DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing an sich | all forms | exact matches only | in specified order only
GermanRussian
alles Geld rafften sie an sichвсе деньги они захватили себе
als Zugeständnis an die Mode kaufte sie sich diesen Mantelона купила себе это пальто, отдавая дань моде
an dem Draht kann man sich verletzenо проволоку можно пораниться
an den Ufern des Sees erheben sich hohe Bergeнад берегами озера подымаются высокие горы
an den Vortrag schloss sich eine Ausspracheпосле доклада состоялись прения
an den Vortrag schloss sich eine rege Aussprache anпосле доклада состоялась оживлённая дискуссия
an der Unfallstelle hatte sich ein Haufen Menschen angesammeltна месте аварии собралась куча людей
an der Unfallstelle sammelten sich sehr viele Menschen anна месте происшествия скопилось очень много народу
an die Wiese schließt sich ein Wald anза лугом начинается лес
an die Wiese schließt sich ein Wald anк лугу примыкает лес
an diesem Ort haben sich die Unfälle gehäuftна этом месте участилось количество несчастных случаев
an diesem Platz kreuzen sich zwei Straßenэта площадь – перекрёсток двух улиц
an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом пункте дорога раздваивается
an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этом месте дорога раздваивается
an diesem Punkt gabelt sich der Wegв этой точке дорога раздваивается
an diesem Punkt zweigen sich die Linien abв этой точке линии раздваиваются
an diesem Punkt zweigt sich ein Weg abв этой точке дорога отделяется
an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegsgefährtenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
an diesem Tag versammelten sich bei ihm seine Kriegskameradenв этот день у него собрались фронтовые товарищи
an seine Muckerei bin ich gewöhnt, ich weiß, dass er sich gern was gönntк его лицемерию я привык, я знаю, что он не прочь побаловать себя кое-чем
an sichсвойственный (z.B. "Der Verstand hat es an sich,..." AlexandraM)
an sichсобственно говоря
an sichсобственно
an sichкак таковой (black_justice)
an sichпо существу (Andrey Truhachev)
an sichпо сути (Andrey Truhachev)
an sichсам по себе (black_justice)
an sichв сущности (Andrey Truhachev)
an sichпо сути дела (I. Havkin)
an sichсамо по себе (Andrey Truhachev)
an sich selbst arbeitenработать над собой
an sich bekanntхорошо известный (Gaist)
etwas an sich bringenприсваивать себе (что-либо)
etwas an sich bringenприсваивать (что-либо; себе)
an sich habenбыть свойственным (AlexandraM)
an sich haltenсдерживать себя
an sich haltenвладеть собой
an sich herabblickenоглядеть себя самого
an sich ist das Kleid nicht teuerплатье, собственно говоря, недорогое
etwas an sich nehmenвзять что-либо себе
etwas an sich nehmenвзять что-либо на сохранение
etwas an sich nehmenспрятать у себя (что-либо)
etwas an sich nehmenприсвоить (что-либо)
etwas an sich nehmenспрятать что-либо у себя
an sich raffenзахватить себе подчёркивает страсть к стяжательству
etwas an sich raffenприсваивать (что-либо)
etwas an sich raffenзахватывать
an sich reißenрвануть к себе
an sich reißenприжать к себе
an sich reißenзавладевать
an sich reißenприсваивать (себе)
an sich reißenзахватывать
etwas an sich reißenприсваивать себе (что-либо)
an sich selbst verzagenпотерять веру в себя
an sich testenиспытать на себе (ichplatzgleich)
an sich ziehenрасполагать к себе (sich в Akkusativ Лорина)
an und für sichв сущности
an und für sichсобственно
an und für sichвообще-то (Veronika78)
an und für sichсам по себе
an und für sichсамо по себе
Aus purem Idealismus beteiligt man sich nicht finanziell an einem solchen Revolverblatt!Из чистого идеализма не вкладывают деньги в такую бульварную газету! (Erpenbeck, "Gründer")
begeben Sie sich an Ihren Platzlотправляйтесь на своё место!
