DictionaryForumContacts

   German
Terms containing an der | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectGermanRussian
gen.Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
gen.Alle Lebensmittel von V. sind reich an Vitalstoffen, die der Körper Tag für Tag brauchtвсе пищевые продукты фирмы "V." богаты жизненно необходимыми питательными веществами, которые необходимы организму изо дня в день (Alex Krayevsky)
gen.als die Klingel ertönt war, schlug der Hund anкогда раздался звонок, собака громко залаяла
gen.als Professor an die Universität berufenпредложить кому-либо должность профессора университета
gen.1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
gen.anschließend an die Sitzungсразу по окончании заседания
gen.anschließend an die Sitzungсразу после заседания
gen.Arbeit an der Longeтренировка на корде (marinik)
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей-сегодня уже не редкость
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей стали сегодня обыденным явлением
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungавтоугоны-сегодня уже не редкость
gen.bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этом
gen.bei der Erinnerung an diese Sacheпри упоминании этой истории
gen.bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этом деле
gen.bei der Erinnerung an diese Sacheвспоминая об этой истории
gen.bis an die Balken springenподпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.bis an die Decke springenпрыгнуть до потолка (от радости)
gen.bis an die Grenzeдо самой границы
gen.bis an die Knieдо колен
gen.bis an die Knie einsinkenувязать по колено (напр., в снегу)
gen.bis an die Knöchel im Schlamm watenидти в грязи по щиколотку
gen.bis an die Zähne bewaffnetвооружённый до зубов
gen.bis an die Zähne bewaffnet seinбыть вооружённым до зубов
gen.Bruck an der Leithaг. Брук-на-Лейте
gen.Bruck an der Murг. Брук-на-Муре (Австрия)
gen.Burg an der Wupperг. Бург-на-Вуппере
gen.Chef des Generalstabs an der OstfrontНачальник Штаба Восточного фронта (AlexandraM)
gen.das Bild verdeckt einen Flecken an der Wandкартина закрывает пятно на стене
gen.das deutet nichts Gutes anэто ничего хорошего не предвещает
gen.das ficht mich nicht anэто меня нисколько не смущает
gen.das ficht mich nicht anэто меня нисколько не беспокоит
gen.das geht dich einen Käse anэто не твоего ума дело
gen.das geht dich einen Käse anэто не твоё дело
gen.das geht dich einen Schmarren anэто не твоё собачье дело
gen.das geht mich nichts anэто меня не касается
gen.das Geld an der Kasse zählenплатить деньги в кассу
gen.das Gepäck wird an der Grenze kontrolliertбагаж подвергается на границе досмотру
gen.das Gewitter hat an Stärke nachgelassenгроза утихает
gen.das greift die Nerven anэто действует на нервы
gen.das Gute an der Sache istположительная сторона этого дела состоит в том
gen.das hängt an einem Fadenэто висит на волоске
gen.das ist ihm nicht an der Wiege gesungen wordenон не думал и не гадал, что
gen.das kam ihm sauer anэто давалось ему с большим трудом
gen.das kam ihm sauer anэто ему было тяжело
gen.das kam ihn sauer anэто давалось ему с большим трудом
gen.das kam ihn sauer anэто ему досталось тяжело
gen.das Kind an der Hand führenвести ребёнка за руку
gen.das Kind ist von der Geburt an lahmребёнок хромает от рождения
gen.das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfteплатье плохо сидит, оно набегает на бёдрах
gen.das Kleid sitzt nicht gut, es bauscht an der Hüfteплатье плохо сидит, оно топорщится на бёдрах
gen.das Leder der Tasche fühlt sich zart anкожа сумочки мягкая на ощупь
gen.das Lügen kommt ihn nicht sauer anему ничего не стоит солгать
gen.das Lügen kommt ihn nicht schwer anему ничего не стоит солгать
gen.das reiche Angebot an Importenширокий выбор импортных товаров
gen.das steht ihm an der Stirn geschriebenэто по его лицу видно
gen.das steht ihm an der Stirn geschriebenэто у него на лбу написано
gen.das Theater beginnt an der GarderobeТеатр начинается с вешалки
gen.das Zünglein an der Waage bildenиграть решающую роль
gen.das Zünglein an der Waage bildenиметь решающее значение
gen.das Zünglein an der Waage seinиграть решающую роль
gen.das Zünglein an der Waage seinиметь решающее значение
gen.das Übel an der Wurzel packenпресечь зло в корне
gen.Daunen an der SchnauzeРыльце в пушку (haben)
gen.Daunen an der SchnauzeРыльце в в пуху (haben)
gen.den Arm an der Wange abstützenподпирать рукой щёку („Warum machst du das alles?“, fragt sie mich und stützt ihren Arm an ihrer Wange ab. rafail)
gen.den Hund an der Leine führenвести собаку на поводке
gen.den Hund an der Leine führenвыгуливать собаку на поводке (Andrey Truhachev)
