DictionaryForumContacts

   German
Terms containing an | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
gen.ablesen anустановить (Aleksandra Pisareva)
gen.ablesen anвывести (Aleksandra Pisareva)
gen.ablesen anизвлечь (Dativ (информацию) Aleksandra Pisareva)
gen.alles an ihr ist Macheвсё в ней неестественно
gen.alles an seinem Orte lassenоставить все на своём месте
gen.alles fliegt ihm nur so anон всё схватывает на лету
gen.alles Geld rafften sie an sichвсе деньги они захватили себе
gen.alles lebte an ihmон был очень оживлён
gen.alles mutet mich hier heimatlich anздесь всё напоминает мне родину
gen.alles mutete ihn an wie ein Traumвсе казалось ему сном
gen.alles Neue zog ihn anего привлекало всё новое
gen.alles schlampt an ihmна нём всё висит (об одежде)
gen.1833, als sie die Bourgeoisie eben durch die Reformbill an die Herrschaft und zugleich der Pauperismus der Landdistrikte zur vollen Entfaltung gekommen war.в 1833 году, когда она буржуазия благодаря избирательной реформе пришла к власти, а пауперизм к этому времени достиг своего апогея в сельских местностях ... (Engels, "Arbeitende Klasse")
gen.Appell an Gottобращение к Богу (AlexandraM)
gen.aus Mangel an Informationввиду недостатка информации (Andrey Truhachev)
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей стали сегодня обыденным явлением
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungугоны автомобилей-сегодня уже не редкость
gen.Autodiebstähle sind jetzt an der Tagesordnungавтоугоны-сегодня уже не редкость
gen.Burg an der Wupperг. Бург-на-Вуппере
gen.darf ich mich erkühnen, mich mit einer Bitte an Sie zu wenden?могу ли я осмелиться обратиться к вам с просьбой?
gen.dem Brief an die Eltern habe ich einige Zeilen an den Bruder beigelegtк письму к родителям я приложил листок, на котором было несколько строк к брату
gen.dem Roman fehlt es an Substanzроману не хватает содержательности
gen.dem Roman fehlt es an Substanzв романе нет главного
gen.den Rest des Urlaubs verbringen wir an einem Seeостаток отпуска мы провели на озере
gen.denk an dein Versprechenпомни своё обещание
gen.denk mal an!подумать только!
gen.denk mal einer anподумать только!
gen.der alte Tempel wurde abgetragen und an einem anderen Ort wiedergebautстарый храм разобрали и снова построили на другом месте
gen.der an Jahren ältesteстарший по возрасту (Лорина)
gen.der an Lebensjahren ältesteсамый старший по возрасту (Лорина)
gen.der Anklang an Bach ist unverkennbarсходство с Бахом несомненно
gen.der Anschluss an den Weltstand der Technikсоответствие международному уровню развития техники
gen.der Anschluss an den Weltstand der Technikдостижение мирового уровня в технике
gen.der Anschluss an eine politische Parteiвступление в политическую партию
gen.der Anschluss einer Privatklage an eine Strafsacheприсоединение частного иска к уголовному делу
gen.der Anteil der Schwerindustrie an der Gesamtproduktionудельный вес тяжелой промышленности в валовом производстве
gen.der Argwohn frisst an ihmего гложет подозрение
gen.der Arzt riet ihm an, weniger zu essenврач настоятельно советовал ему меньше есть
gen.der Arzt trat an das Bett des Kranken heranврач подошёл к постели больного
gen.der Aufruf ist an alle gerichtetпризыв обращен ко всем
gen.der Auftrieb an Kälbern auf dem Viehmarkt war genügendтелят было предложено для продажи достаточное количество
gen.der Ausschuss schloss sich den Empfehlungen des Ministers anкомитет присоединился к рекомендациям министра
gen.der Autobus hielt zwischen zwei Haltestellen anавтобус остановился (между двумя остановками)
gen.der Ball prallte an der Bände abшар отскочил от борта (бильярд)
gen.der Barbier seifte den Kunden ein und fing an, ihn zu rasierenцирюльник намылил клиента и начал его брить
gen.der Beamte fuhr zornig den alten Mann anчиновник сердито прикрикнул на старого человека
gen.der Bedarf an Baustoffenпотребность в строительных материалах
gen.der Bedarf an Elektroenergieпотребность в электроэнергии
gen.der Bedarf an Gemüseпотребность в овощах
gen.der Bergsteiger gewann mit den Füßen an der Felswand keinen Haltальпинист не мог найти на скале опору для ног
gen.der Betrunkene stierte mich an, ohne ein Wort zu sagenпьяница пялился на меня, не говоря ни слова
gen.der Brief ist an dich adressiertписьмо адресовано тебе
gen.der Buchhandel zeigte Neuerscheinungen anкнижные магазины объявили о поступлении в продажу новых книг
gen.der Bus hält an jeder Haltestelleавтобус останавливается на каждой остановке
gen.der Chef herrschte ihn wegen des Versehens wütend anначальник сердито распекал его за ошибку
gen.der Direktor richtete eine Ansprache an die Betriebsangehörigenдиректор обратился к служащим предприятия с речью (с обращением)
gen.der Direktor suchte bei dem Minister um Urlaub anдиректор испросил у министра отпуск
gen.der Entschluss kam ihn hart anему нелегко было принять решение
gen.der Ertrag an Milchудой (молока)
gen.der Fehler liegt an dirв этом виноват ты
gen.der Feldwebel schnauzte den Rekruten anфельдфебель гаркнул на новобранца
gen.der Film läuft morgen anфильм завтра начнут показывать на экранах
gen.der Film läuft morgen anфильм завтра пойдет на экранах
gen.der Fisch fängt immer vom Kopf her an zu stinkenРыба гниёт с головы
gen.der Fluss schwillt anвода в реке прибывает
gen.der Fluss schwoll anвода в реке прибыла
gen.der Frost hielt nicht lange anмороз продолжался недолго
gen.der Garten schließt ans Haus anсад примыкает к дому
gen.der Gedanke an das Geschehene war für sie eine furchtbare Marterмысль о случившемся была для неё страшной мукой
gen.der Gedanke an eine Trennung hatte ihn zurückgeschrecktмысль о предстоящей разлуке страшила его
gen.der Gedanke an sie hielt mich zurück, das zu sagenмысль о ней удержала меня от того, чтобы сказать это
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и задаётся же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и воображает же он!
