DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Sicherheit | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
comp.abgestufte Sicherheitградационная безопасность (Racooness)
mil., Germ.Abteilung Fremde Wehrlage und Militärische Sicherheitотдел разведки и контрразведки
lawAbtretung zur Sicherheitфидуциарная уступка
auto.aktive Sicherheitмеры активной безопасности
auto.aktive Sicherheitактивная безопасность
lawallgemeine Sicherheitвсеобщая безопасность
mil., NATOAlliiertes Amt für Sicherheit im Fernmeldeverkehr der NATOобъединённое агентство по обеспечению скрытности работы средств связи
econ.als Sicherheitв обеспечение
mil.Amt für Sicherheit der Bundeswehrуправление контрразведки бундесвера
mil.Amt für Sicherheit der Bundeswehrуправление безопасности бундесвера
comp., MSArbeitsgruppe mit aktivierter Sicherheitзащищённая рабочая группа
mil., navyAufrechterhaltung der Sicherheit der Seeverbindungenохрана морских коммуникаций
mil., navyAufrechterhaltung der Sicherheit der Seeverbindungenобслуживание морских сообщений (путей)
gen.aus Sicherheitна всякий случай (platon)
dipl.Bedrohung für die nationale Sicherheitугроза национальной безопасности (Sergei Aprelikov)
gen....,bei Sicherheit und Komfort Abstriche zu machenв ущерб за счёт безопасности и комфорту (Fedorenko)
road.wrk.Berechnung mit erforderlicher Sicherheitрасчёт с требуемым запасом прочности
product.Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der ArbeitПравила по техники безопасности и охране труда Объединения отраслевых страховых союзов (Detschland_ueber_Alles)
product.Berufsgenossenschaftliche Regeln für Sicherheit und Gesundheit bei der ArbeitПравила по техники безопасности и гигиене труда Объединения отраслевых страховых союзов (ВВладимир)
lawbestellte Sicherheitпредоставленная гарантия (Лорина)
lawbestellte Sicherheitпредоставленное обеспечение (Лорина)
lawBestellung von Sicherheitenпредоставление обеспечений (dolmetscherr)
biol.biologische Sicherheitбиологическая безопасность (Лорина)
avia.bruchmechanische Sicherheitнадёжность с точки зрения механики разрушений
sec.sys.Bundesagentur für Sicherheit der Russischen FöderationФСБ (FSB Andrey Truhachev)
sec.sys.Bundesagentur für Sicherheit der Russischen FöderationФСБ (Andrey Truhachev)
austrianBundesamt für Sicherheit im GesundheitswesenФедеральное ведомство по безопасности в области здравоохранения (встречала такой вариант lew3579)
gen.Bundesamt für Sicherheit im GesundheitswesenФедеральная служба по надзору в сфере здравоохранения (случай чудесного и полного соответствия 4uzhoj)
sec.sys.Bundesamt für Sicherheit in der InformationstechnikФедеральное управление по информационной безопасности (wikipedia.org Andrey Truhachev)
comp.Cyber-Sicherheitкибербезопасность (Andrey Truhachev)
cust.das technische Regelwerk "Über die Sicherheit von Maschinen und Anlagen"технический регламент "О безопасности машин и оборудования" (wikipedia.org HolSwd)
gen.das war mit mathematischer Sicherheit vorauszusagenэто можно было предсказать математически точно
gen.Department für soziale Sicherheit der Bevölkerungдепартамент социальной защиты населения (IrinaH)
gen.die Bedrohung der Sicherheitугроза для безопасности
gen.die Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppeобеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группы
dipl.die kollektive Sicherheitколлективная безопасность
lawdie Sicherheit bietenгарантировать
lawdie Sicherheit bietenпоручиться
lawdie Sicherheit bietenдавать поручительство
lawdie Sicherheit bietenпредоставлять гарантию
gen.die Sicherheit der Bürger gewährleistenобеспечить безопасность граждан
gen.die Sicherheit gewährleistenгарантировать безопасность
gen.die Sicherheit gewährleistenобеспечить безопасность
gen.die Sicherheit herstellenобеспечивать безопасность (stachel)
gen.die Stärkung der internationalen Sicherheitукрепление международной безопасности
gen.die völlige Sicherheitполная безопасность ("Ich möchte besonders betonen, dass die russische Führung allen, die ihre Waffen niederlegen, das Leben, die völlige Sicherheit und medizinische Versorgung garantiert", sagte der Generaloberst. Alex Krayevsky)
gen.die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitikпожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии (Пример из источника: "CDU und CSU planen die wohl umfassendste Änderung der deutschen Sicherheits- und Verteidigungspolitik seit dem Ende des kalten Krieges." – Христианско-демократический союз и Христианско-социальный союз /ХСС/ планируют, пожалуй, самые широкомасштабные изменения в политике безопасности и военной политике Германии с момента окончания "холодной войны". Alex Krayevsky)
gen.die Überprüfung erfolgt zu Ihrer SicherheitПроверка проводится для Вашей безопасности (Alex Krayevsky)
lawdingliche Sicherheitимущественное обеспечение (dolmetscherr)
tech.dreifache Sicherheitтрёхкратный запас прочности
IMF.durch Aktiva gedeckte Wertpapiere mit Sicherheiten unterlegte verbriefte Forderungenценные бумаги, обеспеченные активами
gen.eine Herausforderung für die Sicherheitугроза безопасности (Ohne grundlegende Kursänderung wird Russland somit auf absehbare Zeit eine Herausforderung für die Sicherheit auf unserem Kontinent darstellen. Ин.яз)
cust.eine Sicherheit hinterlegenвнести обеспечение (Ин.яз)
fin.eine Sicherheit stellenпредставлять поручительство
laweine Sicherheit stellenпредставить поручительство
laweine Sicherheit stellenвнести залог
electr.eng.Einstrahl-Sicherheits-Lichtschrankeоднолучевой барьер безопасности (Pretty_Super)
med.appl.elektrische Sicherheitэлектрическая безопасность
gen.er fand den Weg mit nachtwandlerischer Sicherheitс безошибочной интуицией он нашёл дорогу
gen.er hatte eine große Sicherheit in allen Fragen der Modeон чувствовал себя уверенно во всех вопросах моды
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог определённо сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er konnte noch nicht mit Sicherheit sagen, ob er rechtzeitig fertig würdeон ещё не мог наверняка сказать, закончит ли он всё вовремя
gen.er sprach mit scheinbarer Sicherheit, die aber niemand täuschen konnteон говорил с кажущейся уверенностью, которая, однако, никого не могла обмануть
gen.er tat das wegen seiner eigenen Sicherheitон поступил так ради своей собственной безопасности
gen.er wiegt sich in Sicherheitон беспечно считает себя в безопасности
avia.erhöhte Sicherheitболее высокий уровень безопасности (e.S.)