gen.den Hund an der Leine haltenдержать собаку на поводке
gen.den Hund an die Kette bindenпосадить собаку на цепь
gen.den Koffer an der Gepächaufbewahrung abgebenсдавать чемодан в камеру хранения
gen.den Leser an die Bücher heranführenзнакомить читателя с книгами
gen.den Mantel an der Garderobe abgebenсдать пальто в гардероб
gen.den Mantel an der Garderobe abgebenраздеться в гардеробе
gen.den Riegel an der Tür vormachenзакрыть дверь на задвижку
gen.den Riegel an der Tür vorschiebenзакрыть дверь на засов
gen.den Urlaub an der See verbringenпроводить отпуск на море
gen.der alte Tempel wurde abgetragen und an einem anderen Ort wiedergebautстарый храм разобрали и снова построили на другом месте
gen.der an Jahren ältesteстарший по возрасту (Лорина)
gen.der an Lebensjahren ältesteсамый старший по возрасту (Лорина)
gen.der Anklang an Bach ist unverkennbarсходство с Бахом несомненно
gen.der Anschluss an den Weltstand der Technikсоответствие международному уровню развития техники
gen.der Anschluss an den Weltstand der Technikдостижение мирового уровня в технике
gen.der Anschluss an eine politische Parteiвступление в политическую партию
gen.der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsacheприсоединение частного иска к уголовному делу
gen.der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktionудельный вес тяжелой промышленности в валовом производстве
gen.der Argwohn frisst an ihmего гложет подозрение
gen.der Arzt riet ihm an, weniger zu essenврач настоятельно советовал ему меньше есть
gen.der Arzt trat an das Bett des Kranken heranврач подошёл к постели больного
gen.der Aufruf ist an alle gerichtetпризыв обращен ко всем
gen.der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
gen.der Aufwand an Geldденежные затраты
gen.der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
gen.der Autobus hielt zwischen zwei Haltestellen anавтобус остановился (между двумя остановками)
gen.der Ball prallte an der Bände abшар отскочил от борта (бильярд)
gen.der Barbier seifte den Kunden ein und fing an, ihn zu rasierenцирюльник намылил клиента и начал его брить
gen.der Beamte fuhr zornig den alten Mann anчиновник сердито прикрикнул на старого человека
gen.der Bedarf an Baustoffenпотребность в строительных материалах
gen.der Bedarf an Elektroenergieпотребность в электроэнергии
gen.der Bedarf an Gemüseпотребность в овощах
gen.der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Haltальпинист не мог найти на скале опору для ног
gen.der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
gen.der Brief ist an dich adressiertписьмо адресовано тебе
gen.der Buchhandel zeigte Neuerscheinungen anкнижные магазины объявили о поступлении в продажу новых книг
gen.der Bus hält an jeder Haltestelleавтобус останавливается на каждой остановке
gen.der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend anначальник сердито распекал его за ошибку
gen.der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
gen.der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub anдиректор испросил у министра отпуск
gen.der Entschluss kam ihn hart anему нелегко было принять решение
gen.der Ertrag an Milchудой (молока)
gen.der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
gen.der Feind rückt anпротивник наступает
gen.der Feind rückt anвраг приближается
gen.der Feind rückt her anнеприятель приближается
gen.der Feind rückt her anнеприятель подходит
gen.der Feind rückt her anпротивник приближается
gen.der Feind rückt her anпротивник подходит
gen.der Feind rückt anвраг наступает
gen.der Feldwebel schnauzte den Rekruten anфельдфебель гаркнул на новобранца
gen.der Fels stürzt an dieser Stelle steil ins Meerскала в этом месте отвесно обрывается в море
gen.der Film läuft morgen anфильм завтра начнут показывать на экранах
gen.der Film läuft morgen anфильм завтра пойдет на экранах
gen.der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinkenРыба гниёт с головы
gen.der Fluss schwillt anвода в реке прибывает
gen.der Fluss schwoll anвода в реке прибыла
gen.der Frost hielt nicht lange anмороз продолжался недолго
gen.der Fünfjahrplan lief anначалось выполнение пятилетнего плана
gen.der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
gen.der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
gen.der Gedanke an eine Trennung hatte ihn zurückgeschrecktмысль о предстоящей разлуке страшила его
gen.der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и задаётся же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и воображает же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и здорово же он хвастает!
