DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Law containing Urteil | all forms | exact matches only
GermanRussian
Abfassung eines Urteilsсоставление решения
Abfassung eines Urteilsсоставление приговора
abfälliges Urteilотрицательное суждение
Abschrift des Urteilsкопия приговора
Absetzung eines Urteilsсоставление решения
Absetzung eines Urteilsсоставление приговора
Absicherung der Rechtskraft von Urteilenобеспечение законной силы приговоров
Abänderung des angefochtenen Urteilsизменение обжалованного приговора
Abänderung eines Urteilsпересмотр решения
affirmatives Urteilутвердительное суждение
Anerkennung ausländischer Urteileпризнание приговоров, вынесенных в другой стране
Anfechtung eines Urteilsобжалование решения
Anfechtung von Urteilen in Strafund Zivilsachenобжалование приговоров и решений
angefochtenes Urteilоспоренное решение
Antrag auf Protesteinlegung gegen ein Urteilходатайство об опротестовании приговора
Anullierung eines freisprechenden Urteilsотмена оправдательного приговора
aufhebendes Urteilкассационный приговор
Aufhebung des Urteilsотмена решения (суда Лорина)
Aufhebung eines freisprechenden Urteilsотмена оправдательного приговора
Aufhebung eines Urteilsотмена судебного решения
Aufhebung eines Urteilsотмена приговора
Aufhebung eines Urteils auf dem Aufsichtswegeотмена решения суда в порядке надзора
Ausfertigung eines Urteilsсоставление решения
Ausfertigung eines Urteilsсоставление приговора
Auslegung des Urteilsтолкование приговора
Auslegung eines Urteilsразъяснение приговора
Auslegung eines Urteilsразъяснение судебного решения
Ausspruch eines Urteilsвынесение приговора
Begründung des Urteilsмотивировка приговора
Begründung des Urteilsобоснование приговора
Begründung eines Urteilsобоснование решения
bei Vollziehung dieses Urteilsво исполнение этого приговора
bejahendes Urteilутвердительное суждение
Bekanntmachung eines Urteilsопубликование приговора
Berichtigung von Urteilenисправление описок в судебных решениях и приговорах
Berichtigung von Urteilenисправление ошибок в судебных решениях и приговорах
Berufung gegen ein Urteilкассация приговора
Berufung gegen Urteilобжалование приговора
beschreibender Teil eines Urteilsописательная часть приговора
beschreibender Teil eines Urteilsконстатирующая часть приговора
Bestätigung eines Urteilsутверждение приговора
Bezeichnung des Gerichtes, welches das Urteil ausgesprochen hatнаименование суда, вынесшего приговор
BFH-Urteilрешение федерального финансового суда (Лорина)
das Urteil absetzenзаписать текст решения
das Urteil absetzenзаписать текст приговора
das Urteil abändernизменить приговор
das Urteil aufhebenотменить решение
das Urteil aufhebenотменить приговор
das Urteil aufrechterhaltenоставить решение в силе
das Urteil aufrechterhaltenоставить приговор в силе
das Urteil aussetzenотложить вынесение решения
das Urteil aussetzenотложить вынесение приговора
das Urteil fällenвынести решение
das Urteil fällenвынести приговор
das Urteil ist berufungsfähigприговор может быть обжалован
das Urteil ist rechtskräftig seitрешение вступило в законную силу (dolmetscherr)
das Urteil kann innerhalt einer Frist von einem Monat nach Verkündung angefochten werdenрешение может быть обжаловано в течение одного месяца с момента его оглашения (jurist-vent)
das Urteil kassierenотменить приговор в порядке надзора
das Urteil lautet aufприговор гласит
das Urteil mildernсмягчить приговор
das Urteil umstoßenотменить приговор
das Urteil verkündenоглашать решение (Лорина)