shipb.erhöhte Sicherheit "e"повышенная защита против взрыва "е"
shipb.erhöhte Sicherheit gegen Explosionповышенная защита против взрыва
avia.Erhöhung der Sicherheitповышение безопасности (напр., полёта)
EU.Europäische Agentur für die Sicherheit des SeeverkehrsЕвропейское агентство по морской безопасности (mirelamoru)
laweuropäische Sicherheitевропейская безопасность
mil., NATOEuropäisches Amt für Sicherheit im Fernmeldewesen der NATOЕвропейское агентство по обеспечению скрытности работы средств связи
mil.Feindlage, Abwehr Stabsoffizierstelle für Militärische Sicherheitотделение разведки и контрразведки (штаба части)
econ.finanzielle Sicherheitфинансовая безопасность (dolmetscherr)
econ.finanzwirtschaftliche Sicherheitфинансово-экономическая безопасность (dolmetscherr)
lawFöderaler Dienst für SicherheitФСБ (Лорина)
lawFöderaler Dienst für SicherheitФедеральная служба безопасности (Лорина)
lawFöderaler Dienst für Sicherheit der Russischen FöderationФСБ (Лорина)
lawFöderaler Dienst für Sicherheit der Russischen FöderationФедеральная служба безопасности Российской Федерации (wikipedia.org Лорина)
polit.Garant für Sicherheit und Friedenгарант безопасности и мира (Andrey Truhachev)
lawGefahr für die Sicherheitугроза безопасности (Лорина)
inet.Gefahren für die Sicherheit aufdeckenвыявить угрозы безопасности (Milla123)
lawGefährdung der körperlichen Sicherheitугроза причинения вреда жизни и здоровью
lawGefährdung der Sicherheitугроза безопасности
lawGefährdung der äußeren Sicherheitугроза внешней безопасности
construct.Gefährdung von Sicherheitугроза безопасности (Вадим Дьяков)
lawgegen Sicherheitпод поручительство
mil., Germ.Generalstabsabteilung Fremde Wehrlage, Militärische SicherheitGeneralstabsoffizier für Fremde Wehrlage und Militärische Sicherheit начальник отдела разведки и контрразведки штаба соединения сухопутных войск
mil., Germ.Generalstabsabteilung Fremde Wehrlage, Militärische Sicherheitотделение разведки и контрразведки штаба соединения сухопутных войск
mil., Germ.Generalstabsabteilung Fremde Wehrlage, Militärische Sicherheitотдел разведки и контрразведки штаба соединения сухопутных войск
gen.genügende Sicherheit stellenпредоставить достаточную гарантию
gen.gesundheitlichen Sicherheitмеры обеспечения безопасности здоровья (dolmetscherr)
inet.Gewährleistung der Sicherheitобеспечение безопасности (SvetDub)
gen.Gewährleistung der Sicherheitгарантия безопасности
mil.Gewährleistung der öffentlichen Ordnung und Sicherheitобеспечение общественного порядка и безопасности
gen.Gewährleistung der öffentlichen Sicherheitобеспечение общественной безопасности (Pretty_Super)
fin.Gewährung von Sicherheitenпредоставление обеспечений (Лорина)
ed.Grundlagen der Sicherheit im Alltagосновы безопасности жизнедеятельности (dolmetscherr)
sec.sys.Grundlegende Sicherheits- und GesundheitsanforderungenОсновные требования по обеспечению безопасности и охране здоровья 2006/42/EG (Nilov)
lawgute Sicherheit bietenпредложить надёжное обеспечение
lawgute Sicherheiten bietenпредставить надёжное обеспечение
lawgute Sicherheiten bietenпредложить надёжное обеспечение
bank.hinterlegte Sicherheitгарантированный депозит
econ.Hinterlegung einer Sicherheitвнесение залога
econ.hypothekarische Sicherheitипотечное обеспечение
lawhypothekarische Sicherheitипотечный залог
med.höchste diagnostische Sicherheitвысочайшая диагностическая надёжность (Pretty_Super)
gen.ich weiß ihn in Sicherheitя знаю, что он в безопасности
gen.etwas in Sicherheit bringenспасти
gen.etwas in Sicherheit bringenспрятать в безопасное место (кого-либо, что-либо)
gen.jemanden, etwas in Sicherheit bringenспрятать кого-либо, что-либо в безопасном месте
gen.jemanden, etwas in Sicherheit bringenукрыть кого-либо, что-либо в безопасном месте
gen.etwas in Sicherheit bringenдоставить в безопасное место (кого-либо, что-либо)
gen.etwas in Sicherheit bringenукрыть
tech.in Sicherheit bringenуберечь
tech.in Sicherheit bringenспасти
gen.in Sicherheit seinбыть в безопасности (alenushpl)
lawInanspruchnahme von Sicherheitenиспользование обеспечения
auto.innere Sicherheitвнутренняя безопасность (по отношению к пассажирам)
mil.innere Sicherheitбезопасность на территории тира
mil.innere Sicherheitбезопасность на территории стрельбища
context.innere Sicherheitгосударственная безопасность (Ремедиос_П)
comp., MSintegrierte Sicherheit von Windows NTвстроенная система безопасности Windows NT
patents.Interesse der Sicherheit des Bundesинтересы безопасности Федеративной Республики