gen.der gibt aber eine Stange an!ну и здорово же он хвастает!
gen.der Himmel lacht uns anнебо улыбается нам
gen.der hohe Gast wurde an der Gangway des Flugzeugs begrüßtвысокого гостя приветствовали у трапа самолёта
gen.der Horcher an der Wand hört seine Schand'Подслушивающий свой позор через стену слышит
gen.der Hund nagt an einem Knochenсобака гложет кость
gen.der Hund nagt an einem Knochenсобака грызёт кость
gen.der Hund rasselt an seiner Ketteсобака гремит цепью
gen.der Hund schnuppert an meiner Tascheсобака обнюхивает мою сумку
gen.der Hund schnüffelte an den Schuhen des Gastesсобака обнюхивала ботинки гостя
gen.der Hund war an seine Hütte gekettetсобака была посажена на цепь у конуры
gen.der Hund zerrt an der Kette, geifert und schnapptсобака рвётся с цепи с пеной у рта, яростно огрызаясь
gen.der Junge konnte nicht mehr an sich halten, er prusteteмальчик не мог больше удержаться, он прыснул
gen.der Junge schaukelt an den Ringenмальчик качается на кольцах
gen.der Kaffee regt mich anкофе действует на меня возбуждающе
gen.der Kahn legt anлодка причаливает
gen.der Kranke hat sehr an Gewicht abgenommen und fühlt sich jetzt viel besserбольной очень убавил в весе и теперь чувствует себя гораздо лучше
gen.der Kummer nagt an ihmзабота гложет его
gen.der Kummer nagt an seinem Herzenзабота гложет его сердце
gen.der Kutscher schirrt die Pferde anкучер запрягает лошадей
gen.der Lehrer wies den Schüler an, die Klassenhefte zu verteilenучитель поручил ученику раздать тетради
gen.der Lehrling lässt sich gut anученик делает успехи
gen.der Maler klebt Tapeten an die Wandмаляр оклеивает стену обоями
gen.der Mangel an Erziehungнедостаток воспитания
gen.der Mantel fühlt sich klamm anпальто влажное на ощупь
gen.der Meister leitet den Lehrling anмастер наставляет ученика
gen.der Mensch trug Schwer an der Bürde des Lebensэтому человеку было трудно нести бремя жизни
gen.der Morgen bricht anблизится рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anначинается рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anнаступает рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anбрезжит рассвет (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anначинает рассветать (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen bricht anрассветает (Andrey Truhachev)
gen.der Morgen kündigt sich im Osten anна востоке светает (struna)
gen.der Morgen kündigt sich im Osten anвосточный край неба посветлел (struna)
gen.der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман является предвестником хорошей погоды
gen.der Morgennebel kündigt schönes Wetter anутренний туман предвещает хорошую погоду
gen.der Nachbar redete ihn im Hausflur anсосед заговорил с ним в подъезде
gen.der Neid frisst an ihmего гложет зависть
gen.der olle Rentner suckelte an einer kalten Pfeifeстарый пенсионер сосал потухшую трубку
gen.der Politiker hat kolossal an Einfluss gewonnenвлияние этого политического деятеля колоссально возросло
gen.der rechte Mann an der rechten Stelleнужный человек на нужном месте
gen.der rechte Mann an der rechten Stelleподходящий человек на нужном месте
gen.der Regen dauert anдождь не перестаёт
gen.der Regen dauert anдождь продолжается
gen.der Regen hielt nicht lange anдождь продолжался недолго
gen.der Regen prallt an das Fenster anдождь барабанит по стеклу
gen.der Regen schwoll zum Guss anдождь перешёл в ливень
gen.der Reifen fühlt sich prall anшина, тугая на ощупь
gen.der Richter drohte ihm den Wortentzug anсудья пригрозил ему лишением слова
gen.der Roman ennuyierte ihn von den ersten Seiten anроман наскучил ему с первых же страниц
gen.der Rost frisst an den Eisenteilenржавчина разъедает детали из железа
gen.der Schaffner ist soeben an unserem Abteil vorübergegangenпроводник только что прошёл мимо нашего купе
gen.der Schnee schmilzt an der Sonneснег тает на солнце
gen.der Schutz der Umwelt und des Lebensraums geht uns alle anЗащита окружающей среды и жизненного пространства касается всех нас (Alex Krayevsky)
gen.der Schwamm zieht Wasser anгубка впитывает воду
gen.der Sohn reicht ihm schon bis an die Schulterсын достаёт ему уже до плеча (о росте)
gen.der Soldat kroch nah an den feindlichen Bunkerсолдат подполз вплотную к доту противника
gen.der Stoff fasst sich hart anматерия жёсткая на ощупь
gen.der Stoff fasst sich weich anматерия мягкая на ощупь
gen.der Streit fängt anспор начинается
gen.der Streit nahm hässliche Formen anссора приняла безобразный характер
gen.der Sturm hält anбуря не прекращается (anhalten употр. по отношению к абстрактным понятиям, часто о погоде и явлениях природы)
gen.der Sturm rüttelt an der Türбуря сотрясает дверь
gen.der Tag fängt erst anдень только начинается
gen.der Tiger setzte zum Sprung anтигр приготовился к прыжку
gen.der Tisch war gedeckt wie an Festtagenстол был накрыт как по праздникам
gen.der tägliche Bedarf an Lebensmittelnсуточная потребность в продуктах питания