Bei Fragen wenden Sie sich jederzeit gern an uns.если у Вас возникнут вопросы, обращайтесь к нам в любое время (Alex Krayevsky)
bei seiner Erzählung erinnerte sie sich unwillkürlich an ihre eigene Jugendво время его рассказа она невольно вспомнила о своей молодости
das Buch wendet sich nur an Fachleuteкнига предназначена только для специалистов
das Eis staut sich anлёд образует затор
das fühlt sich fest anэто твёрдо на ощупь (Лорина)
das fühlt sich mulmig anэто истлело
das fühlt sich mulmig anэто рассыпается в руках
das fühlt sich mulmig anэто крошится в руках
das fühlt sich weich anэто мягко на ощупь
das Gouvernement hat sich an das Schreiben gemachtПошла писать губерния
das hört sich gut anэто хорошо звучит
das hört sich gut anэто приятно слушать
das hört sich gut anэто приемлемо
das hört sich gut anэто приятно на слух
das hört sich schlecht anэто плохо звучит
das hört sich schlecht anэто неприятно слушать
das hört sich schlecht anэто неприемлемо
das hört sich schlecht anэто неприятно на слух
das kann man sich an den Fingern abrechnenэто можно предсказать наверняка
das kann man sich an den Fingern abzählenэто ясно как день
das kann man sich an den Fingern abzählenэто очевидно
das kann man sich an den Fingern abzählenэто можно по пальцам перечесть
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто ясно как день
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто очевидно
das kann man sich an den Knöpfen abzählenэто можно по пальцам перечесть
das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прильнул к матери
das Kind schmiegte sich an die Mutterребёнок прижался к матери (opmail)
das Leder der Tasche fühlt sich zart anкожа сумочки мягкая на ощупь
das Leiden kündigt sich durch Kopfschmerz anпервым признаком болезни является головная боль
das Leiden kündigt sich durch Kopfschmerz anпредвестником болезни является головная боль
das sieht sich hübsch anс виду это хорошо
das sieht sich hübsch anс виду это красиво
das sieht sich hübsch anэто хорошо смотрится
das sieht sich sehr gut anэто хорошо смотрится
das Spielgeschehen an sich reißenзахватить инициативу
das Wetter lässt sich gut anпогода налаживается
das wird sich an ihm rächenон за это ещё поплатится
den Atem an sich haltenзатаить дыхание
den Atem an sich haltenсдерживать дыхание
den Stoff greift sich weich anткань мягкая на ощупь
der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
der Kesselstein legt sich anнарастает накипь
der Kesselstein setzt sich anнарастает накипь
der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
der Lehrling lässt sich gut anученик делает успехи
der Mantel fühlt sich klamm anпальто влажное на ощупь
der Morgen kündigt sich im Osten anна востоке светает (struna)
der Morgen kündigt sich im Osten anвосточный край неба посветлел (struna)
der Reifen fühlt sich prall anшина, тугая на ощупь
der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
der Verfolgte ließ sich an einem Seil herabпреследуемый спустился вниз по канату
die an sich wahre Geschichte hat er mit allerhand Zutaten ausgeschmücktсаму по себе правдивую историю он украсил всякими добавлениями
die Arbeit häuft sich immer mehr anработы накапливается всё больше
die Dinge an sich herankommen lassenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
die Dinge an sich herankommen lassenждать чуда (Vas Kusiv)
die Dinge an sich herankommen lassenбездействовать (Vas Kusiv)
die Dinge an sich herankommen lassenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischtвоспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти
die Ernte lässt sich gut anможно ожидать хороший урожай
die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmenв этих мероприятиях участвовал весь двор
die Gelegenheit trägt sich mir anмне представляется случай
die Herrschaft an sich reißenзахватить власть
die Idee an sich ist richtigсама по себе идея правильна
die Initiative an sich reißenзахватить инициативу (в свои руки)
die Junta riss das Regiment an sichхунта захватила правление в свои руки
die Katze hat sich an mich gekuscheltкошка с нежностью прильнула ко мне (Andrey Truhachev)
die Katze hat sich an mich gekuscheltкошка прижалась ко мне (Andrey Truhachev)