environ.Internationale Sicherheitмеждународная безопасность (Отсутствие опасности или способность предотвращать угрозу ущерба людям, имуществу или окружающей среде, действие которого выходит за пределы одной или нескольких государственных границ; также комбинированные усилия нескольких государств по достижению или сохранению этого состояния)
lawinternationale Sicherheitмеждународная безопасность
comp., MSIT-Sicherheitбезопасность
media.IT-SicherheitIT-безопасность (ИТ-безопасность marinik)
media.IT-SicherheitIT-безопасность (marinik)
gen.jemanden in Sicherheit bringenдоставить кого-либо в безопасное место
agric.Koeffizient der statistischen Sicherheitкоэффициент доверительности
gen.kollektive Sicherheitколлективная безопасность
mil.Komitee für nationale SicherheitКНБ (Лорина)
mil.Komitee für nationale Sicherheitкомитет национальной безопасности (Лорина)
mil.Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaСовещание по безопасности и сотрудничеству в Европе
dipl.Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaСовещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (Хельсинки 1975 Victorian)
gen.Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaСБСЕ
gen.Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaСовещание по безопасности и сотрудничеству в Европе
tech.konstruktive Sicherheitконструкционная безопасность (Nilov)
law, commer.Kredit gegen Sicherheit gewährenдать ссуду под залог
econ.Kredite ohne Sicherheitenбеззалоговое кредитирование (Siegie)
comp.kryptografische Sicherheitкриптографическая защита
lawLandesamt für Arbeitsschutz, Gesundheitsschutz und technische SicherheitВедомство земельного правительства по охране труда, здоровья и технике безопасности (Лорина)
microel.Latch-up-Sicherheitзащищённость от эффекта "защёлкивания"
microel.Latch-up-Sicherheitзащищённость от пробоя вследствие паразитных наводок
lawLeistung von Sicherheiten und Garantienпредоставление обеспечений и гарантий (Лорина)
gen.man wiegt ihn in Sicherheitего убеждают , усыпляя его бдительность, будто бы он в безопасности
gen.Managementsysteme für Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeitсистемы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья (EnAs)
busin.mangels genügender Sicherheitза отсутствием достаточной уверенности
busin.mangels genügender Sicherheitввиду отсутствия достаточной уверенности
ship.handl.maritime Sicherheitбезопасность морского судоходства (dolmetscherr)
busin.marktübliche Sicherheitenгарантии исполнения обязательств в соответствии со сложившейся практикой на данном рынке (ichplatzgleich)
gen.Mehrstrahl-Sicherheits-Lichtschrankeмноголучевой световой барьер безопасности (Александр Рыжов)
mil.militärische Sicherheitслужба военной контрразведки
polit.militärische Sicherheitжёсткая безопасность (hard security Abete)
mil.militärische Sicherheitвоенная контрразведка
mil., navymilitärische Sicherheit und Sammlung von Feindnachrichtenотдел разведки и контрразведки
mil., Germ.Militärische Sicherheit Unterabteilung Auslandподотдел разведки и контрразведки
sec.sys.Mindestvorschriften zum Schutz von Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer vor Gefährdung durch physikalische EinwirkungenМинимальные требования к безопасности и здоровью в отношении воздействия на рабочих физических факторов 2002/44/EG (Nilov)
gen.mit absoluter Sicherheitничуть не сомневаясь
gen.mit absoluter Sicherheitнисколько не сомневаясь
gen.mit absoluter Sicherheitс полной уверенностью
gen.mit absoluter Sicherheitсо стопроцентной уверенностью
gen.mit absoluter Sicherheitс абсолютной уверенностью
gen.etwas mit absoluter Sicherheit sagenсказать что-либо с абсолютной уверенностью
gen.mit annähernder Sicherheitс приблизительной точностью (предсказать что-либо)
gen.mit großer Sicherheitсо всей определённостью (dolmetscherr)
gen.mit großer Sicherheitнаверняка (dolmetscherr)
gen.mit großer Sicherheitс большой уверенностью (dolmetscherr)
lawmit hinreichender Sicherheitс достаточной степенью точности (dolmetscherr)
lawmit hinreichender Sicherheitс достаточной степенью уверенности (dolmetscherr)
lawmit hinreichender Sicherheitс достаточной степенью надёжности (dolmetscherr)
gen.mit nachtwandlerischer Sicherheitс безошибочной интуицией (он нашёл дорогу; fand er den Weg)
gen.mit schlafwandlerischer Sicherheitбезошибочно (делать что-либо)
gen.mit schlafwandlerischer Sicherheitабсолютно уверенно (двигаться и т. п.)