gen.der Vater herrschte ihn entrüstet an, weil er zu spät gekommen warотец возмущённо отчитал его, потому что он поздно пришёл
gen.der Verbrauch stieg anпотребление увеличилось
gen.der Verfolgte ließ sich an einem Seil herabпреследуемый спустился вниз по канату
gen.der Vorrat an Wäsche reicht für zwei Wochen ausзапаса белья хватит на две недели
gen.der Vorschlag, an diesem Kampf teilzunehmen, befeuerte ihnпредложение принять участие в этой борьбе зажгло его
gen.der Wald ist an dieser Stelle sehr dünnлес в этом месте очень редкий
gen.der Wein regt mich anвино действует на меня возбуждающе
gen.der Widerschein des Feuers leuchtete an der Wandотблеск огня пламенел, озаряя стену
gen.der Wind nahm an Kraft zuветер усилился
gen.der Wunsch kam ihn anему захотелось
gen.der Zaun reichte bis ganz nah an den Flussзабор доходил почти до самой реки
gen.der Zorn frisst ihm an der Leberзлоба грызёт его
gen.der Zorn frisst ihm an der Leberгнев грызёт его
gen.der Zufluss an Devisenприток валюты
gen.der Zufluss an frischer Luftприток свежего воздуха
gen.der Zufluss an Kapitalприток средств
gen.der Zufluss an Mittelnприток капитала
gen.der Zweifel nagte an ihrem Herzenеё сердце терзали сомнения
gen.der zweite Bänd schließt unmittelbar an den ersten anвторой том является прямым продолжением первого
gen.der älteste an Lebensjahrenсамый старший по годам (Лорина)
gen.der Überseehandel gewinnt an Ausdehnungморская торговля с заграницей расширяется
gen.die Adern auf der Stirn schwollen ihm anжилы у него на лбу вздулись
gen.die an sich wahre Geschichte hat er mit allerhand Zutaten ausgeschmücktсаму по себе правдивую историю он украсил всякими добавлениями
gen.die Appellation an die oberste Instanz war erfolglosапелляция в высшую инстанцию была безрезультатна
gen.die Arbeit fängt anработа начинается
gen.die Arbeit häuft sich immer mehr anработы накапливается всё больше
gen.die Arbeit nimmt größeren Umfang anработа принимает всё больший размах
gen.die Arbeit nimmt größeren Umfang anработа принимает всё больший объём
gen.die Arbeit schwoll von Tag zu Tag anобъём работы увеличивался изо дня в день
gen.die Arbeit schwoll von Tag zu Tag anработы день ото дня прибавлялось
gen.die Arbeit schwoll zu einer Lawine anРаботы прибавлялось с быстротой лавины
gen.die Arbeiterin wurde an einer neuen Maschine angelerntработницу обучали работать на новой машине
gen.die Armreifen klirren an ihrem Handgelenkбраслеты звенят на её запястье
gen.die Banditen fielen die Reisenden anна путешественников напали бандиты
gen.die Bank verleiht Geld an ihre Kunden gegen 5 Prozentбанк даёт своим клиентам денежные ссуды из расчёта 5 ссудных процентов
gen.die Banken haben einen großen Zufluss an Geldу банков большие поступления
gen.die Bauern fassten eine Bittschrift an den König abкрестьяне составили челобитную королю
gen.die Beschwerde gegen diesen Beschluss können Sie an die zuständige Dienststelle richtenэто решение вы можете обжаловать в соответствующей инстанции
gen.die Besucherzahl wächst ständig anколичество посетителей постоянно возрастает
gen.die betroffene Person an die frische Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgenПереместить пострадавшего на свежий воздух и обеспечить возможность свободного дыхания (SKY)
gen.die Bevölkerungszahl wächst ständig anнаселение постоянно возрастает
gen.die Boxer werden in diesem Monat an den Start gehenбоксёры в этом месяце будут участвовать в соревновании
gen.die Brandung fraß unaufhörlich an den Deichenприбой беспрестанно размывал дамбы
gen.die Brigade war an dem Planruckstand unschuldigбригада была невиновна в невыполнении плана
gen.die Bäuerinnen ließen die Eimer an einer Kette herabкрестьянки спускали ведра на цепи
gen.die Bücher stehen nicht an ihrem Platzкниги стоят не на своём месте
gen.die Deserteure wurden zur Abschreckung an die Wand gestelltдезертиров для устрашения остальных поставили к стенке
gen.die Dinge an sich herankommen lassenждать чуда (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenсидеть сложа руки (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenбездействовать (Vas Kusiv)
gen.die Dinge an sich herankommen lassenждать у моря погоды (Vas Kusiv)
gen.die DKP, die, wie in ihrem Programmentwurf festgestellt wird, auf dem Boden des Grundgesetzes der Bundesrepublik wirkt, prangert diese antidemokratische Politik der im Bundestag vertretenen Parteien anГКП, которая, как отмечается в проекте её программы, действует на основании конституции ФРГ, осуждает антидемократическую политику партий, представленных в бундестаге. (ND 20. 2. 78)
gen.die Eltern haben die Kinder an die See mitgenommenродители взяли детей с собой к морю
gen.die Enttäuschung fraß an seinem Herzenразочарование точило его сердце
gen.die Erbschaft fiel an ihnон стал наследником
gen.die Erbschaft fiel an ihnнаследство досталось ему
gen.die Erinnerung an das Festвоспоминание о празднике