gen.der Himmel lacht uns anнебо улыбается нам
gen.der hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßtвысокого гостя приветствовали у трапа самолёта
gen.der Horcher an der Wand hört seine Schand'Подслушивающий свой позор через стену слышит
gen.der Hund liegt an der Ketteсобака посажена на цепь
gen.der Hund nagt an einem Knochenсобака гложет кость
gen.der Hund nagt an einem Knochenсобака грызёт кость
gen.der Hund rasselt an seiner Ketteсобака гремит цепью
gen.der Hund reißt an der Ketteсобака рвётся с цепи
gen.der Hund scharrt an der Türсобака скребётся в дверь
gen.der Hund schnuppert an meiner Tascheсобака обнюхивает мою сумку
gen.der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastesсобака обнюхала ботинки гостя
gen.der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastesсобака обнюхивала ботинки гостя
gen.der Hund sprang an mir hochсобака прыгала на меня (от радости)
gen.der Hund war an seine Hütte gekettetсобака была посажена на цепь у конуры
gen.der Hund zerrt an der Ketteсобака рвётся с цепи
gen.der Hund zerrt an der Kette, geifert und schnapptсобака рвётся с цепи с пеной у рта, яростно огрызаясь
gen.der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
gen.der Junge schaukelt an den Ringenмальчик качается на кольцах
gen.der Kaffee regt mich anкофе действует на меня возбуждающе
gen.der Kahn legt anлодка причаливает
gen.der Kesselstein legt sich anнарастает накипь
gen.der Kesselstein setzt sich anнарастает накипь
gen.der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
gen.der Kummer nagt an ihmзабота гложет его
gen.der Kummer nagt an seinem Herzenего гложет тоска
gen.der Kummer nagt an seinem Herzenтоска ему сердце гложет
gen.der Kummer nagt an seinem Herzenзабота гложет его сердце
gen.der Kummer zehrt an ihrer Gesundheitгоре подтачивает её здоровье
gen.der Kutscher schirrt die Pferde anкучер запрягает лошадей
gen.der Lehrer wies den Schüler an, die Klassenhefte zu verteilenучитель поручил ученику раздать тетради
gen.der Lehrling lässt sich gut anученик делает успехи
gen.der Magnet zieht Eisen anмагнит притягивает железо
gen.der Maler klebt Tapeten an die Wandмаляр оклеивает стену обоями
gen.der Mangel an Erziehungнедостаток воспитания
gen.der Mantel fühlt sich klamm anпальто влажное на ощупь
gen.der Meister leitet den Lehrling anмастер наставляет ученика
gen.der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebensэтому человеку было трудно нести бремя жизни
gen.der Morgen bricht anнаступает рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anблизится рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anначинает рассветать (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anначинается рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anбрезжит рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anрассветает (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen kündigt sich im Osten anна востоке светает (struna)
gen.der Morgen kündigt sich im Osten anвосточный край неба посветлел (struna)
gen.der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман является предвестником хорошей погоды
gen.der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман предвещает хорошую погоду
gen.der Nachbar redete ihn im Hausflur anсосед заговорил с ним в подъезде
gen.der Neid frisst an ihmего гложет зависть
gen.der olle Rentner suckelte an einer kalten Pfeifeстарый пенсионер сосал потухшую трубку
gen.der Politiker hat kolossal an Einfluss gewonnenвлияние этого политического деятеля колоссально возросло
gen.der rechte Mann an der rechten Stelleнужный человек на нужном месте
gen.der rechte Mann an der rechten Stelleподходящий человек на нужном месте
gen.der Regen dauert anдождь не унимается
gen.der Regen dauert anдождь не перестаёт
gen.der Regen dauert anдождь продолжается
gen.der Regen hielt nicht lange anдождь продолжался недолго
gen.der Regen hält anдождь перестаёт
gen.der Regen hält anдождь не перестаёт
gen.der Regen prallt an das Fenster anдождь барабанит по стеклу
gen.der Regen schwoll zum Guss anдождь перешёл в ливень
gen.der Reifen fühlt sich prall anшина, тугая на ощупь
gen.der Richter drohte ihm den Wortentzug anсудья пригрозил ему лишением слова
gen.der Roman ennuyierte ihn von den ersten Seiten anроман наскучил ему с первых же страниц