gen.mit Sicherheitопределённо
gen.mit Sicherheitуверенно
gen.mit Sicherheitс уверенностью (Лорина)
gen.mit Sicherheitс гарантией
gen.mit Sicherheitс точностью
gen.mit Sicherheitс определённостью
gen.mit Sicherheitнаверняка
gen.mit Sicherheit auf etwas rechnenтвёрдо рассчитывать (на что-либо)
gen.mit Sicherheit behauptenс уверенностью утверждать (Soulbringer)
gen.etwas mit Sicherheit feststellenконстатировать что-либо определённо
gen.etwas mit Sicherheit sagenсказать что-либо определённо
gen.mit totaler Sicherheitсо стопроцентной уверенностью
gen.mit totaler Sicherheitс полной уверенностью
gen.mit totaler Sicherheitнисколько не сомневаясь
gen.mit totaler Sicherheitничуть не сомневаясь
gen.mit totaler Sicherheitс абсолютной уверенностью
inf.mit tödlicher Sicherheitжелезно
gen.mit tödlicher Sicherheitсо стопроцентной уверенностью
inf.mit tödlicher Sicherheitдаю голову на отсечение
gen.mit tödlicher Sicherheitкак пить дать
gen.etwas mit tödlicher Sicherheit behauptenбезапелляционно утверждать (что-либо)
gen.mit untrüglicher Sicherheitс абсолютной уверенностью
gen.mit ziemlicher Sicherheitскорее всего (Vas Kusiv)
gen.mit ziemlicher Sicherheitскорей всего (Vas Kusiv)
fig.nachtwandlerische Sicherheitинтуитивная уверенность (Andrey Truhachev)
sec.sys.nationale Sicherheitнациональная безопасность (Лорина)
lawNationaler Sicherheits- und Verteidigungsrat der UkraineСНБО Украины (Лорина)
environ.Nukleare Sicherheitядерная безопасность (Меры и приёмы, реализуемые в целях снижения вероятности нанесения ущерба, потенциалом нанесения которого обладают радиоактивные вещества, используемые в качестве источника энергии, экспериментального материала или оружия)
f.trade.ohne Sicherheitбез обеспечения
sec.sys.Optimierung der sicherheitоптимизация мер по обеспечению безопасности (dolmetscherr)
lawOrdnung und Sicherheitрайон высокой культуры и образцового порядка
mil.Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit OVKSОрганизация Договора о коллективной безопасности ОДКБ (Andrey Truhachev)
abbr., polit.Organisation des Vertrags über kollektive SicherheitОрганизация Договора коллективной безопасности (Brücke)
polit.Organisation des Vertrags über kollektive Sicherheit OVKSОДКБ Организация Договора коллективной безопасности (per aspera)
polit.Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaОрганизация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ grafleonov)
gen.Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaОБСЕ
gen.Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaОрганизация по безопасности и сотрудничеству в Европе
polit.OSZE, Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaОБСЕ (Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе Zhukovzh)
int.rel.Parlamentarische Versammlung der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in EuropaПарламентская ассамблея Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (Die Parlamentarische Versammlung der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa, die im Rahmen der Institutionalisierung [...] der KSZE auf dem Pariser Gipfeltreffen 1990 geschaffen wurde, nimmt in der Struktur der OSZE einen einzigartigen Platz ein. Dominator_Salvator)
auto.passive Sicherheitпассивная безопасность
lawpersönliche Sicherheitличная безопасность
tech.persönliche Sicherheitиндивидуальная техника безопасности (dolmetscherr)
mil.Privates Sicherheits- und Militärunternehmenчастная военная компания (golowko)
sec.sys.radiologische Sicherheitрадиационная безопасность (dolmetscherr)
ecol.radioökologische Sicherheitрадиоэкологическая безопасность (dolmetscherr)
polit.Rat der Leiter der Sicherheits- und Geheimdienste der GUS-StaatenСовет руководителей органов безопасности и специальных служб государств-участников СНГ (hamburg.de Евгения Ефимова)
polit.Rat der Leiter der Sicherheits- und Geheimdienste der GUS-StaatenСовет руководителей органов безопасности и специальных служб государств-участников СНГ (Евгения Ефимова)
int.rel.Raum der Sicherheitзона безопасности (Andrey Truhachev)
int.rel.Raum der Sicherheitпространство безопасности (Andrey Truhachev)
lawRecht auf Sicherheit der Personправо на личную безопасность
lawRecht auf soziale Sicherheit und soziale fürsorgeправо на социальное обеспечение и социальное обслуживание
lawRecht der sozialen Sicherheitправо социального обеспечения
lawrechtliche Sicherheitюридическая защищённость (Andrey Truhachev)
lawrechtliche Sicherheitправовая гарантия
gen.Riss-Sicherheitстойкость к образованию трещин (4uzhoj)
comp., MSrollenbasierte Sicherheitбезопасность на основе ролей
fin.Rückzahlung der Sicherheitвозврат обеспечения (Лорина)
law, int. law.Schlussakte der Konferenz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europaзаключительный акт совещания по безопасности и сотрудничеству в европе
lawSchutz der öffentlichen Sicherheitохрана общественной безопасности
