den Zug warten | ждать поезда |
gen. | auf die Art auf die (Art und) Weise werden wir den Zug verpassen | так мы на поезд опоздаем |
gen. | auf die Art auf die (Art und) Weise werden wir den Zug verpassen | таким образом мы на поезд опоздаем |
gen. | den Abgang des Zuges erwarten | ожидать отхода поезда |
gen. | den Schirm im Zug vergessen | забывать зонтик в поезде |
railw., road.wrk. | den Zug abfertigen | отправить поезд |
textile | den Zug abziehen | снимать гребенной прочёс |
gen. | den Zug bekommen | успеть на поезд (Ремедиос_П) |
gen. | den Zug benützen | поехать поездом |
gen. | den Zug benützen | сесть на поезд |
gen. | den Zug bereitstellen | подавать состав |
gen. | den Zug bereitstellen | готовить поезд к отправлению |
gen. | den Zug beschließen | замыкать шествие |
gen. | den Zug besteigen | садиться на поезд |
gen. | den Zug besteigen | садиться в поезд |
railw. | den Zug decken | ограждать остановившийся поезд сигналами |
gen. | den Zug einfahren lassen | принимать поезд (на станцию) |
gen. | den Zug einlassen | принимать поезд (на станцию) |
gen. | den Zug erreichen | успеть на поезд |
gen. | den Zug erwischen | успеть на поезд |
gen. | den Zug gerade noch erwischen | едва успеть на поезд (Bursch) |
gen. | den Zug gerade noch erwischen | только-только успеть на поезд |
fig. | den Zug kriegen | начать действовать (Лорина) |
fig. | den Zug kriegen | найти решение (Лорина) |
gen. | den Zug nehmen | поехать поездом |
gen. | den Zug nehmen | сесть на поезд |
chess.term. | den Zug notieren | записывать ход |
chess.term. | den Zug notieren | записать ход |
gen. | den Zug schieben | толкать вагоны (о локомотиве) |
gen. | den Zug verfehlen | опоздать на поезд |
gen. | den Zug verpassen | опоздать на поезд |
gen. | den Zug verpassen | пропустить поезд |
gen. | den Zug versäumen | пропустить поезд |
gen. | den Zug versäumen | опоздать на поезд |
chess.term. | den Zug überlegen | обдумывать ход |
poetic | der Berge blauer Zug | голубая гряда гор |
gen. | der D-Zug Richtung Berlin | скорый поезд на Берлин |
gen. | der Gegner am Zuge | очередь противника ходить в игре (bibebeb) |
gen. | der Zug aus Berlin | поезд из Берлина |
gen. | der Zug befand sich in voller Fahrt | поезд шёл полным ходом |
gen. | der Zug blieb auf freier Strecke stehen | поезд остановился в открытом поле |
inf. | der Zug dampft über die Brücke | поезд идёт по мосту (выбрасывая клубы дыма) |
gen. | der Zug der Wolken | движение облаков |
gen. | der Zug der Wölken | движение облаков |
gen. | der Zug der Wölken | бег облаков |
gen. | der Zug durcheilt die Strecke in fünt Minuten | поезд проходит этот отрезок пути за пять минут |
gen. | der Zug fuhr sacht weiter | поезд медленно шёл дальше |
gen. | der Zug fuhr sachte weiter | поезд медленно шёл дальше |
gen. | der Zug fährt bis München durch | поезд идёт до Мюнхена без остановок |
gen. | der Zug fährt ohne Halt | поезд идёт без остановки |
gen. | der Zug fährt um drei Uhr | поезд отправляется в три часа |
gen. | der Zug fährt um drei Uhr | поезд отходит в три часа |
gen. | der Zug fährt um neün Uhr | поезд отправляется в девять (часов) |
gen. | der Zug fährt um neün Uhr | поезд отходит в девять (часов) |
gen. | der Zug fällt aus | поезд отменяется |
gen. | der Zug führ weich an | поезд плавно тронулся с места |
inf. | der Zug geht nach Moskau | поезд идёт в Москву |
gen. | der Zug hat die Station durchrast | поезд пролетел станцию |
gen. | der Zug hat fünf Minuten Aufenthalt | стоянка поезда пять минут (Natalya) |
gen. | der Zug hält an jeder Quetsche | поезд останавливается у каждого столба |
