DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Verhandlung | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abbruch der Verhandlungenпрерывание переговоров
Abbruch der Verhandlungenпрекращение переговоров
Ansetzen der mündlichen Verhandlungназначение дела к слушанию
Ansetzung der mündlichen Verhandlungназначение дела к слушанию
auf dem Wege der Verhandlungenдоговорным путём (Лорина)
auf die mündliche Verhandlungв ходе устного разбирательства (Лорина)
auf Grund der mündlichen Verhandlungпо результатам устного производства (dolmetscherr)
auf Grund der mündlichen Verhandlungпо результатам слушания дела (SKY)
auf Grund der mündlichen Verhandlungпо результатам устного разбирательства (dolmetscherr)
Ausschluss von der Verhandlungудаление из зала заседания
auswärtige Verhandlungвыездная сессия
außerhalb der Verhandlungвне заседания
Beginn der Verhandlungenначало переговоров
beschränkter Zutritt zur öffentlichen Verhandlungограниченный доступ в зал заседания
Bestimmung des Termins zur mündlichen Verhandlungназначение срока устного разбирательства
den Ablauf der Verhandlung nicht störenсоблюдать порядок во время судебного заседания ("Свидетель обязан ... соблюдать порядок во время судебного заседания". Евгения Ефимова)
der Antrag auf Vertagung der Verhandlungходатайство о перенесении судебного заседания (Hasberger, Seitz und Partner)
der Verhandlung unterliegenподлежать рассмотрению (Лорина)
detaillierten Verhandlungenдетальные переговоры (dolmetscherr)
die Verhandlung ansetzenназначать разбирательство (Лорина)
die Verhandlung ansetzenназначить разбирательство (Лорина)
die Verhandlung des Falls ansetzenназначить рассмотрение дела (Лорина)
die Verhandlung eines Falles verschiebenотложить слушание дела
die Verhandlung eines Falles verschiebenотложить дело слушанием
die Verhandlung eröffnenоткрывать разбирательство
die Verhandlung vertagenпереносить слушание дела
die mündliche Verhandlung vertagenотложить дело слушанием
die Verhandlung zeitgleich in Bild und Ton übertragenтрансляция судебного разбирательства в режиме видеоконференции (Евгения Ефимова)
die Verhandlungen schwebenпереговоры не закончены (Лорина)
die Verhandlungen unterbrechenпрервать переговоры
diplomatische Verhandlungenдипломатические переговоры
durch Verhandlungenв порядке переговоров
eine gerichtliche Verhandlung eines Falles anberaumenназначить дело к слушанию
eine mündliche Verhandlung ansetzenназначить дело к слушанию
eine mündliche Verhandlung durchführenразобрать дело
eine Verhandlung eröffnenоткрыть заседание
Fernbleiben von der Verhandlungнеявка в суд
Fernsein von der Verhandlungнеявка в суд
Fortsetzung der mündlichen Verhandlungпродолжение устного разбирательства (уголовного дела)
Führung der Verhandlungenведение переговоров (Лорина)
geführte Verhandlungenпроведенные переговоры (Лорина)
gepflogene Verhandlungenпроведённые переговоры (Лорина)
gerichtliche Verhandlungсудейское разбирательство (Лорина)
gerichtliche Verhandlungсудебное разбирательство
Gerichtskammer für Verhandlung der Zivilfälleсудебная палата по рассмотрению гражданских дел (Лорина)
geschlossene Verhandlungразбирательство при закрытых дверях
geschlossene Verhandlungзакрытое разбирательство
geschlossene Verhandlung des Gerichtsзакрытое судебное заседание
gütliche Verhandlungпримирительное разбирательство
in Verhandlung kommenвступать в переговоры (Лорина)
in Verhandlung kommenвступить в переговоры (Лорина)
in Verhandlungen tretenвступить в переговоры (Лорина)
kontradiktorische Verhandlungсудоговорёние
Liste der zur Verhandlung anstehenden Sachenсписок дел очередной
mündliche Verhandlungустное производство (Andrey Truhachev)
mündliche Verhandlungслушание дела (SKY)
mündliche Verhandlungустное состязание
mündliche Verhandlungустное судопроизводство (Andrey Truhachev)
mündliche Verhandlungустное разбирательство
nicht öffentliche Verhandlung des Gerichtsзакрытое судебное заседание
nichtöffentliche Verhandlungразбирательство при закрытых дверях