die Katze scheuerte sich an meinen Beinenкошка тёрлась о мои ноги
die Kisten häufen sich anнакапливаются ящики
die Kisten häufen sich anскапливаются ящики
die Krankheit kündigt sich durch Kopfschmerzen anпервым признаком болезни является головная боль
die Macht an sich reißenвзять власть в свой руки
die Macht an sich reißenзахватить власть
die neu Eintretenden schlossen sich den Anwesenden anвновь входившие присоединились к присутствующим
die Säcke häufen sich anнакапливаются мешки
die Säcke häufen sich anскапливаются мешки
die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
die Waren häufen sich anнакапливаются товары
die Waren häufen sich anскапливаются товары
die Wellen zerschlagen sich an der Küsteволны разбиваются о берег
die Ärmel haben sich an der Kante durchgestoßenкрая рукавов обтрепались
die Übersetzung schließt sich eng an das Original anперевод очень близок к оригиналу
Dies zeigt sich an Accэто подтверждается (AlexandraM)
diese Mannschaft hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an den Spielen um die Weltmeisterschaft erkämpftэта команда завоевала право участия в играх на первенство мира
dieser Leisetreter hat jetzt die ganze Macht an sich gerissenэтот пролаза забрал теперь всю власть в свои руки
dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
durch die Wiese zog sich ein Pfad bis an den Waldrandчерез луг до опушки леса тянулась тропа
Eifrig diskutierte er Voltaire mit ihnen, hörte sich ihre Urteile über die Tragödie anон Вольтер ожесточённо спорил, выслушивал их мнения о своей трагедии. (Ebenda)
ein an und für sich unbedeutender Vorfall wird hier zu einem abendfüllenden Film ausgewalztиз довольно незначительного происшествия здесь сделан целый полнометражный фильм
ein Unglück reiht sich an das andereодно несчастье следует за другим
eine Freundschaft spann sich anзавязалась дружба (diese Redewendung gibt's nicht q-gel)
eine Menge staute sich anсобралась толпа
er biedert sich bei seinem Chef anон подлизывается к своему начальнику
er bot sich mir zur Begleitung anон вызвался проводить меня
er bot sich mir zur Begleitung anон предложил проводить меня
er bot sich mit zur Begleitung anон предложил проводить меня
er denkt bloß an sichон думает только о себе
er denkt einzig und allein an sichон думает только лишь о себе
er erinnert sich dunkel an seine Elternон смутно помнит своих родителей
er erinnert sich gut an seine Elternон хорошо помнит своих родителей
er fühlte sich an die Weisung des Gerichts gebundenон чувствовал себя связанным предписанием суда
er hat den Hund an sich gewöhntон приучил к себе собаку
er hat die Gewohnheit an sichу него есть привычка
er hat diesen Fehler an sichу него есть этот недостаток
er hat sich an einem Nagel gerissenон напоролся на гвоздь
er hat sich an einem Nägel gerissenон напоролся на гвоздь
er hat sich an ihm grausam gerächtон жестоко ему отомстил
er hat sich an uns gewöhntон привык к нам
er hat sich früh an das Mädchen gebundenон рано обручился с девушкой
er hatte einstweilen das Geld an sich genommenон пока что взял деньги себе
er hielt sich an den Tauen festон крепко держался за снасти
er hörte sich alle Redner gleich aufmerksam anон слушал всех выступающих одинаково внимательно
er kam an die Mauer und lehnte sich dagegenон дошёл до стены и прислонился к ней
er macht sich wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
er maßt sich viel anон много на себя берет
er maßte sich an, diesen Gipfel besteigen zu wollenон хвастался, что поднимется на эту вершину
er meldete sich freiwillig an die Frontон сам попросил, чтобы его отправили на фронт
er meldete sich freiwillig an die Frontон ушёл на фронт добровольцем
er rächte sich bitter an dem Feindон жестоко отомстил врагу
er schickte sich an fortzugehenон собрался уходить
er schließt sich leicht anон нелегко сходится с людьми
er schließt sich leicht anон не легко сходится с людьми
er schließt sich schwer anон нелегко сходится с людьми
er schließt sich schwer anон не легко сходится с людьми
er steckte sich eine neue Plakette anон приколол себе новый значок
er stellt sich an, als ob ... он делает вид, будто ...