bank.Schutzgemeinschaft für allgemeine SicherheitОбщество по проверке кредитоспособности клиентов (ФРГ)
gen.seine Sicherheit war gespieltего уверенность была наигранной
gen.sich in Sicherheit begebenспрятаться в безопасном месте
gen.sich in Sicherheit begebenукрыться в безопасном месте
gen.sich in Sicherheit bringenуйти в безопасное место (Aleksandra Pisareva)
gen.sich in Sicherheit bringenукрыться
gen.sich in Sicherheit bringenспасаться
gen.sich in Sicherheit wiegenчувствовать себя в полной безопасности
gen.sich in Sicherheit wiegenсчитать себя в безопасности
gen.sich in Sicherheit wiegenмнить себя в полной безопасности
gen.sich in Sicherheit wiegenчувствовать себя в безопасности (dolmetscherr)
mil.sich mit Sicherheit erinnernс уверенностью вспоминать (Andrey Truhachev)
lawsicherer Sicherheit des sozialistischen Eigentumsсохранность социалистической собственности
nat.res.Sicherheit am Arbeitsplatzбезопасность рабочего места
construct.Sicherheit am Arbeitsplatzбезопасность на рабочем месте (dolmetscherr)
comp., MSSicherheit auf Benutzerebeneзащита на уровне пользователя
sport.Sicherheit auf Seeбезопасность судовождения
shipb.Sicherheit auf Seeбезопасность на море
energ.ind.Sicherheit auf Zugзапас прочности на растяжение
nucl.phys., OHSSicherheit beim Transport radioaktiver Materialienбезопасность при транспортировке радиоактивных материалов
lawSicherheit bestellenпредоставлять обеспечение (Лорина)
lawSicherheit bestellenпредоставить обеспечение (Лорина)
lawSicherheit bestellenпредоставить гарантию (Лорина)
lawSicherheit bestellenпредоставлять гарантию
fin.Sicherheit bietenпредставить обеспечение (Лорина)
inet.Sicherheit der Datenбезопасность данных (Лорина)
sec.sys.Sicherheit der Informationssystemeбезопасность информационных систем (Лорина)
ed.Sicherheit der LebensführungБЖД (SKY)
ed.Sicherheit der Lebensführungбезопасность жизнедеятельности (YuriDDD)
ed.Sicherheit der Lebenstätigkeitбезопасность жизнедеятельности (YuriDDD)
tech.Sicherheit der Maschineнадёжность машины
gen.Sicherheit der Menschenбезопасность человека (dolmetscherr)
shipb.Sicherheit der Navigationбезопасность мореплавания
lawSicherheit der Personличная неприкосновенность
lawSicherheit der Personнеприкосновенность личности
lawSicherheit der Personличная безопасность
construct.Sicherheit des Erzeugnissesнадёжность изделия
lawSicherheit des Lebens und der Gesundheitбезопасность жизни и здоровья (Лорина)
lawSicherheit des Lebens und der Gesundheit gewährleistenобеспечить безопасность жизни и здоровья (Лорина)
lawSicherheit des Lebens und der Gesundheit gewährleistenобеспечивать безопасность жизни и здоровья (Лорина)
med.appl.Sicherheit des Patientenпациентная безопасность
lawSicherheit des Straßenverkehrsбезопасность дорожного движения
auto.Sicherheit des Verkehrsбезопасность движения
lawSicherheit einer Forderungгарантия требования
lawSicherheit eines Kreditnehmersнадёжность должника
lawSicherheit eines Kreditnehmersгарантия, выданная заёмщиком
lawSicherheit eines Staatesплатёжеспособность государства
lawSicherheit erbringenвнести обеспечение (Лорина)
gen.Sicherheit erlangenполучить уверенность (Лорина)
f.trade.Sicherheit gebenгарантировать
f.trade.Sicherheit gebenпредоставить гарантию
gen.Sicherheit gebenпредоставить гарантии
sec.sys.Sicherheit gefährdenугрожать безопасности (Лорина)
energ.ind.Sicherheit gegen Biegungзапас прочности на изгиб
energ.ind.Sicherheit gegen Bruchзапас прочности по пределу прочности
road.wrk.Sicherheit gegen Bruchзапас прочности на разрыв
shipb.Sicherheit gegen Bruchзапас прочности
quant.el.Sicherheit gegen Doppelbelichtungпредотвращение двойного экспонирования
energ.ind.Sicherheit gegen Fließenзапас прочности относительно предела текучести
shipb.Sicherheit gegen Instabilitätenзапас остойчивости
energ.ind.Sicherheit gegen Knickenзапас прочности на продольный изгиб
water.suppl.Sicherheit gegen seitliche Verschiebungустойчивость на боковой сдвиг
road.wrk.Sicherheit gegen Umkippenустойчивость на опрокидывание
water.suppl.Sicherheit gegen Umkippungустойчивость на опрокидывание
lawSicherheit gewährenдавать поручительство
econ.Sicherheit gewährenгарантировать
econ.Sicherheit gewährenдать поручительство
econ.Sicherheit gewährenпредоставить гарантии
econ.Sicherheit gewährenпоручиться
fin.Sicherheit gewährenпредоставлять гарантии
lawSicherheit gewährenпредоставлять гарантию
busin.Sicherheit gewährenдавать гарантии
lawSicherheit gewährleistenобеспечивать безопасность (Лорина)
lawSicherheit gewährleistenобеспечить безопасность (Лорина)
lawSicherheit hinterlegenдать гарантию
ed.Sicherheit im Alltagбезопасность жизнедеятельности (YuriDDD)
shipb.Sicherheit im Leckfallбезопасность при повреждении
ed.Sicherheit im Luftverkehrбезопасность на воздушном транспорте (SKY)
lawSicherheit im Straßenverkehrбезопасность дорожного движения
ed.Sicherheit in Notfällenбезопасность в чрезвычайных ситуациях (dolmetscherr)
lawSicherheit leistenустановить залог