nichtöffentliche Verhandlungзакрытое разбирательство
notarielle Verhandlungнотариальная запись (Лорина)
Ort der Verhandlung des Fallsместо рассмотрения дела (Лорина)
Prinzip der Mündlichkeit der Verhandlungпринцип устности судебного разбирательства
Prinzip der Öffentlichkeit der Verhandlungпринцип гласности судебного разбирательства
Prinzip der Öffentlichkeit der Verhandlungпринцип гласности
schwebende Verhandlungenнезаконченные переговоры
streitige Verhandlungспорное производство по делу
streitige Verhandlungсудо производство по урегулированию спора
Störaktion gegen Verhandlungenпопытка сорвать переговоры
Unmittelbarkeit der Verhandlungнепосредственность судопроизводства
Unterbrechung der Verhandlungenпрекращение переговоров
Verhandlung der Sache in Abwesenheit der Parteiрассмотрение дела без участия стороны (dolmetscherr)
Verhandlung der Streiteрассмотрении споров (Лорина)
Verhandlung des Fallsрассмотрение дела (Лорина)
Verhandlung des Streitesрассмотрение спора (Лорина)
Verhandlung des Zivilfallsрассмотрение гражданского дела (Лорина)
Verhandlung eines Fallesрассмотрение дела
Verhandlung eines Falles in Abwesenheit der Parteienзаочное рассмотрение дела
Verhandlung eines Fallsслушание дела (Лорина)
Verhandlung eines Streitfallesразбор дела
Verhandlung im Wege der Bild- und Tonübertragungсудебное разбирательство в режиме видеоконференции (Евгения Ефимова)
Verhandlung in Abwesenheitзаочное рассмотрение дела
Verhandlung in contumaciamзаочное рассмотрение дела
Verhandlung in Ehescheidungssachenпроизводство по делам о расторжении брака
Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeitсудебное разбирательство при закрытых дверях
Verhandlung unter Ausschluss der Öffentlichkeitзакрытое судебное заседание
Verhandlung von Streitigkeitenрассмотрение споров (Лорина)
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitпоказательный суд
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездной процесс
Verhandlung vor erweiterter Öffentlichkeitвыездная сессия суда (напр., in einem Betrieb)
Verhandlung vor Gerichtсудебное разбирательство mündliche
Verhandlung vor Gerichtразбирательство судебного дела
Verhandlung vor Gerichtразбирательство дела в суде
Verhandlung zur Güteпримирительное разбирательство
Verhandlung zur Hauptsacheслушание по существу дела (Andrey Truhachev)
Verhandlung zur Hauptsacheслушание дела по существу
Verhandlungen abbrechenпрерывать переговоры
Verhandlungen aufnehmenначать переговоры
Verhandlungen aufnehmenвступить в переговоры
Verhandlungen durch Mittelsmännerпереговоры через посредников
Verhandlungen einleitenначинать переговоры
Verhandlungen führenпровести переговоры (Лорина)
Verlegung einer Verhandlungперенесение рассмотрения дела
Vertagung der Verhandlungперенесение судебного разбирательства
Vertagung einer Verhandlungоткладывание дела
Verzicht auf mündliche Verhandlungотказ от устного слушания дела
vorbereitende Verhandlungраспорядительное заседание суда
vorbereitende Verhandlungподготовительное разбирательство
Vorbereitung der Verhandlungпредварительная подготовка дела
Vorbereitung der Verhandlungподготовка дела к судебному заседанию (Andrey Truhachev)
vorgerichtliche Verhandlungдосудебное разбирательство (Лорина)
Wiedereröffnung der Verhandlungвозобновление прерванного судебного разбирательства
zeitweilige Aufschiebung der Verhandlungвременная отсрочка судебного разбирательства
zur neuerlichen Verhandlungдля нового разбирательства (Hasberger, Seitz und Partner)
zur Verhandlungна рассмотрение (Лорина)
zur Verhandlung beiziehenпривлекать к разбирательству
zur Verhandlung des Gerichtes übergebenпередать на рассмотрение суда (Лорина)
zur Verhandlung des Gerichtes übergebenпередавать на рассмотрение суда (Лорина)
zur Verhandlung ladenвызывать на слушание дела
zur Verhandlung stehenрассмотреть (Лорина)
zur Verhandlung stehenрассматривать (Лорина)
öffentliche Verhandlungоткрытое разбирательство
Öffentlichkeit der Verhandlungгласность судебного разбирательства