DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Sicherung | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
railw.abgeschmolzene Sicherungрасплавленный предохранитель
railw.abgeschmolzene Sicherungперегоревший предохранитель
econ.Ableitung und Sicherung des Kreditvolumensопределение и обеспечение необходимого объёма кредита (в народном хозяйстве)
shipb.Abschmelzen einer Sicherungсрабатывание плавкового предохранителя
f.trade.als Sicherungв качестве обеспечения
f.trade.als Sicherung dienenслужить обеспечением
gen.Amt für soziale Sicherungотдел социальной защиты населения (Oxana Vakula)
IMF.angemessene Sicherungenадекватные гарантии (IWF-Übereinkommen)
el.ausfahrbare Sicherungвыдвижной предохранитель
account.Ausgestellte Sicherungen für Verbindlichkeiten / Waren"Обеспечения обязательств и платежей выданные" (Donia)
radioauswechselbare Sicherungсменный предохранитель
auto.Auto-Diebstahl-Sicherungпротивоугонное устройство
sport.automatische Sicherungавтоматический предохранитель (оружия)
comp.automatische Sicherungавтоматическое сохранение (напр., копии данных после внесения изменений)
comp., MSBare-Metal-Sicherungрезервная копия исходного состояния системы
mil., navyBefehlshaber der Sicherungкомандир сил охранения
mil., navyBefehlshaber der Sicherungкомандир охраны водного района
mil., Germ.Befehlshaber der Sicherung der Nordseeкомандующий силами охранения на Северном море
mil., Germ.Befehlshaber der Sicherung der Ostseeкомандующий силами охранения на Балтийском море
mil., Germ.Befehlshaber der Sicherung Westкомандующий силами охранения в Западной Атлантике
lawBeschluss über die Sicherung der Klageопределение об обеспечении иска
IMF.Beurteilung der Sicherungenзащитных механизмов
IMF.Beurteilung der Sicherungenоценка гарантий
IMF.Beurteilung der Sicherungenоценка защитных механизмов
lawBezug materieller Zuwendungen zur Sicherung des Lebensunterhaltsиждивение
comp., MSComplete PC-Sicherungархивация CompletePC
el.Concordia-Sicherungвысоковольтный предохранитель типа "Конкордиа" (с дугогасящей жидкостью)
el.D-Sicherungпредохранитель Diazed (wikipedia.org Enotte)
el.D-Sicherungпробочный предохранитель "Диацед"
el.D-Sicherung, Diazedsicherungпробочный предохранитель "Диацед"
tech.DC-Sicherungпредохранитель постоянного тока (dolmetscherr)
gen.die Sicherung der Rechteобеспечение прав
gen.die Sicherung des Friedensобеспечение мира
f.trade.die Sicherung fordernтребовать обеспечения
electr.eng.die Sicherung ist durchgebranntпредохранитель сгорел (Andrey Truhachev)
electr.eng.die Sicherung ist durchgebranntпредохранитель вылетел (Andrey Truhachev)
electr.eng.die Sicherung ist durchgebranntпредохранитель прогорел (Andrey Truhachev)
electr.eng.die Sicherung ist durchgebranntпредохранитель перегорел (Andrey Truhachev)
auto.Diebstahl-Sicherungпредохранительное устройство от угона (автомобиля, мотоцикла)
comp., MSdifferenzielle Sicherungразностная резервная копия
econ.dingliche Sicherungвещное обеспечение
gen.eine durchgebrannte Sicherung auswechselnзаменять сгоревший предохранитель
el.eine Sicherung auswechselnпоменять предохранитель (Andrey Truhachev)
el.eine Sicherung auswechselnменять предохранитель (Andrey Truhachev)
el.eine Sicherung auswechselnсменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.eine Sicherung auswechselnзаменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.eine Sicherung durchbrennenпрожечь предохранитель (Andrey Truhachev)
el.eine Sicherung hat angesprochenпредохранитель сработал (как о плавких предохранителях, так и об автоматических выключателях pina colada)