gen.der Rost frisst an den Eisenteilenржавчина разъедает детали из железа
gen.der Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangenпроводник только что прошёл мимо нашего купе
gen.der Schnee schmilzt an der Sonneснег тает на солнце
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der Schwamm zieht Wasser anгубка впитывает воду
gen.der Schüler geht an die Tafel vorученик выходит к доске
gen.der Schüler hat an seinem Aufsatz lange gefeiltученик долго отшлифовывал своё сочинение
gen.der Schüler schreibt die Aufgabe an die Täfelученик пишет задание на доске
gen.der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
gen.der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunkerсолдат подполз вплотную к доту противника
gen.der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
gen.der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
gen.der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта материя очень маркая
gen.der Stoff nimmt leicht Schmutz anэта ткань очень маркая
gen.der Streik dauert anзабастовка продолжается
gen.der Streit fängt anспор начинается
gen.der Streit nahm hässliche Formen anссора приняла безобразный характер
gen.der Sturm hält anбуря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы)
gen.der Sturm rüttelt an der Türбуря сотрясает дверь
gen.der Tag fängt erst anдень только начинается
gen.der Tiger setzte zum Sprung anтигр приготовился к прыжку
gen.der Tisch war gedeckt wie an Festtagenстол был накрыт как по праздникам
gen.der tägliche Bedarf an Lebensmittelnсуточная потребность в продуктах питания
gen.der Unterricht an den Schulenпреподавание в школах
gen.der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen warотец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл
gen.der Verbrauch stieg anпотребление увеличилось
gen.der Verfolgte ließ sich an einem Seil herabпреследуемый спустился вниз по канату
gen.der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen ausзапаса белья хватит на две недели
gen.der Vorschlag, an diesem Kampf teilzunehmen, befeuerte ihnпредложение принять участие в этой борьбе зажгло его
gen.der Wald ist an dieser Stelle sehr dünnлес в этом месте очень редкий
gen.der Wein regt mich anвино действует на меня возбуждающе
gen.der Widerschein des Feuers leuchtete an der Wandотблеск огня пламенел, озаряя стену
gen.der Widerstand wächst anсопротивление усиливается
gen.der Wind nahm an Kraft zuветер усилился
gen.der Wind reißt an den Segelnветер треплет паруса
gen.der Wind reißt an den Segelnветер рвёт паруса
gen.der Wind schwellt die Segel anветер наполняет паруса
gen.der Wind schwellt die Segel anветер раздувает паруса
gen.der Wind zerrte an ihrem Kopftuchветер рвал с головы её платок
gen.der Wunsch kam ihn anему захотелось
gen.der Zaun reichte bis ganz nah an den Flussзабор доходил почти до самой реки
gen.der Zorn frisst ihm an der Leberзлоба грызёт его
gen.der Zorn frisst ihm an der Leberгнев грызёт его
gen.der Zufluss an Devisenприток валюты
gen.der Zufluss an frischer Luftприток свежего воздуха
gen.der Zufluss an Kapitalприток средств
gen.der Zufluss an Mittelnприток капитала
gen.der Zweifel nagte an ihrem Herzenсомнения снедали её
gen.der Zweifel nagte an ihrem Herzenеё сердце терзали сомнения
gen.der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten anвторой том является прямым продолжением первого
gen.der älteste an Lebensjahrenсамый старший по годам (Лорина)
gen.der Überseehandel gewinnt an Ausdehnungморская торговля с заграницей расширяется
gen.dicht an der Wandу самой стены
gen.die Adern auf der Stirn schwollen ihm anжилы у него на лбу вздулись
gen.die Alleinkind an dem Unfall träf den Fahrerвиноват в этом несчастном случае был исключительно водитель
gen.die Angst treibt ihn dazu anстрах толкает его на это
gen.die Börse zieht anкурсы на бирже повышаются
gen.die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
gen.die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der Seeсемья живёт в небольшом посёлке у моря
gen.die Frist beginnt an dem Tag, der auf den Tag + Gen. folgtсрок начинает течь со дня, следующего за днём (Ин.яз)
gen.die ganze Hofgemeinschaft beteiligte sich an diesen Maßnahmenв этих мероприятиях участвовал весь двор