gen.die Erinnerung an etwasheraufbeschwörenприпоминать кому-либо, что-либо (KVE)
gen.die Erinnerung an etwasheraufbeschwörenнапоминать о чем-либо (KVE)
gen.die Erinnerung an jene Zeit hat sich bei mir fast ganz verwischtвоспоминание о том времени почти совсем стёрлось в моей памяти
gen.die Ernte an Kartoffeln ist dieses Jahr besonders gutурожай картофеля в этом году особенно хорош
gen.die Ernte lässt sich gut anможно ожидать хороший урожай
gen.die Familie wohnt in einer kleinen Siedlung an der Seeсемья живёт в небольшом посёлке у моря
gen.die Feile an eine Arbeit an legenотшлифовать работу
gen.die Feuerwehr rückt anпожарная команда прибывает
gen.die Flanke war an die Küste angelehntфланг упирался в берег
gen.die Frau lächelte uns treuherzig anженщина простодушно улыбалась нам
gen.die Gaststätte an der Ecke ist geschlossenстоловая на углу закрыта
gen.die Gäste nahmen an der Tafel die Plätze einгости заняли места за столом
gen.die Habe an die Armen verteilenраздать имущество бедным (AlexandraM)
gen.die Halbstarken johlten an der Eckeхулиганы горланили на углу
gen.die Hand an den Mützenschirm führenвзять под козырёк (AndrewDeutsch)
gen.die Hefte an die Schüler austeilenраздавать тетради ученикам
gen.die Hose liegt prall anбрюки плотно облегают
gen.die Hosen beulen an den Knienбрюки пузырятся на коленях
gen.die jährliche Rede an die Nationежегодное послание (Ин.яз)
gen.die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой полакомились тортом
gen.die Kinder haben an der Torte genaschtребята украдкой лакомились тортом
gen.die Kiste hat an dem Kran gependeltящик раскачивался из стороны в сторону на подъёмном кране
gen.die Kisten häufen sich anнакапливаются ящики
gen.die Kisten häufen sich anскапливаются ящики
gen.die Knospen an den Bäumen schwellenпочки на деревьях набухают
gen.die Knospen schwellen anпочки набухают
gen.die Kosten laufen anрасходы возрастают
gen.die Kälte dauert anхолода держатся
gen.die Kämpfe dauern dort anбои там продолжаются
gen.die Lampe an der Decke anbringenприкреплять лампу к потолку
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприслонить лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприставить лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприставлять лестницу к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Mauer anlehnenприслонить стремянку к стене (Andrey Truhachev)
gen.die Leiter an die Wand stellenприслонить стремянку к стене
gen.die Leiter an die Wand stellenприставить стремянку к стене
gen.die letzte Hand an etwas anlegenдоделать (что-либо)
gen.die letzte Hand an etwas anlegenпридать окончательную форму (чему-либо)
gen.die letzte Hand an etwas anlegenзавершить
gen.die letzte Hand an etwas legenзавершить (что-либо)
gen.die letzte Hand an etwas legenзакончить
gen.die LPG hat ihr Soll an Kartoffeln abgeliefertсельскохозяйственный производственный кооператив выполнил свою плановую норму продажи картофеля государству
gen.die Lust kam ihn anему захотелось
gen.die Mannschaft ging an Landкоманда сошла на берег
gen.die Mannschaft trainierte an zwei Abenden in der Wocheкоманда тренировалась два вечера в неделю
gen.die Matrosen kletterten an einer Strickleiterматросы карабкались по верёвочному трапу
gen.die Menschen schwärmten an den ersten warmen Tagen in hellen Scharen ins Grüneв первые тёплые дни люди целыми группами направлялись за город
gen.die Menschenmenge schwoll anтолпа людей всё увеличивалась
gen.die Mitgliederzahl wächst ständig anколичество членов постоянно возрастает
gen.die Nachfrage nach Roggen dauert anспрос на рожь не прекращается
gen.die Not klopft an die Türбеда стучится в двери (kirov)
gen.die Philosophen haben die Welt nur verschieden interpretiert, es kommt aber drauf an, sie zu verändernФилософы лишь различным образом объясняли мир, но дело заключается в том, чтобы изменить его
gen.die Preise steigen anцены растут
gen.die Preise ziehen mächtig anцены резко возрастают
gen.die Preise ziehen mächtig anцены сильно возрастают
gen.die Rechten bleiben nicht lange an der Machtправые недолго останутся у власти
gen.die Regierung wies ihren Botschafter an, das Memorandum zu überreichenправительство поручило послу передать меморандум
gen.die Reihe ist an dirочередь за тобой
gen.die Reihe ist an dirнастала твоя очередь
gen.die Reisenden werden an der Grenze kontrolliertпутешественники на границе проходят таможенный досмотр
gen.die Reserven an Kohlenhydraten sind fast erschöpftзапасы углеводов почти исчерпаны (Alex Krayevsky)
gen.die Schlaufen an den Schistöckenкожаные петли у лыжных палок
gen.die Schuld an etwas tragenбыть виноватым в (чем-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenотвечать (за что-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenбыть виновным в (чем-либо)
gen.die Schuld an etwas tragenнести вину за что-либо (massana)
gen.die Schule fängt um 8 Uhr anзанятия в школе начинаются в 8 часов