das Urteil verkündenогласить решение
das Urteil verkündenогласить приговор
das Urteil vollstreckenпривести приговор в исполнение
das Urteil wird rechtskräftigрешение вступает в силу (Hasberger, Seitz und Partner)
das Urteil überprüfenпересмотреть решение (судом Лорина)
den Vollzug des Urteils nicht aufschiebenне приостанавливать исполнения решения
den Vollzug eines Urteils aussetzenотсрочить исполнение приговора
den Vollzug eines Urteils aussetzenназначить испытательный срок вместо отбытия наказания
den Vollzug eines Urteils aussetzenназначить условный срок вместо отбытия наказания
den Vollzug eines Urteils aussetzenотложить исполнение приговора
die Anfechtung des Urteils ist statthaftобжалование решения допускается (jurist-vent)
Durchsetzung des Urteilsисполнение решения
ein obergerichtliches Urteilприговор высшей инстанции
ein Urteil abfassenизложить приговор
ein Urteil abändernизменить приговор
ein Urteil abändernизменить решение
ein Urteil abändernпересмотреть решение (Лорина)
ein Urteil anfechtenобжаловать решение
ein Urteil anfechtenобжаловать приговор
ein Urteil angreifenобжаловать решение
ein Urteil aufhebenотменить приговор
ein Urteil aufhebenкассировать приговор
ein Urteil aufrechterhaltenоставить решение в силе
ein Urteil aufrechterhaltenоставить приговор в силе
ein Urteil aussetzenотсрочить исполнение приговора
ein Urteil aussetzenназначить условный срок вместо отбытия наказания
ein Urteil aussetzenназначить испытательный срок вместо отбытия наказания
ein Urteil aussetzenотложить исполнение приговора
ein Urteil fällenвыносить решение
ein Urteil fällenвынести решение
ein Urteil fällenвыносить приговор (Andrey Truhachev)
ein Urteil mildernсмягчить приговор
ein Urteil revidierenобжаловать приговор
ein Urteil umstoßenкассировать приговор
ein Urteil verkündenогласить приговор
ein Urteil verkündenпровозгласить приговор
ein Urteil verkündenобъявить приговор
ein Urteil verkündenвынести приговор
ein Urteil verlesenвыносить приговор (Andrey Truhachev)
ein Urteil vollstreckenпривести приговор в исполнение
ein Urteil vollstreckenисполнить приговор
ein Urteil vollziehenпривести приговор в исполнение
ein Urteil vollziehenисполнить приговор
einer Revision von einem Urteil nachgebenразрешать перенос судебного решения на ревизионное рассмотрение
endgültiges Urteilокончательный приговор
Entwurf zu einem Urteilпроект приговора
ergangenes Urteilвынесенное решение (Лорина)
Ergänzung des Urteilsдополнение решения
Erlass des Urteilsвынесение решения (судом Лорина)
Erlass des Urteilsпринятие решения (судом Лорина)
Erlass des Urteilsвынесение приговора
erstinstanzliches Urteilприговор суда первой инстанции
erstinstanzliches Urteil bestätigenутвердить решение суда первой инстанции
erstinstanzliches Urteil bestätigenутвердить приговор суда первой инстанции
Erstreckung des Urteils auf Mitverurteilteраспространение приговора на совместно осуждённых
es ergeht folgendes Urteilвыносится следующее решение (Hasberger, Seitz und Partner)
fachmännisches Urteilзаключение специалиста
Fassung vom Urteilвынесение приговора (Лорина)
Form des Urteilsформа приговора
freisprechendes Urteilоправдательный приговор
Fällen eines Urteils in Strafsachenвынесение приговора
Fälligkeitstermin des Urteilsсрок вынесения решения
Fälligkeitstermin des Urteilsдата вынесения приговора
Fälligkeitstermin des Urteilsдата вынесения решения
Fälligkeitstermin des Urteilsсрок вынесения приговора
Fällung des Urteilsвынесение решения
Fällung des Urteilsвынесение приговора