gen.die Gaststätte an der Ecke ist geschlossenстоловая на углу закрыта
gen.die Gelegenheit trägt sich mir anмне представляется случай
gen.die Gäste nahmen an der Tafel die Plätze einгости заняли места за столом
gen.die Halbstarken johlten an der Eckeхулиганы горланили на углу
gen.die Hand an den Pflug legenприступить к работе
gen.die Hand an den Pflug legenвзяться за дело
gen.die Hand zum Gruß an die Mütze führenподнести руку к шапке (для приветствия)
gen.die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой полакомились тортом
gen.die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой лакомились тортом
gen.die Knospen an den Bäumen schwellenна деревьях набухают почки
gen.die Knospen schwellen anпочки наливаются
gen.die Kugel ging haarscharf an ihm vorbeiпуля чуть не задела его
gen.die Kälte zieht anмороз крепчает
gen.die Kür schlägt gut anлечение возымело действие
gen.die Lampe an der Decke anbringenприкреплять лампу к потолку
gen.die Leitung an jemanden abgebenпередавать кому-либо руководство
gen.die Läufer werden in diesem Monat an den Start gehenв этом месяце состоятся соревнования по бегу
gen.die Mannschaft trainierte an zwei Abenden in der Wocheкоманда тренировалась два вечера в неделю
gen.die Menschenmenge schwoll anтолпа увеличивалась
gen.die Menschenmenge schwoll anтолпа росла
gen.die Moorbäder greifen anгрязелечение возымело своё действие
gen.die Musik marschiert an der Spitzeвпереди колонны шагает оркестр
gen.die Preise ziehen anцены растут
gen.die Rechten bleiben nicht lange an der Machtправые недолго останутся у власти
gen.die Reisenden werden an der Grenze kontrolliertпутешественники на границе проходят таможенный досмотр
gen.die Schuld lag an den Verhältnissenпричиной являлись обстоятельства
gen.die Schuld lag an den Verhältnissenвиной являлись обстоятельства
gen.die Schuld liegt an dirэто твоя вина
gen.die Schuld liegt an dirвина лежит на тебе
gen.die Schuld liegt an ihmвиноват он
gen.die Schuldenlast schwillt anбремя долгов растёт
gen.die Schule fängt um acht anзанятия в школе начинаются в восемь (часов)
gen.die Schule fängt um acht Uhr anзанятия в школе начинаются в восемь часов
gen.die Spesen laufen anнакладные расходы растут
gen.die Stiefel gehen nicht anсапоги не лезут
gen.die Straßenbahn hält an der Eckeтрамвай останавливается на углу
gen.die Strümpfe baumeln an der Wäscheleineчулки болтаются па верёвке для сушки белья
gen.die Teilnahme an der Schulung ist Pflichtпосещение занятий обязательно
gen.die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
gen.die Uhr gibt die Zeit falsch anчасы неверно показывают время
gen.die Versicherungssumme wird man Ihnen an der Kasse auszahlenстраховку вам выплатят в кассе
gen.die Welt hielt den Atem anвесь мир затаил дыхание
gen.die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье висит для просушки на верёвке
gen.die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье сушится на верёвке
gen.die Zahl der unerledigten Briefe schwoll immer mehr anколичество неотправленных писем всё больше увеличивалось
gen.die Zinsen laufen anпроценты растут
gen.die Ärmel haben sich an der Kante durchgestoßenкрая рукавов обтрепались
gen.die Übergabe der Brücke an den Verkehrсдача моста в эксплуатацию
gen.die Übergabe der neuen Strecke an den Verkehrсдача новой линии в эксплуатацию
gen.Dienst an der Wahrheit leistenслужить истине
gen.diese Frage steht an der Spitze des Plansэто первоочерёдной вопрос плана
gen.diese Frage steht an der Spitze des Plansэто главный вопрос плана
gen.dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта материя хорошо красится
gen.dieses Lied zeigt Anklänge an das Volksliedэта песня напоминает народную песню
gen.Dips an der Bankотжимания от скамьи в упоре сзади (marinik)
gen.dort fängt der Wald anтам начинается лес
gen.ein Schloss an der Türзамок на двери
gen.eine amtliche Mitteilung an die Presse herausgebenопубликовать официальное сообщение в печати
gen.eine unbekannte Frau redete mich auf der Straße anна улице со мной заговорила незнакомая женщина
gen.er berührte mich an der Schulterон тронул меня за плечо
gen.er erhielt einen Ruf an die Universitätон получил приглашение работать в университете (о профессоре)