er stellt sich an, als wenn ... он делает вид, будто ...
er stellt sich geschickt bei etwas anон искусен (в каком-либо деле)
er traute sich nicht, ans andere Ufer zu schwimmenон не отважился поплыть на другой берег
er wandte sich vornehmlich an den Lehrerон обращался преимущественно к учителю
er war müde, doch machte er sich an die Arbeitон устал, однако принялся за работу
er will alles an sich raffenон хочет всё захватить себе
es gehört sich einfach nicht, an Bekannten ohne Gruß vorbeizugehenпросто не принято проходить мимо знакомых, не здороваясь
es sammelten sich viele Leute anстолпилось много людей
es sammelten sich viele Leute anскопилось много людей
es setzt sich nichts anнет никакого осадка
es sich an nichts fehlen lassenни в чём себе не отказывать
Extreme berühren sich, zitiert wird in der Form Gegensätze ziehen sich anКрайности сходятся
Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige GemüseФабиан вспоминает с большой неохотой смехотворно маленькие порции еды и водянистые бесвкусные овощи. /вспоминать/ (Alex Krayevsky)
Fabian erinnert sich nur ungern an die mageren Essensportionen und das wässrige GemüseФабиан помнит весьма неохотно только скудные порции, подаваемой еды, и водянистые безвкусные овощи /помнить/ (Alex Krayevsky)
Gegensätze ziehen sich anпротивоположности притягиваются (deleted_user)
Gegensätze ziehen sich anкрайности сходятся
Hand an sich legenпокончить жизнь самоубийством
Hand an sich legenналожить на себя руки
hier spinnt sich etwas anздесь что-то затевается
Hör sich das einer an!вы бы слышали! нет, ну вы слышали? (alboroto)
hört sich gut anзвучит неплохо (bundesmarina)
in an sich bekannter Artизвестным способом (Gaist)
in seinen Dramen finden sich viele Änklänge an Ibsenмногое в его драмах напоминает Ибсена
jemanden an sich reißenзаключить кого-либо в объятия
jemanden an sich reißenпривлечь к себе (кого-либо)
jemanden wieder an sich fesselnснова привязать кого-либо к себе
man greift sich an den Kopfума не приложу
man greift sich an den Kopfпросто диву даёшься
manche Sägen knüpfen sich an den Loreleifelsсо скалой Лорелеи связано множество легенд
mein Kopfschmerz meldet sich wieder anмои головные боли вновь дают себя знать
Menschen an sich ziehenрасполагать людей к себе
Menschen an sich ziehenвызывать к себе расположение людей
Menschen an sich ziehenпривлекать к себе людей
möge sich der Sieg an ihre Fahnen heften!желаем им победы!
nach dem Bad pellte er sich in aller Ruhe anпосле купанья он медленно натягивал свою одежду
nur an sich selbst denkenдумать только о себе (Wenn Sie immer nur an sich selbst und Ihre Bedürfnisse denken, werden Sie nicht sehr weit kommen. platon)
ohne zu zaudern, machten sie sich an die Arbeitони принялись за работу без промедления
Pilze siedeln sich gern an feuchten Stellen anгрибы водятся в сырых местах
sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожность
seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtон жестоко поплатился за свою неосторожность
sich aktiv an etwas betätigenпроявлять активность в чём-либо
sich aktiv an etwas betätigenпринимать активное участие
sich an jemandes Arm hängenвзять кого-либо под руку
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример (с кого-либо)
sich an bestimmten Leitbildern orientierenбрать пример с лучших (образцов)
sich an Bord begebenступить на борт корабля
sich an Bord begebenотправиться на корабль
sich an dem Turm orientierenориентироваться по башне
sich an den Arbeiterfeindlichkeit bereichernнаживаться на рабочих
sich an den Arzt wendenобратиться к врачу