gen. | der Zug hält hier fünf Minuten | поезд стоит здесь пять минут |
gen. | der Zug ist durch | поезд уже прошёл |
gen. | der Zug ist durch | поезд уже ушёл |
gen. | der Zug ist durchgebraust | поезд промчался (мимо) |
gen. | der Zug ist durchgerast | поезд промчался (мимо) |
gen. | der Zug ist fort | поезд уже ушёл |
gen. | der Zug ist in zehn Minuten fällig | поезд должен прибыть через десять минут |
gen. | der Zug kommt von Berlin | поезд идёт из Берлина |
gen. | der Zug kommt von Berlin | это берлинский поезд |
gen. | der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд курсирует между Берлином и Дрезденом |
gen. | der Zug läuft zwischen Berlin und Dresden | поезд ходит от Берлина до Дрездена |
gen. | der Zug nach Berlin | поезд на Берлин |
gen. | der Zug raste durchs Flachland | поезд мчался по равнине |
gen. | der Zug rollte in den Bahnhof | поезд подошёл к перрону |
gen. | der Zug rollte in den Bahnhof | поезд подошёл к станции |
gen. | der Zug von Berlin | поезд из Берлина |
gen. | die Geschäfte würden Zug um Zug abgewickelt | торговые операции осуществлялись одна за другой (без перерыва) |
inf. | die Sache ist gut im Zug | дело развивается успешно |
tech. | D-Zug | курьерский поезд |
gen. | D-Zug | скорый поезд |
gen. | D-Zug-artig | как в скором поезде |
gen. | D-Zug-artig | как скорый поезд |
avunc., humor. | ein alter Mann ist doch kein D-Zug | быстрее не могу двигаться, у меня ведь нет крыльев |
gen. | ein Zug aus der Pfeife | затяжка из трубки |
inf., avunc. | eine alte Oma ist doch kein D-Zug! | нечего горячку пороть! |
inf., avunc. | eine alte Oma ist doch kein D-Zug! | человек – не машина! |
humor. | einen Zug durch die Gemeinde machen | обойти все кабаки в округе |
gen. | er erreichte den Zug gerade noch | он ещё успел к поезду (в последнюю минуту; лучше звучит: он едва успел к поезду или он еле-еле успел на поезд Andrey Truhachev) |
gen. | er hat einen ernsten Zug um den Mund | складка у рта придаёт серьёзность его лицу |
gen. | er hat einen harten Zug um den Älund | у него жёсткая складка вокруг рта |
gen. | es ist ärgerlich, dass ich den Zug versäumt habe | очень досадно, что я опоздал на поезд |
gen. | Fern-D-Zug | экспресс |
gen. | Fern-D-Zug | скорый поезд дальнего следования |
gen. | ich habe mich rasch angezogen, um den Zug nicht zu versäumen | я быстро оделся, чтобы не опоздать на поезд |
gen. | ich hoffe, den Zug noch zu erreichen | я надеюсь ещё поспеть на поезд |
idiom. | in den fahrenden Zug aufspringen | последовать чьему-либо успешному примеру (adivinanza) |
idiom. | in den fahrenden Zug aufspringen | подражать кому-либо в надежде иметь тот же успех (adivinanza) |
idiom. | in den fahrenden Zug aufspringen | присоединиться к прибыльному делу (adivinanza) |
gen. | in den Zug einsteigen | садиться на поезд |
gen. | in den Zug einsteigen | садиться в поезд |
gen. | in den Zug steigen | садиться в поезд |
gen. | in den Zug steigen | садиться на поезд |
gen. | sich vor den Zug werfen | броситься под поезд |
gen. | wenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug | если мы будем так плестись, то опоздаем на поезд |
gen. | wenn wir weiter so trödeln, verpassen wir den Zug | если мы будем так копаться то опоздаем на поезд |
gen. | wie lange hat der Zug hier Aufenthalt? | сколько времени поезд здесь стоит? |
sport. | Zug abwärts bis zu den Oberschenkeln | гребок вниз до бёдер |
swim. | Zug bis zu den Oberschenkeln | гребок до бёдер |
sport. | Zug seitwärts bis zu den Oberschenkeln | гребок через стороны до бёдер |