el.eine Sicherung hat ausgelöstпредохранитель сработал (как о плавких предохранителях, так и об автоматических выключателях pina colada)
el.eine Sicherung ist durchпредохранитель сработал (перегорел; только о плавких предохранителях, требующих замены в случае срабатывания pina colada)
mach.comp.einfache Sicherungпростой стопор
mach.comp.einfache Sicherungпростое стопорение
ITeingebaute Sicherungаппаратная защита
comp.eingebaute Sicherungсхемная защита
el.einpolige Sicherungоднополюсный предохранитель
mach.comp.einseitige Sicherungодностороннее стопорение
laweinstweilige Sicherungобеспечение иска (aminova05)
mach.comp.Elastic-Stop-Sicherungстопорное фибровое кольцо (специальной шестигранной гайки)
ITelektronische Sicherungустройство электронной защиты (dolmetscherr)
opt.Elektrooptische Sicherung von Haltesignalenэлектрооптическая система сигнализации (на железной дороге)
lawEmpfang materieller Zuwendungen zur Sicherung des Lebensunterhaltsиждивение
mil., navyenge Sicherungнепосредственное охранение
mil.Europäische Organisation zur Sicherung der LuftfahrtЕвропейская организация безопасности полётов
nautic.exzentrische Sicherungэксцентрическое охранение
lawfinanzielle Sicherungфинансовое обеспечение
el.flinke Sicherungбезынерционный предохранитель
el.flinke Sicherungбыстродействующий предохранитель
tech.formschlüssige Sicherungжёсткое стопорение
mach.comp.formschlüssige Sicherungстопорение фиксаторами, обеспечивающими жёсткую связь между резьбовой парой
mach.comp.formschlüssige Sicherungкинематическое стопорение
tech.formschlüssige Sicherungстопорение с геометрическим замыканием
el.geflickte Sicherungперемкнутый "жучком" предохранитель
el.geflickte Sicherungсамодельно восстановленный предохранитель
busin.gegen Sicherungпод обеспечение
el.geschlossene Sicherungзакрытый предохранитель
welf.Grund-Sicherungбазовое обеспечение (dolmetscherr)
el.halbträge Sicherungполуинерционный предохранитель
railw.Hauptdienstzweig Sicherungs- und Fernmeldewesenслужба сигнализации и связи
el.HH-Sicherungвысоковольтный предохранитель большой разрывной мощности
med.histologische Sicherungгистологическое подтверждение диагноза (Andrey Truhachev)
construct.hydraulische Sicherungгидравлический предохранитель
inf.ihm ist die Sicherung durchgebranntу него не все дома (Andrey Truhachev)
inf.ihm ist die Sicherung durchgebranntу него крыша прохудилась (Andrey Truhachev)
inf.ihm ist die Sicherung durchgebranntу него крыша поехала (Andrey Truhachev)
comp., MSinkrementelle Sicherungдобавочная архивация
comp., MSinkrementelle Sicherungдобавочное резервное копирование
mil., navyinnere Sicherungнепосредственное охранение
gen.KFZ-Sicherungавтопредохранитель (herr_o)
gen.KFZ-Sicherungавтомобильный предохранитель (herr_o)
f.trade.kommerzielle Sicherungкоммерческое обеспечение
nautic.konzentrische Sicherungконцентрическое охранение
tech.kraftschlüssige Sicherungсиловое стопорение
mach.comp.kraftschlüssige Sicherungстопорение за счёт повышения сил трения в резьбе
tech.kraftschlüssige Sicherungстопорение с силовым замыканием
weld.kraftschlüssige Sicherungупругое стопорение
econ.Kredit mit dinglicher Sicherungкредит с вещным обеспечением
econ.Kredit ohne dingliche Sicherungкредит без вещного обеспечения
account.langfristige Sicherungen der Personalkostenдолгосрочные обеспечения расходов на персонал (Лорина)
avia.Leben-Sicherungжизнеобеспечение
econ.materielle Sicherungобеспечение производства материальными ресурсами
f.trade.materielle Sicherungматериальное обеспечение
econ.materielle Sicherungматериальное обеспечение (производства)
fin.materielle Sicherung leistenпредоставлять материальное обеспечение (Лорина)