sich an den Beleidigernrächenотомстить обидчикам
sich an den Beleidigernrächenмстить обидчикам
sich an den toten Buchstaben des Gesetzes haltenдержаться мёртвой буквы закона
sich jemandem an den Hals hängenвешаться кому-либо на шею
sich jemandem an den Hals werfenвешаться кому-либо на шею
sich an den Händen fassenбраться за руки
sich an den Händen fassenвзяться за руки (Abete)
sich an den Händen haltenдержаться за руки (Лорина)
sich an den Kopf greifenспохватиться
sich an den Kopf greifenсхватиться за голову (от изумления, испуга)
sich an den Kopf greifenсхватиться за голову
sich an den Kopf greifenхвататься за голову (Vas Kusiv)
sich an den Lehrer wendenобращаться к учителю
sich an den Tisch setzenсесть за стол
sich an den Tisch setzenсесть к столу
sich an den Usus haltenпридерживаться обычая
sich an den Wahlen beteiligenучаствовать в выборах
sich an den wohlklingenden Strophen eines Gedichtes erfreuenнаслаждаться благозвучными строфами стихотворения
sich an der Ecke stoßenудариться об угол
sich an der Ecke stoßenушибиться об угол
sich an der Hand verletzenпоранить себе руку
sich an der Kasse anstellenстановиться в очередь в кассу
sich an der Kasse anstellenвстать в очередь в кассу
sich an der Macht befindenбыть у власти
sich an der Nase kratzenпочесать нос (Vas Kusiv)
sich an der Wahrheit versündigenпогрешить против истины
sich an etwas deutlich erinnernотчётливо вспоминать (что-либо)
sich an di Arbeit machenбраться за работу
sich an di Arbeit machenприступать к работе
sich an die Absprache haltenсоблюдать договорённость
sich an die Absprache haltenсоблюдать договор
sich an die Arbeit begebenприступить к работе
sich an die Arbeit heranmachenвзяться за работу
sich an die Arbeit machenбраться за работу
sich an die Arbeit machenприступить к работе
sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
sich an die Brust schlagenбить себя в грудь (тж. перен.)
sich an die Brust schlagenкаяться
sich an die erste Quelle wendenобратиться к главному источнику
sich an die erste Quelle wendenобратиться к первоисточнику
sich an die Kindheit zurückerinnernвспоминать детство
sich an die Lösung einer Aufgabe heranmachenвзяться за решение задачи
sich an die Macht klammernцепляться за власть (Ремедиос_П)
sich an die Mittelsperson wendenобратиться к посреднику
sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкать к новой обстановке
sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкнуть к новому окружению
sich an die Regeln haltenсоблюдать правила (Bursa_Pastoris)
sich an die richtige Adresse wendenобратиться по адресу
sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
sich an die Schablone haltenпридерживаться трафарета
sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
sich jemandem an die Seite stellenсравниться с кем-либо (massana)
sich an die Spitze des Heeres stellenвзять на себя руководство войсками
sich an die Spitze des Heeres stellenстать во главе армии
sich an die Spitze des Heeres stellenстать во главе войска
sich an die Spitze des Heeres stellenвозглавить войско
sich an die Spitze stellenстать во главе
sich an die Stirn tippenпостучать себе пальцем по лбу
sich an die Straße stellenвстать у обочины улицы
sich an die Straße stellenвстать у края улицы
sich an die Telefonseelsorge wendenобратиться в телефонную службу доверия (wanderer1)
sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
sich an jemandes Edelsinn wendenапеллировать к чьему-либо благородству
sich an jemandes Edelsinn wendenобращаться к чьему-либо благородству
sich an eigenes Nachdenken gewöhnenпривыкнуть самостоятельно мыслить