econ.Sicherheit leistenдать поручительство
econ.Sicherheit leistenпредоставить гарантии
econ.Sicherheit leistenпоручиться
lawSicherheit leistenпредоставлять гарантию
lawSicherheit leistenдавать поручительство
fin.Sicherheit leistenдавать обеспечение
lawSicherheit leistenпредоставлять обеспечение (Лорина)
lawSicherheit leistenпредоставить обеспечение
lawSicherheit leistenдать гарантию
busin.Sicherheit leitenдавать гарантии
lawSicherheit stellenобеспечить (напр., für Kredite)
lawSicherheit stellenпредоставить обеспечение
lawSicherheit stellenпредоставлять гарантию
lawSicherheit stellenдавать поручительство
econ.Sicherheit stellenгарантировать
econ.Sicherheit stellenпоручиться
econ.Sicherheit stellenпредоставить гарантии
econ.Sicherheit stellenдать поручительство
busin.Sicherheit stellenдавать гарантии
lawSicherheit stellenдать гарантию
lawSicherheit stellenобеспечивать
lawSicherheit stellenобеспечивать безопасность (Лорина)
lawSicherheit stellenручаться
mil.Sicherheit- und Zündeinrichtungпредохранительно-исполнительный механизм
lawSicherheit von Einlagenсохранность вкладов
econ.Sicherheit von Unternehmenбезопасность предприятия (dolmetscherr)
lawSicherheit übernehmenпредоставить обеспечение
lawSicherheiten freigebenосвободить от обременений (dolmetscherr)
lawSicherheiten freigebenснять обременения (dolmetscherr)
lawSicherheiten fördernтребовать гарантий
gen.Sicherheiten gebenгарантировать
lawSicherheiten gebenпредоставлять гарантии (Лорина)
gen.Sicherheiten gebenпредоставить гарантии
gen.Sicherheiten gewährenпоручиться
gen.Sicherheiten gewährenгарантировать
gen.Sicherheiten gewährenдать поручительство
gen.Sicherheiten gewährenпредоставить гарантии
gen.Sicherheiten leistenгарантировать
gen.Sicherheiten leistenпредоставить гарантии
lawSicherheiten stellenобеспечить (напр., für Kredite)
lawSicherheiten stellenобеспечивать
gen.Sicherheiten stellenгарантировать
gen.Sicherheiten stellenпредоставить гарантии
lawSicherheiten verlangenпотребовать предоставления обеспечения
tech.Sicherheits-Absperrblockаварийный запорный блок (Spiktor)
tech.Sicherheits-Absperrventilпредохранительно-отсечной клапан (Spiktor)
comp., MSSicherheits-APIAPI безопасности
nucl.phys., OHSSicherheits-Basisstandardбазисная норма по радиационной защите
nucl.phys., OHSSicherheits-Basisstandardбазисная норма радиационной безопасности
EBRDSicherheits-Certifikat-ContraktorenСистема сертификации подрядчиков (Alexander Oshis)
hydrol.Sicherheits-Einlaufschützeаварийный предтурбинный затвор
auto.Sicherheits-Elektronikэлектроника систем безопасности
auto.Sicherheits-Elektronikэлектронные системы и устройства, обеспечивающие безопасность пассажиров и транспортного средства
gen.Sicherheits-/Gefahrenmeldetechnikсигнально-оповестительное оборудование (dolmetscherr)
forestr.Sicherheits-Gummistiefelкаучуковые защитные обуви
comp., MSSicherheits-IDидентификатор безопасности
comp., MSSicherheits-IDИД безопасности
tech.Sicherheits-Integritätslevelуровень интегральной безопасности (Safety Integrity Level SIL ichplatzgleich)
nucl.pow.Sicherheits-Leistungssenkungssystemсистема аварийного уменьшения мощности
avia.Sicherheits-Leitwerkоперение повышенной надёжности
avia.Sicherheits-Mindestflughöheминимальная безопасная высота полёта
el.Sicherheits-PLCПЛК безопасности (dolmetscherr)
auto.Sicherheits-Rückhalte-Systemсистема удержания пассажиров (Александр Рыжов)
textileSicherheits-Schnellstanzeтарельчатый вырубочный пресс
textileSicherheits-Schnellstanzeпресс для вырубки мелкого кроя
tech.Sicherheits-Sensorпредохранительный датчик (dolmetscherr)
gen.Sicherheits- sowie Gesundheitsanforderungenтребования по соблюдению санитарно-гигиенических норм и техники безопасности (dolmetscherr)
construct.Sicherheits-Stichhöheразгрузочная стрела арки
shipb.Sicherheits-Sturm-Zündhölzerштормовые спички
tech.Sicherheits-Thermo-Schalterпредохранительный термовыключатель (SKY)
tech.Sicherheits- und Absperreinrichtungпредохранительное и запорное устройство (dolmetscherr)
tech.sicherheits- und gefahrenbewusstes Arbeitenработа с осознанным отношением к технике безопасности и возможным рискам (dolmetscherr)
gen.Sicherheits- und Gefahrenmeldetechnikсистема безопасности и аварийной сигнализации (dolmetscherr)
lawSicherheits- und Gesundheitsanforderungenтребования к технике безопасности и охране здоровья (dolmetscherr)
construct.Sicherheits- und Gesundheitskoordinatorкоординатор по охране труда и промышленной безопасности (SKY)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования охраны здоровья и безопасности на рабочем месте (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования к охране здоровья и безопасности труда (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования здравоохранения и безопасности труда (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования к охране здоровья и безопасности на рабочем месте (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования гигиены и безопасности труда (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования охраны здоровья и безопасности труда (ВВладимир)