fin.materielle Sicherung leistenпредоставить материальное обеспечение (Лорина)
lawMaßnahme der Sicherung und Besserungпревентивная мера (принудительная мера при отсутствии состава преступления)
missil.medizinisch-biologische Sicherungмедикобиологическое обеспечение
el.Messerschalter mit Sicherungрубильник с предохранителями (в ящике)
el.Messerschalter mit Sicherungплавкий предохранитель-разъединитель
f.trade.mit Sicherung versorgenпредоставлять обеспечение
lawNachweis über die finanzielle Sicherungдокумент о финансовом обеспечении (SKY)
el.NH-Sicherungнизковольтный предохранитель большой разрывной мощности
el.Niederspannungs-Hochleistungs-Sicherungнизковольтный предохранитель большой разрывной мощности
tech.Niederspannungs-Hochleistungs-Sicherungнизковольтный предохранитель с высокой отключающей способностью (Bukvoed)
comp., MSnormale Sicherungобычная архивация
el.offene Sicherungоткрытый предохранитель
tech.Patronen Sicherungпатронный предохранитель
mach.comp.Penn-Sicherungстопор Пенна
mach.comp.Pennsche Sicherungстопор Пенна
mach.comp.Pennsche Sicherungстопорение винтом (с помощью специального радиального винта в гайке)
lawphotographische Sicherungфотофиксация (Лорина)
lawphotographische Sicherungфотографическая фиксация (напр., следов)
mil.Plan der Sicherung der Nähte und Flankenплан обеспечения стыков и флангов
mach.comp.radial montierbare Sicherungрадиально вставляемый стопор
mach.comp.radial montierbare Sicherungрадиально монтируемый стопор
lawRahmenrichtlinie über die zweiggebundene Kontrolle zur Sicherung der Patentreinheitтиповые указания об организации отраслевого контроля за обеспечением патентной чистоты
lawRecht auf die Sicherungправо на обеспечение (Лорина)
lawRecht auf materielle Sicherungправо на материальное обеспечение
tech.reibschlüssige Sicherungфрикционное стопорение
mil.Rettung und Sicherungспасательно-профилактические меры
avia.Rettung und Sicherungаварийно-спасательные работы
el.sandgefüllte Sicherungнасыпной предохранитель (с кварцевым песком)
comp., MSschnelle vollständige Sicherungбыстрая полная архивация
shipb.Schraubkappe von Sicherungenпатрон предохранителей
shipb.Schraubkappe von Sicherungenдержатель предохранителей
comp.schrittweise Sicherungпоэтапное сохранение (резервной копии данных)
comp.schrittweise Sicherungпошаговое сохранение (резервной копии данных)
law, patents.schutzrechtliche Sicherungобеспечение правовой охраны
patents.schutzrechtliche Sicherungпатентная защита
patents.schutzrechtliche Sicherungохрана промышленной собственности
comp., MSSicherung auf Blockebeneархивация на уровне блоков
el.Sicherung austauschenсменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung austauschenзаменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung austauschenменять предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung austauschenпоменять предохранитель (Andrey Truhachev)
voll.Sicherung bei dem Blockierenстраховка при блокировании
voll.Sicherung bei der Abwehr der gegnerischen Aufgabeстраховка при приёме подачи
voll.Sicherung bei der Aufgabeabwehrстраховка при приёме подачи
lawSicherung bestellenпредоставить обеспечение (mirelamoru)
auto.ctrl.Sicherung der Anlageзащита объекта
automat.Sicherung der Anlageзащита установки
lawSicherung der Arbeitnehmer im Krankheitsfallобеспечение наёмных работников в случае заболевания
manag.Sicherung der Arbeitsplätzeобеспечение рабочими местами (Лорина)
lawSicherung der Beschlagnahmeобеспечение выёмки (корреспонденции)
lawSicherung der Beschäftigungобеспечение занятости (Лорина)
mining.Sicherung der Bruchkanteусиление крепи на линии обрушения пород кровли