gen.die schwere Last wurde schnell an einem Seil hochgezogenтяжёлый груз быстро подняли вверх на канате
gen.die Schüler müssen an ihren Plätzen bleibenученики должны оставаться на своих местах
gen.die Sonne leuchtete mich anсолнце светило на меня
gen.die Sonne malt Kringel an die Wandна стену падают солнечные блики
gen.die Stadt liegt an beiden Ufern des Flussesгород расположен по обеим сторонам реки
gen.die Straßenbahn hält an der Eckeтрамвай останавливается на углу
gen.die Strecke war an die dreißig Kilometer langэтот отрезок пути был не меньше тридцати километров
gen.die Strümpfe baumeln an der Wäscheleineчулки болтаются па верёвке для сушки белья
gen.die Säcke häufen sich anнакапливаются мешки
gen.die Säcke häufen sich anскапливаются мешки
gen.die Teilnahme an den Lehrgängen ist kostenlosобучение на курсах бесплатное
gen.die Teilnahme an den Wettkämpfen ist für alle offenучастие в соревнованиях открыто для всех
gen.die Tiere passen sich der Umwelt anживотные приспосабливаются к окружающей среде
gen.die Truppen an einen anderen Frontabschnitt überführenперебрасывать войска на другой участок фронта
gen.die Uniform an den Nagel hängenоставить военную службу
gen.die Universität an einen anderen Ort verlegenперевести университет в другое место
gen.die Unruhe dauert anволнение продолжается
gen.die Unterhaltung erstarb an den Tischenбеседа утихла за столами
gen.die Unterhaltung erstarb an den Tischenбеседа замолкла за столами
gen.die Verbrecher griffen den Polizisten anпреступники напали на полицейского
gen.die Versicherungssumme wird man Ihnen an der Kasse auszahlenстраховку вам выплатят в кассе
gen.die Vorhänge an die Fenster hängenповесить на окна шторы
gen.die Waren häufen sich anнакапливаются товары
gen.die Waren häufen sich anскапливаются товары
gen.die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье висит для просушки на верёвке
gen.die Wäsche hing zum Trocknen an der Wäscheleineбелье сушится на верёвке
gen.die Wölfe fallen eine Herde anволки нападают на стадо
gen.die Zange liegt nicht an ihrem Ortклещи лежат не на своём месте
gen.die Zofe kleidete die Gräfin anгорничная одевала графиню
gen.die Zuhörer fingen vor Ungeduld an zu trampelnзрители начали от нетерпения топать ногами
gen.die Ärmel an den Ellenbogen durchscheuernпротереть рукава на локтях
gen.die Übergabe der Brücke an den Verkehrсдача моста в эксплуатацию
gen.die Übergabe der neuen Strecke an den Verkehrсдача новой линии в эксплуатацию
gen.diese Eigenschaften schätzen alle besonders an ihmэти качества все особенно ценят в нем
gen.diese Erscheinung mutet mittelalterlich anэто явление напоминает средневековье
gen.diese Gerüchte nagen an seinem guten Rufэти разговоры незаметно подрывают его репутацию
gen.diese Landschaft hat an Schönheit nicht ihresgleichenпо красоте этот ландшафт не имеет себе равных
gen.diese Mannschaft hat sich die Berechtigung zur Teilnahme an den Spielen um die Weltmeisterschaft erkämpftэта команда завоевала право участия в играх на первенство мира
gen.diese minderwertige Musik höre ich mir lieber gar nicht anэту низкопробную музыку я лучше совсем не стану слушать
gen.diese Pflanze trifft man nur in bestimmten Gegenden anэто растение встречается только в определённых местностях
gen.diese Ruinen erinnern mich an die ’ Kriegszeitэти развалины напоминают мне о временах войны
gen.diese Summe überschreitet den festgelegten Satz an Reisespesenэта сумма превышает установленную норму путевых расходов
gen.diese Umgebung heimelt mich anв этом окружении я чувствую себя как дома
gen.diese Umgebung heimelt mich anв этом окружении мне хорошо
gen.diesen Brauch trifft man noch manchmal anэтот обычай ещё кое-где встречается
gen.dieser Aufruf spricht alle Werktätigen direkt anэто воззвание обращено непосредственно ко всем трудящимся
gen.dieser Leisetreter hat jetzt die ganze Macht an sich gerissenэтот пролаза забрал теперь всю власть в свои руки
gen.dieser Prozess nimmt eine kritische Wendung anэтот процесс принимает критический оборот
gen.dieser Stoff greift sich weich anэта материя мягкая на ощупь
gen.dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта материя хорошо красится
gen.dieser Stoff nimmt die Farbe gut anэта ткань хорошо красится
gen.dieser Vorfall mahnt an eine ähnliche unangenehme Geschichteэто происшествие напоминает аналогичный неприятный случай
gen.dieses Buch regt anэта книга вызывает интерес
gen.dieses Kleid liegt straft anэто платье плотно прилегает
gen.dieses Land ist reich an Höhen und Tälernв этой стране много возвышенностей и долин
gen.dieses Lied zeigt Anklänge an das Volksliedэта песня напоминает народную песню
gen.dieses Papier nimmt keine Tinte anэта бумага не воспринимает чернил
gen.dieses Unternehmen war von Anfang an ein Fehlschlagс самого начала это предприятие было ошибкой
gen.durch einen Handstreich an die Macht kommenприйти к власти в результате переворота дворцового, военного и т. п.