OHSSicherheits- und Gesundheitsschutzanforderungenтребования охраны труда и техники безопасности (ВВладимир)
mil.Sicherheits- und Hilfsdienstслужба охраны тыла и вспомогательная полиция (вермахт golowko)
avia.Sicherheits- und Hilfsdienstаварийно-спасательная служба
mil.Sicherheits- und Polizeidienstохранно-полицейская служба
avia.Sicherheits- und Rettungsgeräteаварийно-спасательное оборудование
tech.Sicherheits- und Schutzeinrichtungenзащитные и предохранительные устройства (dolmetscherr)
sec.sys.Sicherheits- und Schutzmaßnahmenмеры безопасности и защиты (dolmetscherr)
sec.sys.Sicherheits- und Schutzvorrichtungenзащитные и предохранительные устройства (dolmetscherr)
tech.Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriftenправила техники безопасности и предотвращения несчастных случаев (dolmetscherr)
tech.Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriftenправила техники безопасности и предупреждения несчастных случаев (dolmetscherr)
gen.Sicherheits- und Warnhinweiseуказания по технике безопасности и предупреждения (dolmetscherr)
polygr.Sicherheits-Zweihanddrucktastenкнопки для включения резальной машины двумя руками
gen.sie wähnten sich in Sicherheitони воображали, что они в безопасности
lawsoziale Sicherheitсоциальная безопасность
lawsoziale Sicherheitсоциальное обеспечение
lawsoziale Sicherheitсоциальные гарантии (der Bürger)
lawsoziale Sicherheitобщественная безопасность
lawsoziale Sicherheitсоциальная обеспеченность
econ.soziale Sicherheitсоциальная защита населения (JuliaKever)
gen.soziale Sicherheitсоциальная защита (Stas-Soleil)
bank.soziale Sicherheitenсоциальные гарантии
econ.soziale und wirtschaftliche Sicherheitсоциально-экономическая безопасность (dolmetscherr)
gen.Staatliche Inspektion für die Sicherheit im StraßenverkehrГосударственная инспекция безопасности дорожного движения – ГИБДД (Brücke)
lawstaatliche Sicherheitгосударственная безопасность
lawStaatliches Komitee der Ukraine für industrielle Sicherheit, Arbeitsschutz und BergaufsichtГосгорпромнадзор (Olkins)
mil.Stabsoffizierstelle für Militärische Sicherheit, Feindlageотделение разведки и контрразведки (штаба части)
biom.statistische Sicherheitстатистическая надёжность
automat.statistische Sicherheitдоверительная вероятность
agric.statistische Sicherheitкоэффициент доверительности
econ.statistische Sicherheitстатистическая достоверность
tech.statistische Sicherheitдоверительная вероятность опознавания
agric.statistische Sicherheitстатистическая уверенность
fin.Stellung der Sicherheitпредоставление обеспечения (Лорина)
lawStellung einer persönlichen Sicherheitпредоставление поручительства
econ.Stellung einer Sicherheitпредоставление поручительства
lawStellung einer Sicherheitвнесение залога
fin.Stellung von Sicherheitпредоставление обеспечения (Лорина)
lawStörung der öffentlichen Sicherheitнарушение общественной безопасности
law, dipl.System a der kollektiven Sicherheitсистема коллективной безопасности
mil.System gegenseitiger kollektiver Sicherheitсистема коллективной безопасности
econ.technische Sicherheitтехническая безопасность
econ.technische Sicherheitтехническая надёжность
law, lab.law.technische Sicherheitтехника безопасности
gen.technogene Sicherheitтехногенная безопасность (dolmetscherr)
gen.technogene und ökologische Sicherheitтехногенно-экологическая безопасность (dolmetscherr)
ed.Theorie der IT-Sicherheitтеория информационной безопасности (SKY)
OHSUmwelt, Gesundheit und Sicherheitтехника безопасности, охрана труда и окружающей среды (ВВладимир)
OHSUmwelt, Gesundheit und Sicherheitпромышленная безопасность, охрана труда и окружающей среды (ВВладимир)
OHSUmwelt, Gesundheit und Sicherheitохрана труда, окружающей среды и безопасность см. англ.: environment, health and safety; EHS (ВВладимир)
OHSUmwelt, Gesundheit und SicherheitОТОСБ (ВВладимир)
OHSUmwelt, Gesundheit und Sicherheitохрана труда, окружающей среды и техника безопасности (ВВладимир)
account.Verbindlichkeiten soziale Sicherheitкредиторская задолженность по социальному обеспечению (Лорина)
lawVerbrechen gegen den Frieden und die Sicherheit der Menschheitпреступление против мира и безопасности человечества (другая)
lawVerbrechen gegen die Sicherheit der Menschheitпреступление против безопасности человечества (Лорина)
lawvereinbarte Sicherheitсогласованное обеспечение
lawvereinbarte Sicherheit leistenпредоставить согласованное обеспечение
railw.Verfügbarkeits-Sicherheits-Diagrammдиаграмма готовности-безопасности (Лорина)
OHSVerletzung der Sicherheitнарушение безопасности (Лорина)
med.Verordnung über die Sicherheit medizinisch-technischer GeräteПоложение о безопасности медицинской техники (Detschland_ueber_Alles)
comp., MSverstärkte Sicherheitусиленная безопасность