gegen das Urteil einen Einspruch einlegenопротестовать решение (но das Urteil anfechten – обжаловать решение jurist-vent)
gegen das Urteil ist der Einspruch statthaftопротестование решения допускается (jurist-vent)
gegen das Urteil kann ein Einspruch innerhalb einer Frist von einem Monat ab Zugang eingelegt werdenрешение может быть опротестовано в течение одного месяца с момента его получения (jurist-vent)
gegen ein Urteil Berufung einlegenобжаловать решение
gegen ein Urteil Einspruch einlegenопротестовать приговор
gegen ein Urteil Protest einlegenопротестовать приговор
Gesuch auf Protesteinlegung gegen ein Urteilходатайство об опротестовании приговора
Grund für die Aufhebung eines Urteilsкассационное основание
Gründe des Urteilsописательная часть приговора
in Durchführung des Urteilsво исполнение приговора (Andrey Truhachev)
in Vollstreckung dieses Urteilsво исполнение этого приговора
Inhalt des erstinstanzlichen Urteilsсодержание приговора суда первой инстанции
Inkrafttreten eines Urteilsвступление решения суда в законную силу
Kassation eines freisprechenden Urteilsотмена оправдательного приговора
Kassation eines Urteilsотмена приговора
kassatorisches Urteilкассационный приговор
Kassierung des Urteilsотмена приговора
Konfirmation eines Urteilsутверждение приговора
kontradiktorisches Urteilсудебное решение по гражданскому делу, вынесенное после заслушивания обеих сторон
kontradiktorisches Urteilрешение, вынесенное после заслушания обеих сторон, судебное
letztinstanzliches Urteilрешение высшей судебной инстанции
Löschung des Urteils im Strafregisterснятие судимости
Löschung des Urteils im Strafregisterисключение из картотеки судимости
Löschung des Urteils im Strafregisterпогашение записи наказания
mangelhaftes Urteilнеобоснованное решение
mangelhaftes Urteilнеправильное решение
mangelhaftes Urteilнеправильный приговор
mangelhaftes Urteilнеобоснованный приговор
maßgebliches Urteilпрецедент
mildes Urteilснисходительный приговор
mit Gründen versehenes Urteilмотивированный приговор
motiviertes Urteilмотивированное решение
motiviertes Urteilмотивированный приговор
Mängel von Urteilenнедостатки в вынесенных приговорах
nach dem Urteilпо приговору (Лорина)
nach dem Urteilпо решению (Лорина)
negatives Urteilотрицательное суждение
prognostisches Urteilпрогностическое суждение
Rechtskraft des Urteilsзаконная сила приговора
Rechtskraft verwaltungsgerichtlicher Urteileзаконная сила приговоров административных судов
Rechtskrafterlangung eines Urteilsвступление решения суда в законную силу
Rechtskraftwirkung des Urteilsпоследствия вступления приговора в законную силу
rechtskräftiges Urteilприговор, имеющий законную силу
rechtskräftiges Urteilрешение суда, вступившее в законную силу
rechtskräftiges Urteilвступившее в силу решение
rechtskräftiges Urteilвступивший в силу приговор
rechtskräftiges Urteilрешение суда, вошедшее в законную силу
rechtskräftiges Urteilприговор, вступивший в законную силу
Rechtsmittel gegen ein Urteilапелляция по поводу какого-либо решения (Andrey Truhachev)
Rechtsmitteleinlegung gegen Urteile in Straf- und Zivilsachenобжалование приговоров и решений
rechtswidriges Urteilнеправосудный приговор
Rechtswirkung des Urteilsюридические последствия приговора
Rechtswirkung des Urteilsюридическое действие приговора
Revision eines Urteilsпересмотр решения
Revision eines Urteilsпересмотр приговора
Rückerstattung des auf Grund eines aufgehobenen Urteils Erhaltenenповорот исполнения решения
schuldsprechendes Urteilобвинительный приговор (Андрей Клименко)