gen.er folgte einem Ruf als Professor an die Universitätон принял предложенную ему должность профессора университета
gen.er geht mir an die Handон помогает мне
gen.er geht mir bis an die Schulterон мне достаёт до плеча
gen.er gehört der Leitung seines Betriebes anон входит в руководство своего завода
gen.er hat die Professur an der Berliner Universität inneон занимает в берлинском университете должность профессора
gen.er hat kein Schild an der Türу него на двери квартиры нет таблички
gen.er hängte der Zahl eine Null anон приписал к числу ноль
gen.er ist hoch an die Achtzigему скоро исполнится восемьдесят лет
gen.er ist krank an der Leberу него больная печень
gen.er ist tatsächlich stolz auf seinen Schmiss an der Schläfeон, действительно, гордится своим шрамом на виске, полученным на студенческой дуэли
gen.er kam an die Mauer und lehnte sich dagegenон дошёл до стены и прислонился к ней
gen.er kam an die Reiheтеперь была его очередь
gen.er leidet an der krankhaften Sucht zu stehlenон страдает клептоманией
gen.er leidet an Steinen in der Niereу него камни в почках
gen.er macht sich wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
gen.er macht tut wichtig mit seinem Studium an der Universitätон важничает из-за своей учёбы в университете
gen.er nörgelt an der neuen Wohnung herumто ему не так, и это не так в новой квартире
gen.er packte ihn an der Kehleон схватил его за горло
gen.er reicht ihm nicht an die Fersenон ему в подмётки не годится
gen.er reicht mir bis an die Schulterон достаёт мне до плеча
gen.er roch prüfend an der Speiseон испытующе понюхал еду
gen.er stieg auf das Trittbrett auf, und der Zug fuhr anон поднялся на подножку, и поезд тронулся
gen.er thront an dem obersten Ende der Täfelон восседает на почётном месте в верхнем конце обеденного стола
gen.er tippte mich an der Schulter anон слегка коснулся моего плеча (чтобы привлечь внимание)
gen.erschüttert standen wir an der Unglücksstelleпотрясенные, мы стояли на месте аварии
gen.es ist an der Zeitнастало время (делать что-либо)
gen.es ist an der Zeit!час настал! (Andrey Truhachev)
gen.es ist an der Zeit zu+infпора
gen.es ist an der Zeit!время пришло! (Andrey Truhachev)
gen.es ist an der Zeit zu gehenпора идти
gen.es ist an der Zeit zu gehenвремя идти
gen.es ist nichts an der Meldungдонесение ложно
gen.es ist nichts an der Meldungдонесение неверно
gen.es kommt auf die Anschauung anэто зависит от точки зрения
gen.es läutet an der Türзвонят в дверь
gen.es läutete stürmisch an der Türраздался резкий звонок в дверь
gen.es poltert draußen an der Türкто-то дубасит во входную дверь
gen.es wurde ein Aufruf an alle Bürger der Stadt erlassenбыло выпущено воззвание ко всем жителям города
gen.Extreme berühren sich, zitiert wird in der Form Gegensätze ziehen sich anКрайности сходятся
gen.Fangen die Tage an zu Langen, kommt der Winter erst gegangenНачали удлиняться дни, зима тронулась к концу
gen.Freude an der Arbeit zeigenдоставлять удовольствие (работа доставляет удовольствие Лорина)
gen.früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrumраньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города
gen.gehört allmählich der Vergangenheit anпостепенно уходит в прошлое (AlexandraM)
gen.gehört allmählich der Vergangenheit ancтал уходить в прошлое (AlexandraM)
gen.gemessen an der Zahl vonпо количеству (paseal)
gen.Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der TonkunstЗакон об авторских правах на литературные и музыкальные произведения (ФРГ)
gen.Hand an der Hüfte!рука на пояс! (команда)
gen.Heranführung der Bauernschaft an die Politik von Partei und Staatпривлечение крестьянства к решению задач поставленных партией и государством
gen.ich bin an die Zeit gebundenя связан временем
gen.ich friere an die Ohrenу меня уши мёрзнут
gen.ich habe das Bild an der Wand festgemachtя укрепил картину на стене
gen.ich habe mich an der Ecke meines Schreibtisches gestoßenя ударился об угол своего письменного стола
gen.ich habe mich an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ich habe mir an die Stirn gegriffenя просто за голову схватился
gen.ich kriege die Stiefel nicht anя никак не натяну сапоги
gen.ich schließe mich der Meinung meines Vorredners anя присоединяюсь к мнению предыдущего оратора