lawVertrag über die kollektive Sicherheit in Europaдоговор о коллективной безопасности в Европе
sec.sys.Verwaltung für bürgerliche SicherheitУГБ (Лорина)
sec.sys.Verwaltung für bürgerliche SicherheitУправление гражданской безопасности (Лорина)
sec.sys.Verwaltung für Sicherheit und DatenschutzУБиЗИ (Лорина)
sec.sys.Verwaltung für Sicherheit und DatenschutzУправление безопасности и защиты информации (Лорина)
mining.vibroakustische Sicherheitвиброакустическая безопасность
gen.vollkommene Sicherheit gewährleistenгарантировать полную безопасность
gen.vollständige Sicherheitполная уверенность (Sergei Aprelikov)
sport.Vorschriften für die Ausbildung und Sicherheit im Seesportправила обучения и безопасности в парусном спорте
product.Vorschriften für Sicherheit und GesundheitsschutzПредписания по технике безопасности и охране труда (Detschland_ueber_Alles)
sec.sys.Vorschriften zur Gesundheit und Sicherheit am ArbeitsplatzПостановления/законы по охране труда, технике безопасности и охране окружающей среды, характерные для вещества или смеси (Nilov)
radioVorschriften über die Sicherheit von Apparaten für Elektroschall-, Elektrobild-, Nachrichten- und Fernmeldetechnikправила безопасности для аппаратуры электроакустики, телевидения и электросвязи
avia.Vorschriften über die Sicherheit von Apparaten für Elektroschall, Elektrobild, Nachrichten- und FernmeldetechnikПравила безопасности для аппаратуры электроакустики, телевидения и электросвязи (VAF)
hygien.Wahrscheinlichkeit der Sicherheitстепень достоверности
lawWert der Sicherheitenстоимость активов, предоставленных в качестве гарантийного обеспечения (Marina Bykowa)
comp., MSWindows-Firewall mit erweiterter Sicherheitбрандмауэр Windows в режиме повышенной безопасности
sec.sys.Zentralstelle für Sicherheit in der InformationstechnikФедеральное управление по информационной безопасности (Andrey Truhachev)
gen.zivile Sicherheitгражданская безопасность (dolmetscherr)
product.Zone besonderer Sicherheitзона с особой степенью защиты (на предприятии Katrin Denev1)
gen.zu Ihrer eigenen Sicherheitв интересах вашей собственной безопасности (Александр Рыжов)
germ.zu mehr Sicherheit beitragenсодействовать большей безопасности (Пример: " Zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei. " – Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. Alex Krayevsky)
gen.zu mehr Sicherheit beitragenсодействовать большей безопасности (Zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei. – Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. Alex Krayevsky)
germ.zu mehr Sicherheit trägt auch die Videoaufzeichnung bei.Осуществление видеозаписи способствует большей безопасности. (Alex Krayevsky)
gen.zur Sicherheitв целях безопасности
gen.zur Sicherheitдля верности
gen.zur Sicherheitдля точности
med.zur Sicherheitна всякий случай ((как вариант перевода) jurist-vent)
lawzur Sicherheitв обеспечение (Лорина)
gen.zur Sicherheitчтобы быть уверенным
crim.law.zur Sicherheitдля безопасности (Лорина)
gen.zur Sicherheitв интересах безопасности
gen.zur Sicherheitдля верности (Andrey Truhachev)
lawzur Sicherheit übereignenпередавать в обеспечение (Лорина)
lawzur Sicherheit übereignenпередать в обеспечение (Лорина)
railw.Zuverlässigkeit, Verfügbarkeit, Instandhaltbarkeit und Sicherheitнадёжность, готовность, вероятность восстановления, безопасность (Лорина)
mil.äußere Sicherheitбезопасность за пределами стрельбища
auto.äußere Sicherheitвнешняя безопасность (определяется конструкцией наружных частей транспортного средства; по отношению к участникам дорожного движения, находящимся вне транспортного средства)
mil.äußere Sicherheitбезопасность за пределами тира
gen.äußere Sicherheitнациональная безопасность (wikipedia.org Translation_Corporation)
environ.Öffentliche Sicherheitгражданская оборона (Организация и меры, находящиеся обычно в ведении государственного или иного специализированного органа, направленные на предотвращение, снижение отрицательного воздействия или на противостояние чрезвычайным ситуациям в целях защиты гражданского населения и имущества, особенно в военное время)
lawöffentliche Sicherheitобщественная безопасность
ecol.ökologische Sicherheitэкологическая безопасность (Лорина)
railw.Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugenо безопасности железнодорожного подвижного состава (Das Technische Regelwerk der Zollunion TR ZU 001/2011 "Über die Sicherheit von Schienenfahrzeugen" erstreckt sich auf neu zu entwickelnde (zu modernisierende), anzufertigende Eisenbahnfahrzeuge und ihre Bestandteile, die für die Nutzung auf Schienenwegen öffentlicher und nicht-öffentlicher Nutzung mit einer Spurweite von 1520 mm auf dem Gebiet der Zollunion mit Fahrgeschwindigkeiten bis zu 200 km/h einschließlich in den Verkehr gebracht werden. Dominator_Salvator)
cust.Über die Sicherheit von Transportmitteln auf Rädernо безопасности колёсных транспортных средств (schmidt-export.de Dominator_Salvator)
Showing first 500 phrases