gen.einander an den Händen fassenбраться за руки
gen.Gegensätze ziehen sich anпротивоположности притягиваются (deleted_user)
gen.Gegensätze ziehen sich anкрайности сходятся
gen.Gesetz betreffend das Urheberrecht an Werken der Literatur und der TonkunstЗакон об авторских правах на литературные и музыкальные произведения (ФРГ)
gen.Hand an der Hüfte!рука на пояс! (команда)
gen.Hand an etwas legenпринять участие в (чем-либо)
gen.Hand an etwas legenприложить руку (к чему-либо)
gen.Hand an sich legenпокончить жизнь самоубийством
gen.Hand an sich legenналожить на себя руки
gen.im Anschluss anпозже (Andrey Truhachev)
gen.im Anschluss anпосле (Andrey Truhachev)
gen.im Anschluss anпо завершении (Vas Kusiv)
gen.im Anschluss anпотом (Andrey Truhachev)
gen.im Anschluss anпозднее (Andrey Truhachev)
gen.im Anschluss anвслед за (Andrey Truhachev)
gen.im Anschluss anв заключение (Vas Kusiv)
gen.im Anschluss anв продолжение (Лорина)
gen.im Anschluss an das Konzertпо окончании концерта
gen.im Anschluss an den Vorrednerвслед за предыдущим оратором
gen.im Fall mit dem Kopf an einen Stein anstoßenпадая, удариться головой о камень
gen.im Laufe des ganzen Krieges war er als Arzt an der Front tätig und wurde für seine Verdienste mit einem Orden ausgezeichnetв продолжение всей войны он был врачом на фронте и за свои заслуги награждён орденом
gen.im Laufe von Jahrzehnten sammelte das Museum unzählige Schätze anв течение десятилетий музей собрал бесчисленные сокровища
gen.im Trubel der Geschäfte vergaß er, an sie zu schreibenв сутолоке дел он забыл написать ей
gen.in manchen Gehirnen spukt noch immer der Gedanke anесть люди, которые всё ещё не могут отказаться от мысли, что
gen.Interesse an mirинтерес ко мне (Slawjanka)
gen.Interesse erwecken an Dat.заинтересовать (Marija_Kusnezowa)
gen.Interesse zeigen anпроявлять интерес к (Abete)
gen.Kampf an zwei Frontenборьба на два фронта (Novoross)
gen.lange an einem Gebäude mäuernзатянуть постройку здания
gen.Menge anмножество (AlexandraM)
gen.mittels Beobachtung an Instrumentenпосредством наблюдения за приборами
gen.Mühlberg an der ElbeМюльберг-на-Эльбе
gen.Mülheim an der RuhrМильгейм-на-Руре
gen.nehmen Sie Ihren Hund an die Leine!возьмите собаку на поводок!
gen.nehmen Sie Vernunft an!будьте благоразумны!
gen.nehmen wir den Fall an, dassпредположим, что
gen.nehmen wir den Fall an, dassдопустим, что
gen.nehmen wir an, dassдопустим, что
gen.nehmen wir die Stärke der Schicht mit 50 cm anдопустим, что толщина слоя равняется 50 см
gen.Pilze siedeln sich gern an feuchten Stellen anгрибы водятся в сырых местах
gen.reich an Bodenschätzenбогатый полезными ископаемыми
gen.reich an eindrucksvollen Momentenпроизводящий большое впечатление о фильме, спектакле и т. п.