mining.Sicherung der Bruchkanteусиление крепи на линии обреза пород кровли
mining.Sicherung der Böschungпредохранение откоса (от оползания)
lawSicherung der Bürgerrechteобеспечение гражданских прав
lawSicherung der Bürgerrechteгарантия гражданских прав
lawSicherung der Einhaltungобеспечение соблюдения (wanderer1)
lawSicherung der Erfüllung von Verpflichtungenобеспечение исполнения обязательств (Лорина)
law, crim.Sicherung der Fingerabdrückeфиксация следов папиллярных линий
mining.Sicherung der Firsteуправление кровлей
mining.Sicherung der Firsteподдержание пород кровли
mil.Sicherung der Führungобеспечение управления войсками
shipb.Sicherung der Getreideoberflächeфиксация поверхности зерна
mil., navySicherung der Gewässerохрана водного района
lawSicherung der juristischen Voraussetzungenюридическое обеспечение
avia.Sicherung der Lebensfunktionenжизнеобеспечение
med., obs.Sicherung der Marschkolonnen nach hintenобеспечение тыла
mil.Sicherung der Nähteобеспечение стыков
law, crim.Sicherung der Papillarlinienspurenфиксация следов папиллярных линий
lawSicherung der rechtlichen Voraussetzungenюридическое обеспечение
mil.Sicherung der Staatsgrenzeобеспечение неприкосновенности государственной границы
mil.Sicherung der Staatsgrenzeохрана государственной границы
mil.Sicherung der Truppenохранение войск
lawSicherung der Tätigkeitобеспечение деятельности (Midnight_Lady)
transp.Sicherung der Unversehrtheitобеспечение сохранности (Лорина)
lawSicherung der Verbindlichkeitenобеспечение обязательств
lawSicherung der Verpflegungskostenобеспечение расходов на содержание (Лорина)
lawSicherung der Vertragserfüllungобеспечение исполнения договора (wanderer1)
med.Sicherung der Vitalfunktionenподдержание жизненно важных функций (normalien)
f.trade.Sicherung der Währungобеспечение валюты
lawSicherung des Anspruchsобеспечение права (Лорина)
lawSicherung des Anspruchsобеспечение требования (Лорина)
lawSicherung des Beweisesобеспечение доказательства
fin.Sicherung des Eigentumsrechtesзащита права собственности
lawSicherung des Ereignisortesохрана места происшествия
lawSicherung des Friedensупрочение мира
gen.Sicherung des Friedensобеспечение мира
fin.Sicherung des Geldwertesзащита денежной стоимости
patents.Sicherung des Klageanspruchesобеспечение иска
gen.Sicherung des Lebensunterhaltsобеспечение средств к существованию (dolmetscherr)
sport.Sicherung des Mitspielersподстраховка партнёра
lawSicherung des Nachlassesобеспечение наследства
comp., MSSicherung des Protokollfragmentsрезервная копия заключительного фрагмента журнала
law, patents.Sicherung des Rechtsschutzesобеспечение правовой охраны
mil.Sicherung des rückwärtigen Raumsохрана тыла
med., obs.Sicherung des rückwärtigen Raumsтыльная охрана
comp., MSSicherung des vorgesehenen Routersрезервный назначенный маршрутизатор
lawSicherung des Wohnraumsжилищная броня (bei zeitweiliger Abwesenheit)
railw.Sicherung des Zugverkehrs auf der Streckeразграничение поездов при движении
railw.Sicherung des Zugverkehrs durch Zeitabstandразграничение поездов временем
railw.Sicherung des Zugverkehrs im beweglichen Raumabstandразграничение поездов расстоянием
railw.Sicherung des Zugverkehrs im festen Raumabstandразграничение поездов раздельными пунктами
mach.comp.Sicherung durch Federwirkungстопорение пружинением
mach.comp.Sicherung durch Lacktropfenстопорение напр., винта лаком
mach.comp.Sicherung durch Verblockungстопорение с помощью блокировки
mach.comp.Sicherung durch Verriegelungстопорение посредством задвижки
mach.comp.Sicherung durch Verriegelungстопорение с помощью заклинивания
lawSicherung einer Forderungобеспечение требования
lawSicherung eines Anspruchsобеспечение требования