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать с кого-либо пример
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich an jemandem ein Beispiel nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich an ein erprobtes Verfahren haltenпридерживаться испытанного способа
sich an ein Vorbild anlehenследовать примеру
sich an ein Vorbild anlehenкопировать образец
sich an ein Vorbild anlehenследовать образцу
sich an ein Vorbild anlehnenкопировать образец
sich an ein Vorbild anlehnenследовать образцу
sich an eine Hoffnung anklammernухватиться за последнюю надежду
sich an einem anderen Ort ansiedelnпереселяться в другую местность
sich an einem Ausflug beteiligenучаствовать в экскурсии
sich an einem dritten Ort treffenвстретиться на нейтральной почве
sich an einem Mädchen vergreifenизнасиловать девушку
sich an einem Seil heraufziehenподтянуться на канате
sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
sich an einen Arzt wendenобращаться к врачу
sich an einen Fachmann wendenобращаться к специалисту
sich an einen Mittelsmann wendenобратиться к посреднику
sich an einen Ort verfügenпроследовать в какой-либо пункт
sich an einen Strohhalm klammernухватиться за последнюю надежду
sich an einen Strohhalm klammernхвататься за соломинку
sich an einen Zweig hängenповиснуть на ветке
sich an einer Demonstration beteiligenучаствовать в демонстрации
sich an einer Frau vergreifenизнасиловать женщину
sich an einer Gräte verschluckenподавиться рыбьей костью
sich an einer Hand abzählenпересчитать по пальцам одной руки (SKY)
sich an einer Hochschule Universität bewerbenпоступать в институт университет (Kasakin)
sich an einer Unterhaltung beteiligenучаствовать в беседе
sich an einer Versammlung beteiligenучаствовать в собрании
sich an etwas erfolgreich beteiligenуспешно участвовать в (чем-либо)
sich an etwas anzündenзаразиться (напр., энтузиазмом; чем-либо)
sich an etwas anzündenзагореться
sich an etwas blind gaffenглядеть не наглядеться (на что-либо)
sich an etwas ein Beispiel nehmenсделать для себя выводы из (чтобы не повторять ошибок; чего-либо)
sich an etwas festhaltenдержаться за (AlexandraM)
sich an etwas genügen lassenудовлетворяться (чем-либо)
sich an etwas gütlich tunлакомиться (чем-либо)
sich an etwas gütlich tunнаслаждаться
sich an etwas heranwagenиметь смелость (AlexandraM)
sich an etwas heranwagenимел смелость (AlexandraM)
sich an etwas krank essenобъесться (чем-либо)
sich an etwas mitschuldig machenстать соучастником (чего-либо)
sich an etwas satt sehenвдоволь наглядеться (на что-либо)
sich an feste Essenszeiten haltenесть в определённое время (Viola4482)
sich an feste Zeiten haltenвсе делать по часам (Andrey Truhachev)
sich an feste Zeiten haltenсоблюдать распорядок дня (Andrey Truhachev)
sich an feste Zeiten haltenсоблюдать режим дня (Andrey Truhachev)
sich an feste Zeiten haltenпридерживаться распорядка дня (Andrey Truhachev)
sich an feste Zeiten haltenвсе делать вовремя (Andrey Truhachev)
sich an fremdem Eigentum vergehenнарушить неприкосновенность чужого имущества
sich an etwas haltenсоответствовать (чему-либо Alex Krayevsky)
sich an etwas haltenследовать (чему-либо Alex Krayevsky)
sich an etwas haltenпридерживаться (чего-либо; напр., правил: Halten Sie sich daran, wenn Sie sich auf das Notwendigste beschränken müssen. Alex Krayevsky)
sich an etwas haltenсоблюдать (правила, требования и т. п.: Um die von der Europäischen Union angestrebte Klimaneutralität bis zum Jahr 2050 zu erreichen, müssen sich Anlagenbetreiber an verschärfte Gesetze und Regelungen zur Reduzierung von Treibhausgasemissionen halten.)