gen.reich an Erfahrungenопытный
gen.reich an Erfahrungenбогатый опытом
gen.reich an Erfahrungenмногоопытный
gen.reich an Ideenсодержательный
gen.reich an Ideenбогатый идеями
gen.reich an Ideenбогатый мыслями
gen.reich an Schlangenзмеистый (franzik)
gen.reich an Wäldernлесистый
gen.schau mal einer an!видали! (Vas Kusiv)
gen.schau mal einer an!вы только посмотрите! (Vas Kusiv)
gen.sein Ansuchen an jemanden stellenподать прошение (кому-либо)
gen.sein Belieben an etwas habenувлекаться (чем-либо)
gen.sein Gaudium an etwas habenтешиться (чем-либо)
gen.sein Gegner hatte ein Plus an Ausdauerпротивник превосходил его выносливостью
gen.sein Gegner hätte ein Plus an Ausdauerпротивник превосходил его выносливостью
gen.sein Leben hing an einem Fadenего жизнь висела на волоске
gen.sein Leben hängt an einem schwächen Fädenжизнь его висит на волоске
gen.sein Leben hängt nur noch an einem dünnen Fädenего жизнь висит на волоске
gen.sein Vergnügen an etwas habenразвлекаться чем-либо радоваться (чему-либо)
gen.sein Vergnügen an etwas habenразвлекаться (чем-либо)
gen.sein Widerstand brach sich an der Notнужда сломила его
gen.seine Artikel haben an Schärfe verlorenего статьи стали менее резкими
gen.seine Artikel haben an Schärfe verlorenего статьи несколько утратили свою резкость
gen.seine Augen hängen an ihrem Gesichtон с неё глаз не сводит
gen.seine Bitte ist nicht an mich adressiertего просьба адресована не мне
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise genommenболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Erkrankung hat ihm die ganze Freude an der Urlaubsreise geraubtболезнь полностью отравила ему радость от путешествия во время отпуска
gen.seine Ferien an der See verbringenпроводить свои каникулы на море
gen.seine Ferien an der See verlebenпроводить свои каникулы на море
gen.seine helle Freude an etwas habenрадоваться чему-либо от всего сердца
gen.seine intimen Geschichten gehen mich nichts anего глубоко личные дела меня не касаются
gen.seine Liebe an einen Unwürdigen verschwendenотдать свою любовь недостойному
gen.seine Liebe an jemanden verschwendenрасточать свою любовь (кому-либо)
gen.seine Teilnahme an etwas verneinenотрицать своё участие в (чем-либо)
gen.seine These an Hand von Beispielen illustrierenиллюстрировать свои тезисы примерами
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtему пришлось дорого поплатиться за свою неосторожность
gen.seine Unvorsichtigkeit hat sich an ihm bitter gerächtон жестоко поплатился за свою неосторожность
gen.seine Vergangenheit hängt ihm noch anего прошлое лежит на нём тяжким бременем
gen.seine Worte haben an etwas verlorenего слова несколько утратили свою резкость
gen.seine Worte verlören an Schärfeего слова стали менее резкими
gen.seine Wut an jemandem abreagierenсорвать зло (на ком-либо)
gen.seine Wut an jemandem auslassenизлить свой гнев на (ком-либо)
gen.seine Wut an jemandem auslassenсорвать свой гнев на (ком-либо)
gen.seine Wut an jemandem auslassenвыместить свою злобу на (ком-либо)
gen.seine Wut an jemandem, etwas auslassenвыместить на свою злость (duden.de Dominator_Salvator)
gen.seinen Beruf an den Nagel hängenбросить свою профессию
gen.seinen Grimm an jemandem auslassenизлить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Grimm an jemandem auslassenобрушить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Grimm an jemandem auslassenобрушить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Grimm an jemandem auslassenизлить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Mutwillen an jemandem auslassenпроделывать над кем-либо озорные шутки
gen.seinen Mutwillen an jemandem auslassenпроделывать с кем-либо озорные шутки
gen.seinen Namen an die Wand kratzenнацарапать своё имя на стене
gen.seinen Spaß an etwas habenрадоваться (чему-либо)
gen.seinen Standpunkt an einem Beispiel verdeutlichenпояснять свою точку зрения на примере
gen.seinen Unmut an jemandem auslassenсрывать свою злость, досаду на ком-либо (Radischen)
gen.seinen Urlaub an der See verlebenпровести свой отпуск у моря
gen.seinen Witz an jemandem übenоттачивать своё остроумие на (ком-либо)
gen.seinen Wohnsitz an einem Ort aufschlagenпоселиться в каком-либо месте
gen.seinen Wohnsitz an einem Orte aufschlagenпоселиться в каком-либо месте
gen.seinen Zorn an jemandem auslassenсорвать свой гнев на (ком-либо)
gen.seinen Zorn an jemandem auslassenизлить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Zorn an jemandem auslassenизлить свой гнев (на кого-либо)
gen.seinen Ärger an jemandem auslassenсорвать зло (на ком-либо)
gen.seinen Ärger an jemanden auslassenсрывать сердце на (ком-либо)
gen.seinen Ärger an jemanden auslassenвымещать раздражение на (ком-либо)
gen.seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel anпосле этого случая его имя запятнано
gen.seit diesem Vorfall haftet ihm ein Makel anпосле этого случая его имя опорочено
gen.seit diesem Vorfall haftet seinem Namen ein Makel anпосле этого случая его имя опорочено
gen.Seite an Seiteплечом к плечу
gen.Seite an Seiteрука об руку (Vas Kusiv)
gen.Seite an Seiteбок о бок
gen.sich die Hörner abstoßen anбодание (фабянь)
gen.Sorge fraß an ihmзабота грызла его
gen.Tatsachen an die Öffentlichkeit zerrenпредавать гласности факты (Andrey Truhachev)
gen.von Beginn anс самого начала
gen.von diesem Tag anс этого дня (Andrey Truhachev)
gen.von diesem Tag anначиная с этого дня (Andrey Truhachev)
gen.von dieser Zeit anс этого времени
gen.von Geburt anс самого рождения (Лорина)
gen.von Geburt anс момента рождения (Лорина)
gen.von Geburt anс рождения (Лорина)
gen.von Kindesbeinen anс пелёнок (Xenia Hell)
gen.von Kindesbeinen anс младых ногтей (mirelamoru)
gen.von Kindheit anсызмала (фабянь)
gen.von Kindheit anс самого детства (Лорина)
gen.von Kindheit anс детства
gen.vor der Oktoberrevolution wohnten an der Peripherie dieser Stadt viele Armeдо Октябрьской революции на окраине этого города жило много бедняков
gen.Wackelpudding an die Wand nagelnпытаться найти квадратуру круга (т.е. пытаться сделать невозможное JuliaKever)
gen.Wackelpudding an die Wand nagelnпытаться сделать невозможное (JuliaKever)
gen.wann geht nun das Spiel an?когда же начнётся игра?