gen.ich sehe die Angelegenheit als erledigt anя считаю это дело законченным
gen.ich sehe die Sache nicht so schlimm anмне это дело не кажется таким серьёзным
gen.ich warte auf dich an der Eckeя буду ждать тебя на углу улицы
gen.ich will mich lieber nicht an der Maschine vergreifenя лучше не буду трогать эту машину
gen.im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
gen.im Trubel der Geschäfte vergaß er, an sie zu schreibenв сутолоке дел он забыл написать ей
gen.in den Niederungen an der Küste wachsen viele Sträucherв низинах по берегу растёт много кустов
gen.in der Mensa kann m.an billiges Mittagessen erhaltenв студенческой столовой можно получить дешёвый обед
gen.in drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он очутился у двери
gen.in ihr stiegen Zweifel an der Wahrheit seiner Behauptung aufу неё возникли сомнения в правильности его утверждения
gen.in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke anесть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что
gen.Institut für Weltwirtschaft an der Universität KielИнститут мировой экономики Кильского университета
gen.jemand pochte an der Türкто-то тихо стучал в дверь
gen.jemanden an den Rand der Verzweiflung bringenдовести кого-либо до отчаяния
gen.jemanden an der Ehre strafenподвергать кого-либо позорному наказанию
gen.jemanden an der Hand führenвести кого-либо за руку
gen.jemanden an der Hand haltenдержать кого-либо за руку
gen.jemanden an der Hand nehmenвзять за руку (Sie nahm das Mädchen an der Hand und führte es zu einem großen Tor (Frau Holle – Gebrüder Grimm) Гевар)
gen.jemanden an der Stimme erkennenузнать кого-либо по голосу
gen.jemanden an der Stimme erkennenузнавать кого-либо по голосу
gen.jemanden an der Strippe habenподчинить кого-либо своей воле
gen.jemanden an der Strippe habenводить кого-либо на помочах
gen.Komplimente an die Frau Gemahlinмоё почтение вашей супруге
gen.man merkt es ihm an der Stimme anэто слышно по его голосу
gen.man merkt ihm gleich die Sorgen anсразу видно, что у него много забот
gen.man pocht an die Türв дверь стучат
gen.man sieht es dir an der Nase anпо носу видно
gen.man sieht es dir an der Näsenspitze anпо носу видно
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnдубасить кулаками в дверь
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnбить кулаками в дверь
gen.mit den Fäusten an die Tür trommelnбарабанить кулаками в дверь
gen.mit der Faust an die Tür hämmernколотить в дверь кулаком
gen.mit drei Sätzen war er an der Türв три прыжка он был у двери
gen.mit ein paar Schritten war er an der Türв два прыжка он был у двери
gen.möge sich der Sieg an ihre Fahnen heften!желаем им победы!
gen.Mühlberg an der ElbeМюльберг-на-Эльбе
gen.Mülheim an der RuhrМильгейм-на-Руре
gen.nahmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
gen.nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
gen.Nicht an des Lobes sanft Tribut, Am wilden Hassgeschrei der Wut Erkennet er des Beifalls Stimmeон ловит звуки одобренья Не в сладком ропоте хвалы, А в диких криках озлобленья
gen.nimm dir das an!намотай себе на ус!
gen.nimm dir das an!запомни это!
gen.nun hob der Streit anтут-то и возник спор
gen.nun hub der Streit anтут-то и возник спор
gen.nun lustig an die Arbeit!дружно за работу!
gen.Pech an der Hose habenзасидеться (не уйти вовремя)
gen.Pech an der Hose habenприлипнуть к месту
gen.Professor an der Universitätпрофессор университета
gen.sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommenболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubtболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Ferien an der See verbringenпроводить свои каникулы на море
gen.seine Ferien an der See verlebenпроводить свои каникулы на море
gen.seinen Urlaub an der See verlebenпровести свой отпуск у моря
gen.sich an der Ecke stoßenудариться об угол
gen.sich an der Ecke stoßenушибиться об угол
gen.sich an der Hand verletzenпоранить себе руку
gen.sich an der Kasse anstellenвстать в очередь в кассу
gen.sich an der Macht befindenбыть у власти
gen.sich an der Nase kratzenпочесать нос (Vas Kusiv)
gen.sich an die Arbeit begebenприступить к работе
gen.sich an die Besuchsstunden haltenсоблюдать часы приёма (посетителей)
gen.sich an die Brust schlagenбить себя в грудь (тж. перен.)