sich an etwas heranwagenвзяться (ichplatzgleich)
sich an etwas heranwagenбраться (ichplatzgleich)
sich an jemanden; wie eine Klette hängenнадоедать (кому-либо)
sich an jemanden; wie eine Klette hängenприставать (к кому-либо)
sich an jemanden kuschelnприжаться к кому-либо (Andrey Truhachev)
sich an jemanden kuschelnприльнуть к кому-либо (Andrey Truhachev)
sich an jemandes Fersen heftenследовать за кем-либо по пятам
sich an jemandes Fersen heftenходить за кем-либо по пятам
sich an jemandes grüne Seite setzenподсесть к кому-либо поближе (с левой стороны, ближе к сердцу)
sich an jemandes Sohlen heftenследовать за кем-либо по пятам
sich an jemandes Stelle versetzenвойти в чьё-либо положение
sich an jemandes Stelle versetzenпоставить себя на место (кого-либо)
sich an jemanden, an etwas nur vag erinnernтолько смутно помнить (кого-либо, что-либо)
sich an Ort und Stelle begebenотправиться на указанное место
sich an Ort und Stelle einfindenявиться в назначенное место
sich an jemandem reibenзадирать (кого-либо)
sich an jemandem reibenзадевать
sich an schöner Musik erfreuenнаслаждаться прекрасной музыкой
sich mit jemandem an Schönheit messenне уступать кому-либо по красоте (können)
sich an seine Mitschüler erinnernвспоминать своих соучеников
sich an seinem Erfolg berauschenупиваться своим успехом
sich an seinem Glück sonnenнаслаждаться своим счастьем
sich an seinem Ruhm sonnenгреться в лучах своей славы
sich an seinem Volk versündigenпровиниться перед своим народом
sich an seinem Volk versündigenсогрешить перед своим народом
sich an seinen Eltern versündigenпровиниться перед своими родителями
sich an seinen Eltern versündigenсогрешить перед своими родителями
sich an seiner Familie versündigenпровиниться перед своей семьёй
sich an seiner Familie versündigenсогрешить перед своей семьёй
sich an etwas störenкому-либо мешает что-либо (irf)
sich an Subbotniks beteiligenучаствовать в субботниках
sich an Träume haltenпредаваться иллюзиям
sich an Träume haltenпредаваться мечтам
sich an jemandem vergehenизнасиловать (кого-либо)
sich an jemandem vergehenнасиловать (кого-либо)
sich an jemandem vergehenсовершать насилие над (кем-либо)
sich an jemandem Vorbild nehmenбрать с кого-либо пример (Du sollst dir an ihr kein Vorbild nehmen, sie ist keine gute Frau Анастасия Фоммм)
sich an jemanden wendenобращаться к (sovest.de)
sich an jemanden wendenобратиться к (Geflüchtete aus der Ukraine, die im Stadtkreis Heidelberg ankommen und Freunde und Verwandte haben, die Wohnraum zur Verfügung stellen, können sich direkt an die Ausländerbehörde der Stadt Heidelberg wenden. takita)
sich an jemandem ärgernбыть недовольным (кем-либо)
sich ans Bein stoßenушибить ногу
sich ans Fenster stellenстановиться к окну
sich ans Mäuschen stoßenудариться локтем
sich ans Werk machenвзяться за дело
sich ans Werk machenвзяться за работу
sich ans Werk machenприступить к работе
sich ans Werk machenприниматься за работу
sich ans Werk machenприступить к делу
sich ans Werk machenприниматься за дело
sich bei einem Medikament an die vorgeschriebene Dosis haltenпри употреблении лекарства придерживаться указанной дозы
sich bei einem Medikament an die vorgeschriebene Menge haltenпри употреблении лекарства придерживаться предписанного количества
sich den Finger an der Tür abklemmenприщемить себе палец дверью
sich den Platz an der Sonne erobernзавоевать место под солнцем
sich die Hände an den Dornen zerstechenисколоть себя руки о шипы
sich die Hände an der Schürze abstreichenвытереть руки о фартук
sich die Hörner abstoßen anбодание (фабянь)
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernдойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)
sich die Schwindsucht an den Hals ärgernбыть вне себя от злости
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenсбить ноги
sich die Sohlen an den Schuhen abgehenнабегаться до боли в ногах
sich die Yände an der Schürze abtrocknenвытереть руки о передник
sich ein Muster an jemandem nehmenподражать (кому-либо)
sich ein Muster an jemandem nehmenбрать пример с (кого-либо)
sich enen Klotz ans Bein bindenвзвалить на себя обузу
sich eng an etwas haltenточно придерживаться (чего-либо)
sich erfreuen anуслаждаться (AlexandraM)
sich erholen an der Seeотдыхать на море (Shmelev Alex)
sich etwas an den Hals holenпростудить себе горло
sich etwas an den Knöpfen abzählenгадать о чем-либо на пуговицах
sich freuen anуслаждаться (auf, an, über, Gen – примеры см. duden.de AlexandraM)