mil.Sicherung eines Küstenabschnittsохрана водного района
lawSicherung eines Vertragsгарантия договора
el.Sicherung ersetzenсменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung ersetzenменять предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung ersetzenзаменить предохранитель (Andrey Truhachev)
el.Sicherung ersetzenпоменять предохранитель (Andrey Truhachev)
mil., navySicherung fahrenнести охранение (о корабле)
nautic.Sicherung fahrenнести охранение
nautic.Sicherung fahrenбыть назначенным в охранение
railw.Sicherung für Zugstangenbolzenпредохранительная планка
oilSicherung gegen Auslaufenпредотвращение утечки
comp.Sicherung gegen Fehlerзащита от ошибок
lawSicherung gegen Fälschungгарантия против подделки
lawSicherung gegen Fälschungгарантия против подлога
mach.comp.Sicherung gegen Selbstlosenстопорение
mach.comp.Sicherung gegen Selbstlosenпредохранение от саморазвинчивания
mil.Sicherung in der Bewegungпоходное охранение
voll.Sicherung in der Feidverteidigungстраховка в защите
voll.Sicherung in der Feldverteidigungстраховка при приёме нападающих ударов
mil.Sicherung in der Ruheсторожевое охранение
fin.Sicherung leistenпредоставлять обеспечение (Лорина)
fin.Sicherung leistenпредоставить обеспечение (Лорина)
mach.comp.Sicherung mit Gewindestiftстопорение нарезанным штифтом
mach.comp.Sicherung mit Lageschlüsselстопорение фигурной пластинкой (в форме гаечного ключа)
el.Sicherung mit plombierbarem Schmelzeinsatzпредохранитель с пломбируемой плавкой вставкой
el.Sicherung mit plombierbarem Schutzkastenпредохранитель с пломбируемой защитной крышкой
el.Sicherung mit plombierbarem Schutzkastenпредохранитель с пломбируемым защитным ящиком
el.Sicherung mit plombierbarem Schutzkastenпредохранитель с пломбируемым защитным ящиком или с пломбируемой защитной крышкой
el.Sicherung mit Schmelzlamellenпластинчатый плавкий предохранитель
el.Sicherung mit Schmelzlamellenпредохранитель с плавкими пластинами
mach.comp.Sicherung mit Splintстопорение шплинтом
el.Sicherung mit Unterbrechungsmelderпредохранитель с указателем срабатывания
mach.comp.Sicherung mit Zylinderstiftстопорение цилиндрическим штифтом
therm.eng.Sicherung Platineплата предохранителя
mil., navySicherung rings um den Geleitzugкруговое охранение конвоя
nautic.Sicherung rings um den Geleitzugкруговое охранение конвоя
econ.Sicherung staatlicher und kommunaler Bedürfnisseобеспечение государственных и муниципальных нужд (wanderer1)
mil., GDRSicherung und Verteidigung der Rückwärtigen Diensteоборона и охрана тыла
el.Sicherung unter Ölмасляный предохранитель
gen.Sicherung von Beförderungen gefährlicher Güterобеспечение безопасности при перевозке опасных грузов (Из текста Европейского соглашения о международной дорожной перевозке опасных грузов. Также там встречается краткий вариант Sicherung von Gefahrgutbeförderungen Vakhnitsky)
lawSicherung von Beschäftigungобеспечение занятости (Лорина)
lawSicherung von Beweisenобеспечение доказательств
road.wrk.Sicherung von Böschungenукрепление откосов
mach.comp.Sicherung von Mutterстопорение гайки
automat.Sicherung von Prozess rech en anlagenзащита управляющих машин (от отказов)
mach.comp.Sicherung von Schraubeстопорение винта
lawSicherung von Spurenфиксация следов
lawSicherungen freigebenснять обременение (art_fortius)
IMF.Sicherungen für die Verwendung von IWF-Mitteln Absicherungзащитные механизмы в отношении использования ресурсов МВФ
IMF.Sicherungen für die Verwendung von IWF-Mitteln Absicherungгарантии
electr.eng.Sicherungen rausfliegenпредохранители вылетели, выбило пробки (anoctopus)
mil.Sicherungs-Divisionохранная дивизия (Nessel)