gen.sich an die erste Quelle wendenобратиться к первоисточнику
gen.sich an die neue Umgebung gewöhnenпривыкнуть к новому окружению
gen.sich an die richtige Adresse wendenобратиться по адресу
gen.sich an die Richtlinie haltenпридерживаться директивы
gen.sich an die Richtlinien haltenследовать директивам
gen.sich an die Richtlinien haltenследовать указаниям
gen.sich jemandem an die Rockschöße hängenдержаться (проявлять несамостоятельность; за кого-либо)
gen.sich an die Schablone haltenцепляться за шаблоны
gen.sich an die Schablone haltenпридерживаться штампов
gen.sich an die Schablone haltenпридерживаться шаблона
gen.sich an die Spitze stellenстать во главе
gen.sich an die Stirn tippenпостучать себе пальцем по лбу
gen.sich an die Straße stellenвстать у обочины улицы
gen.sich an die Straße stellenвстать у края улицы
gen.sich an die übernommenen Verpflichtungen haltenвыполнить свои обязательства
gen.sich an einem Seil in die Tiefe lassenспуститься на канате в глубину (напр., шахты)
gen.sich den Finger an der Tür abklemmenприщемить себе палец дверью
gen.sich den Platz an der Sonne erobernзавоевать место под солнцем
gen.sich die Hände an den Dornen zerstechenисколоть себя руки о шипы
gen.sich die Hände an der Schürze abstreichenвытереть руки о фартук
gen.sich die Schwindsucht an den Hals ärgernдойти до белого каления (букв. получить горловую чахотку от крика)
gen.sich die Schwindsucht an den Hals ärgernбыть вне себя от злости
gen.sich die Sohlen an den Schuhen abgehenсбить ноги
gen.sich die Sohlen an den Schuhen abgehenнабегаться до боли в ногах
gen.sich die Yände an der Schürze abtrocknenвытереть руки о передник
gen.sich erholen an der Seeотдыхать на море (Shmelev Alex)
gen.sich genau an die Vorschrift haltenстрого придерживаться предписания
gen.sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до седьмого пота
gen.sich Schwielen an die Hände arbeitenработать до мозолей на руках
gen.sie hat an der Torte genaschtона украдкой съела кусочек торта
gen.sie hat ihr Kind an der Brustона держит своего ребёнка у груди
gen.sie hängt dauernd an der Strippeона всё время висит на телефоне
gen.sie müssen an der nächsten Haltestelle aussteigenвам нужно сходить на следующей остановке
gen.sie näherten sich mit der Zeit immer mehr anсо временем они становились всё ближе
gen.sie seufzte tief, als sie an der Abschied dachteона глубоко вздыхала, думая о расставании
gen.Sie sind an der Reiheсейчас ваша очередь
gen.sie studiert an der Schwesternschuleона учится в медицинском училище
gen.sie studiert an der Universitätона учится в университете
gen.sie verließen die Maschine an Fallschirmenони прыгали с самолёта на парашютах
gen.sie wehklagte an der Bahre ihres Mannesона громко причитала у гроба своего супруга
gen.Sie zügelt ein rasendes Pferd, Dringt ein in die Hütte gelassen, An der schon das Feuer zehrtКоня на скаку остановит, В горящую избу войдёт
gen.Stehen die Blumen in der Sonne oder an George, "Komm in den Park" der Heizung, erwärmt sich das Wasser in der Vase schnell, und die Blüten fangen an zu welkenесли цветы стоят на солнце или у батареи, то вода в вазе быстро нагревается и цветы начинают вянуть ("Haushalt")
gen.tausend an der Zahlчислом тысяча
gen.Theater an der WienТеатр Ан дер Вин (ich_bin)
gen.jemanden um die Freude an der Arbeit bringenлишить кого-либо радости труда
gen.Vaihingen-an-der-EnzФайхинген-на-Энце (город в Германии, сокращённо VAI Лорина)
gen.Verband der Lehrer an WirtschaftsschulenСоюз преподавателей коммерческих училищ (ФРГ)
gen.von der Wiege anс раннего детства
gen.von der Wiege anс колыбели
gen.von der Zeit anс тех пор
gen.vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Armeдо Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков
gen.vor Zorn schwoll ihm die Stirnader anот гнева у него на лбу надулась жила
gen.was geht das mich an?какое мне до этого дело?
gen.was geht Sie das an?а вам какое дело до этого ?
gen.wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы с лихорадочной быстротой работали над заданием
gen.wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы лихорадочно работали над заданием
gen.wir holten ihn an der Straßenecke einмы догнали его на углу улицы
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в демонстрации
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в митинге
gen.wir waren nur wenige an der Zahlнас было немного по количеству
gen.wir zweifeln an der Reinheit seiner Absichtenмы сомневаемся в чистоте его намерений
gen.über diese Vorlesung wurde an der Tafel eine Bekanntmachung angebrachtна доске было вывешено объявление об этой лекции
Showing first 500 phrases