gen.wir arbeiten Schulter an Schulterмы работаем плечом к плечу
gen.wir ergötzten uns an diesen heiteren Erzählungenмы забавлялись этими весёлыми рассказами
gen.wir fangen den nächsten Abschnitt aus dem Lehrbuch anмы начинаем следующий раздел из учебника
gen.wir freuen uns an dein Erfolg unserer Freundeмы радуемся успеху наших друзей
gen.wir fuhren an einem herrlichen Palais vorbeiмы проехали мимо прелестного дворца
gen.wir fuhren an verdorrten Feldern vorbeiмы ехали мимо иссохших полей
gen.wir haben das Geld an ihn abgeschicktденьги мы ему отослали
gen.wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы с лихорадочной быстротой работали над заданием
gen.wir haben fieberhaft an der Aufgabe gearbeitetмы лихорадочно работали над заданием
gen.wir holten ihn an der Straßenecke einмы догнали его на углу улицы
gen.wir hörten uns den Vortrag an, anschließend besuchten wir die Ausstellungмы прослушали доклад, вслед за этим осмотрели выставку
gen.wir kamen an, als es schon dämmerteмы приехали, когда уже смеркалось
gen.wir kamen mit dem Zug planmäßig in Berlin anмы приехали в Берлин точно по расписанию
gen.wir kamen völlig durchnässt zu Hause anмы пришли домой совсем промокшие
gen.wir konnten es ihm an Tüchtigkeit nicht gleichtunмы не могли сравняться с ним в трудолюбии
gen.wir kämpften gegen den losgebrochenen Sturm anмы вели борьбу с разразившейся бурей
gen.wir müssen den Schrank an die Wand rückenнам нужно шкаф подвинуть к стене
gen.wir müssen nur noch Lebensmittel an Bord nehmenнам осталось взять на борт только продовольствие
gen.wir nahmen Platz an einem Tischмы сели за стол
gen.wir nehmen an, dass seine Angaben stimmenмы допускаем, что его сведения точны
gen.wir nehmen Ihr Angebot anмы принимаем ваше предложение
gen.wir nehmen Ihren Vorschlag anмы принимаем ваш совет
gen.wir nähern uns einander in unseren Meinungen anмы становимся ближе друг другу во мнениях
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в демонстрации
gen.wir rufen alle auf, an der Kundgebung teilzunehmenмы призываем всех принять участие в митинге
gen.wir saßen am Feuer und dachten an unsere Jugend zurückмы сидели у огня и вспоминали свою молодость
gen.wir schenken Ihnen das Buch zum Andenken an unsere Reiseмы дарим вам книгу на память о нашем путешествии
gen.wir sind an Frost gewöhntмы привычны к морозу
gen.wir sind an Hitze gewöhntмы привычны к жаре
gen.wir waren nur wenige an der Zahlнас было немного по количеству
gen.wir werden an unseren Grundsätzen festhaltenмы будем придерживаться своих принципов
gen.wir zogen uns an, er rief unterdessen ein Taxi herbeiмы оделись, тем временем он подозвал такси
gen.wir zweifeln an der Reinheit seiner Absichtenмы сомневаемся в чистоте его намерений
gen.wofür sieht er mich an?за кого он меня принимает?
gen.worauf kommt es an?в чём дело?
gen.Zugewinn an Erfahrungполучение опыта (Io82)
gen.zum Andenken an jemandenв память о (Andrey Truhachev)
gen.zum Andenken an den Vaterв память об отце
gen.zum Andenken an den Verstorbenenна память об усопшем
gen.zum Gedenken an den 200. Geburtstag von A.S. Puschkinв память 200-летия со дня рождения А.С. Пушкина (SKY)
gen.zum Gedenken an den 850. Jahrestag von Moskauв память 850-летия Москвы (SKY)
gen.zum Glauben an Gott bringenприводить к вере в Бога (AlexandraM)
gen.zwischen den beiden spinnt sich etwas anу них начинается роман
gen.jemanden öffentlich an seine Pflichten mahnenпублично напоминать кому-либо о его обязанностях
Showing first 500 phrases