nautic.Sicherungs-Hafenradarпортовый радар для обеспечения безопасности движения судов
hist.Sicherungs-Kompanieрота охранения (Andrey Truhachev)
ITSicherungs-Softwareантивирусное программное обеспечение (Andrey Truhachev)
ITSicherungs-Softwareантивирусное ПО (Andrey Truhachev)
ITSicherungs-Softwareзащитное программное обеспечение (Andrey Truhachev)
lawSicherungs- und Besserungsmaßnahmenмеры безопасности и исправления
railw.Sicherungs- und Fernmeldeanlagenустройства СЦБ и связи
mil.Sicherungs- und Fernmeldebataillonжелезнодорожный батальон связи
mil.Sicherungs- und Fernmeldekompanieжелезнодорожная рота связи
ed.Sicherungs- und Fernmeldewesenхозяйство сигнализации и связи (dolmetscherr)
railw.Sicherungs- und FernmeldewesenСЦБ и связь
bank.soziale Sicherungсоциальная защита
econ.soziale Sicherungсоциальная защита населения (JuliaKever)
IMF.soziale Sicherungсистема социальной защиты
IMF.soziale Sicherungсистем финансовой защиты
med.soziale Sicherungсоциальное обеспечение
hygien.statistische Sicherungстатистическая существенность
hygien.statistische Sicherungстатистическая достоверность
electr.eng.Stecker mit Sicherungвилка с предохранителем
mach.comp.stoffschlüssige Sicherungнеразъёмное стопорение (напр., приварка, кернение)
mach.comp.stoffschlüssige Sicherungстопорение связующим веществом (напр., лаком)
tech.stoffschlüssige Sicherungстопорение заделкой
tech.stoffschlüssige Sicherungстопорение наглухо
cinemaStunt ohne Sicherungтрюк без страховки (Abete)
lawStärkung der inneren Sicherungукрепление внутренней безопасности (государства)
missil.System zur Sicherung der Lebensfunktionen, autonomesавтономная аварийная система жизнеобеспечения
mil., navyTorpedofang- und Sicherungs-Bootтральщик для вытраливания учебных мин и практических торпед
mil., navyTorpedofang- und Sicherungs-Bootторпедолов
el.träge Sicherungинерционный предохранитель
comp., MStägliche Sicherungежедневное резервное копирование
mil.U-Boot-Sicherungпротиволодочное охранение (напр., конвоя)
mil., navyU-Boots-Sicherungпротиволодочное охранение
mil., navyU-Boots-Sicherung stellenвыставлять противолодочное охранение
mil.unmittelbare Sicherungнепосредственное охранение
mach.comp.unmittelbares Hebelgetriebe mit formschlüssiger Sicherungрычажная передача с непосредственной кинематической связью
mach.comp.unmittelbares Hebelgetriebe mit kraftschlüssiger Sicherungрычажная передача с непосредственной динамической связью
mil., navyUnterseeboot-Sicherungпротиволодочное охранение
f.trade.ununterbrochene Sicherungбесперебойное обеспечение
lawVerbindung von Maßregeln der Besserung und Sicherungсоединение мер исправления и безопасности
comp., MSvollständige differenzielle Sicherungполное разностное резервное копирование
comp., MSvollständige Sicherungполная резервная копия
lawVollzug einer freiheitsentziehenden Maßregel der Besserung und Sicherungприменение сопряжённой с лишением свободы меры исправления и безопасности
mil., navyvorgeschobene Sicherungпередовое охранение
comp., MSWindows-Sicherungпрограмма архивации данных
auto.Wälzlager mit Sprengring-Sicherungшарикоподшипник со стопорным кольцом
gen.zur Sicherung der Planerfüllung wurden die notwendigen Maßnahmen getroffenдля обеспечения выполнения плана были приняты соответствующие меры
gen.zur Sicherung des Friedens wird vieles unternommenдля обеспечения мира делается многое
f.trade.zusätzliche Sicherungдополнительное обеспечение
el.zweipolige Sicherungдвухполюсный предохранитель
mil.äußere Sicherungвнешнее охранение
mil., navyörtliche Sicherungнепосредственное охранение
railw.örtliche Sicherungместное управление стрелками и сигналами