sich auf ein Urteil berufenсослаться на приговор
sich mit einem Urteil bescheidenсогласиться с решением
strenges Urteilсуровый приговор
subjektives Urteilсубъективная оценка
summarisches Urteilрешение суда, вынесенное в порядке упрощённого судопроизводства
Tatbestand des Urteilsописательная часть приговора
Tatbestand des Urteilsчасть приговора, излагающая вменённые подсудимому факты, образующие состав преступления
Tragweite eines Urteilsобъём решения
Unabänderlichkeit eines Urteilsстабильность приговора
unbegründetes Urteilнеобоснованный приговор
ungerechtes Urteilнесправедливый приговор
ungerechtes Urteilнеправосудный приговор
unmotiviertes Urteilнеобоснованный приговор
unparteiisches Urteilсправедливое решение
unparteiisches Urteilобъективный приговор
unparteiisches Urteilобъективное решение
unparteiisches Urteilсправедливый приговор
unrichtiges Urteilнеобоснованный приговор
Unvollständigkeit des Urteilsнеполнота приговора
Unwirksamkeitserklärung des Urteilsобъявление приговора недействительным
Urteil a im Adhäsionsprozessрешение по соединённому процессу
Urteil abgebenдать оценку (dolmetscherr)
Urteil anfechtenопротестовать приговор (Lesik83)
Urteil angreifenобжаловать решение (Лорина)
Urteil auf Ehetrennungрешение о раздельном жительстве супругов
Urteil aufhebenотменить решение (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil ausfertigenсоставить решение (YuliyaPashkevych)
Urteil ausfertigenоформить решения (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil der Nachweltсуд потомства
Urteil des ersten Rechtszugesрешение суда первой инстанции
Urteil des Gerichtes erster Instanzрешение суда первой инстанции (Лорина)
Urteil erlassenпринимать решение (Лорина)
Urteil erlassenпринять решение (о суде Лорина)
Urteil erlassenвынести приговор (Лорина)
Urteil erlassenвыносить решение (Лорина)
Urteil erlassenрешить (Лорина)
Urteil erlassenвынести решение (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil im Bußgeldverfahrenсудебное решение по жалобе против административного штрафа
Urteil im Fallрешение по делу (Лорина)
Urteil im Strafverfahrenприговор в уголовном процессе
Urteil im Zivilprozessрешение в гражданском процессе
Urteil verkündenобъявить решение (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil vollstreckenисполнить решение (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil zustellenдоставить решение (Hasberger, Seitz und Partner)
Urteil über den Klagegrundоснование решения по иску
Verbindlichkeit des Urteilsобязательность решения
Verkündung des Urteilsпровозглашение судебного решения (Лорина)
Verkündung des Urteilsпровозглашение решения (суда Лорина)
Verkündung des Urteilsпровозглашение приговора (Лорина)
Verkündung eines Urteilsоглашение приговора
vollstreckbares Urteilприговор, подлежащий исполнению
Vollstreckung des Urteilsисполнение решения (по гражданскому делу)
Vollstreckung des Urteilsприведение приговора в исполнение
Vollstreckung eines Urteilsэкзекуция (meist auf Vermögenseinzug)
Vollstreckung eines Urteilsисполнение приговора
Vollstreckung eines Urteilsисполнение решения
vorgefasstes Urteilпредвзятое понятие
vorgefasstes Urteilпредвзятое мнение
Warnfunktion des Urteilsпредупредительная функция приговора
zur Aufhebung des Urteils führenпривести к отмене приговора
zur Vollstreckung dieses Urteilsво исполнение этого приговора
Zustellung des Urteilsвручение приговора
Überprüfung eines Urteilsпересмотр приговора
Überprüfung eines Urteils im Aufsichtswegпересмотр приговора в порядке надзора