sich freuen an etwasлюбоваться (чем-либо)
sich freuen an etwasрадоваться (напр., полученному подарку; чему-либо)
sich genau an die Vorlage haltenточно придерживаться образца
sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
sich gewöhnen an + AKKприучаться к ч-л (etar)
sich gütlich tun an etwasлакомиться (чем-либо)
sich gütlich tun an etwasне отказывать себе в (чем-либо)
sich höflich an jemanden wendenвежливо обратиться (к кому-либо)
sich D jn an die Seite holenнанять (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenпривлечь (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenнанимать (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich D jn an die Seite holenпривлекать (напр., эксперта Ремедиос_П)
sich Kleider an den Leib hängenтратить все деньги на наряды
sich missvergnügt an die Arbeit machenнеохотно приниматься за работу
sich mit jemandem an Schönheit messen könnenне уступать кому-либо по красоте
sich mit einem Vorschlag an jemanden wendenобращаться к кому-либо с предложением
sich mit einer Bitte an jemanden wendenобращаться к кому-либо с просьбой
sich mit einer Frage an jemanden wendenобращаться к кому-либо с вопросом
sich mit einer Rede an jemanden wendenобратиться к кому-либо с речью
sich mündlich an eine Institution wendenобращаться в какое-либо учреждение в устной форме
sich mündlich an jemanden wendenобращаться к кому-либо в устной форме
sich nicht halten anослушаться (AlexandraM)
sich schriftlich an eine Institution wendenобращаться в какое-либо учреждение в письменной форме
sich schriftlich an jemanden wendenобращаться к кому-либо в письменной форме
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до седьмого пота
sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до мозолей на руках
sich Seite an Seite finden mitсоседствовать с (о контрастных, мало совместимых друг с др. вещах Abete)
sich Unannehmlichkeiten an den Hals redenнажить себе неприятности разговорами
sich unauffällig an jemanden heranmachenнезаметно подкрасться (к кому-либо)
sich vergehen anослушаться (AlexandraM)
sich vertrauensvoll an jemanden wendenдоверчиво обратиться (к кому-либо)
sich über den Kopf seines Vorgesetzten hinweg an jemanden wendenобратиться к кому-либо через голову своего начальника
sie drückt das Kind an sichона прижимает к себе ребёнка
sie drückte den Jungen an sichона прижала мальчика к себе
sie erinnern sich an längst vergangene Zeitenони вспоминают давно минувшие времена
sie hat das Kind an sich gepresstона крепко прижала к себе ребёнка
sie hat sich an diesen Gedanken gewönhtона свыклась с этой мыслью
sie hat sich an seinen Worten aufgerichtetего слова придали ей новые силы
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона обняла его
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона сама навязалась ему
sie hat sich ihm an den Hals geworfenона бросилась к нему на шею
sie hält sich streng an die Anweisungenона строго придерживается указаний
sie lachten sich anони смотрели друг на друга и смеялись
sie macht sich leichtfertig an Männer heranона легкомысленно сближается с мужчинами
sie nahm sich getreulich seiner Kinder anона стала преданно заботиться о его детях
sie näherten sich mit der Zeit immer mehr anсо временем они становились всё ближе
sie schickt sich albern dazu anона ведёт себя глупо
sie vertraute sich zögernd ihrer Mutter anпосле некоторого колебания она открылась своей матери
sie wenden sich nicht an die richtige Adresseвы обращаетесь не по тому адресу
sie zieht sich sehr elegant anона очень элегантно одевается
Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welkenесли цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt")
tun Sie sich keinen Zwang an!не стесняйтесь!
viele Vögel siedeln sich an den Seen anмного птиц поселяется у озер
warum tut es sich das an!?как он это терпит!?
Weiteres findet sich an der genannten Stelleподробнее об этом можно прочесть в указанном месте (ksuplush)
jemanden wieder an sich fesselnвновь пленить кого-либо
jemanden wieder an sich fesselnвновь завоевать чьё-либо расположение
jemanden wieder an sich fesselnвновь увлечь кого-либо
zarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen anмежду ними возникает нежное чувство
zarte Fäden spinnen sich zwischen ihnen anмежду ними зарождается нежное чувство
Zuerst ließ sich auch alles gut anа как хорошо начиналось (Vas Kusiv)
zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
Showing first 500 phrases