German | Russian |
auf des Nachbars Feld steht das Korn besser | в чужом огороде всегда трава зеленее. |
aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden | хорошо быть щедрым за чужой счёт |
aus fremdem Rohr ist gut Pfeifen schneiden | легко быть щедрым на чужой счёт |
Besser ein kleiner Fisch als gar nichts auf dem Tisch | Лучше маленькая рыбка на столе, чем ничего (Andrey Truhachev) |
besser ein magerer Vergleich als ein fetter Prozess | худой мир лучше доброй ссоры |
besser karg als arg | бедность не порок |
besser spät als gar nicht | лучше поздно, чем никогда |
besser spät als nie | лучше поздно, чем никогда |
besser vorbedacht als nachbedacht | семь раз отмерь, один раз отрежь |
Besser zweimal messen als einmal vergessen | Семь раз отмерь, один раз отрежь (Andrey Truhachev) |
Besser zweimal messen als einmal vergessen | Береженого Бог бережёт. (Andrey Truhachev) |
Besser zweimal messen als einmal vergessen | Лучше дважды измерять, чем один раз забывать (Andrey Truhachev) |
Besser zweimal messen als einmal vergessen | Сначала думай, потом делай (Andrey Truhachev) |
das Bessere ist der Feind des Guten | от добра добра не ищут |
das Bessere ist der Feind des Guten | лучшее – враг хорошего |
das Bessere ist des Guten Feind | лучшее – враг хорошего |
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert | благими добрыми намерениями ад вымощен (Andrey Truhachev) |
der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert | благими намерениями выстлана дорога в ад (Iryna_mudra) |
die besten neuen Dinge sind gut vergessene alte | всё новое – это хорошо забытое старое (Николай Бердник) |
doppelt genäht hält besser | кашу маслом не испортишь (букв. двойной шов прочнее простого) |
doppelt genäht hält besser | а два лучше |
doppelt genäht hält besser | раз хорошо |
dreimal umgezogen ist so gut wie einmal abgebrannt | три раза переехать – всё равно что один раз погореть |
ein dürrer Habich ist besser als ein fetter Hättich | Лучше синица в руках, чем журавль в небе |
ein guter Name ist besser als Silber und Gold | добрая слава лучше богатства |
ein güldner Zaum macht das Pferd nicht besser | свинья и в золотом ошейнике всё свинья |
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat | больше дела, меньше слов |
ein Löffel gute Tat ist besser als ein Zentner guter Rat | одно доброе дело лучше сотни добрых советов |
ein magerer Vergleich ist besser als ein fetter Prozess | худой мир лучше доброй ссоры |
ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach | дай синицу в руки |
ein Sperling in der Hand ist besser als eine Taube auf dem Dach | не сули журавля в небе |
einer ist so gut wie der andere | два сапога – пара |
Ende gut, alles gut | всё хорошо, что хорошо кончается (Zhukovzh) |
es ist besser sich zu verständigen, als zu prozessieren | худой мир лучше доброй ссоры (academic.ru Andrey Truhachev) |
gut Ding braucht Weile | что хорошо, то не скоро |
gut Ding braucht Weile | поспешишь – людей насмешишь |
gut Ding hat schweren Anfang | всякое начало трудно |
gut Ding will Weile haben | поспешишь – людей насмешишь |
Hab ich ist besser als hätt ich | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Andrey Truhachev) |
Habich ist besser als Hättich | а дай синицу в руки |
Habich ist besser als Hättich | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (Andrey Truhachev) |
Habich ist besser als Hättich | не сули журавля в небе |
Habich ist ein besserer Vogel als Hättich | Лучше синица в руках, чем журавль в небе (zitate-online.de Andrey Truhachev) |
hart gegen hart niemals gut ward | нашла коса на камень – не жди добра |
nach getaner Arbeit ist gut ruhen | кончил дело – гуляй смело |
Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser | доверяй, но проверяй (TE) |
Vorsicht ist besser als Nachsicht | бережёного и бог бережёт |
wer gut schmiert, der gut fährt | не подмажешь – не поедешь (о взятках Abete) |
Übermut tut selten gut | лишняя воля заведёт в неволю (Andrey Truhachev) |