DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject General containing Schaden | all forms | exact matches only
GermanRussian
abgewendeter Schadenпредотвращённый ущерб (Dimka Nikulin)
als Gott den Schaden besahкогда уже было слишком поздно когда уже ничего нельзя было поправить
Blinder Eifer schadet nurне гони лошадей (Vas Kusiv)
Blinder Eifer schadet nurпороть горячку (Vas Kusiv)
Blinder Eifer schadet nurне суетись (Vas Kusiv)
Blinder Eifer schadet nurне пори горячку (Vas Kusiv)
dafür ist er mir zu schadeон слишком хорош для этого
daraus kann für ihn großer Schaden entstehenэто может ему очень повредить
daraus kann für ihn großer Schaden entstehenэто может принести ему большой вред
daraus kann für ihn großer Schaden erwachsenэто может ему очень повредить
daraus kann für ihn großer Schaden erwachsenэто может принести ему большой вред
das gereicht ihm zum Schadenэто ему во вред
das gereicht ihm zum Schadenэто ему только во вред
das Gericht verpflichtete ihn, den Schaden zu ersetzenсуд обязал его возместить ущерб
das Hochwasser hat in den Elbeniederungen großen Schaden angerichtetполоводье причинило большой ущерб в низинах Эльбы
das ist ewig schadeэто бесконечно жаль
das ist kein Schaden für ihnон от этого не пострадает
das ist kein Schaden für ihnон в убытке не останется
das ist zu schadeслишком жалко
das schadet dir nichtэто не причинит тебе вреда (Andrey Truhachev)
das schadet dir nichtэто тебе не навредит (Andrey Truhachev)
das schadet dir nichtвреда от этого не будет (Andrey Truhachev)
das schadet ihm nichtэто ему не вредно
das schadet ihm nichtэто ему не повредит
das schadet nichtsэто не страшно
das schadet nichts!не беда! (Mein_Name_ist_Hase)
das schadet nichtsэто ничего (не значит)
das schadet nurот этого один вред
das soll Ihr Schaden nicht seinвы внакладе не останетесь (разг.)
das viele Lesen schadet den Augenмного читать вредно для глаз
das wird deinem Ruf schadenэто повредит твоей репутации
das wird seinem Renommee als Arzt schadenэто повредит его престижу врача
das wäre aber auch zu schadeв самом деле было бы слишком жаль
von etwas dauernden Schaden davontragenиметь от чего-либо постоянный убыток
von etwas dauernden Schaden davontragenтерпеть от чего-либо постоянный убыток
den Schaden abmessenизмерить весь ущерб
den Schaden auf tausend Mark abschätzenоценивать ущерб в тысячу марок
den Schaden behebenустранять неисправность
den Schaden behebenустранять дефект
den Schaden erhebenустановить размеры ущерба
den Schaden ersetzenвозместить ущерб
den Schaden tragenнести убытки
den Schaden tragenбыть в убытке
jemandem den Schaden vergütenвозмещать кому-либо ущерб
den Schaden werden wir wiedergutmachenза убытки мы вам заплатим
der Schaden beträgt eine Million Markущерб составляет миллион марок
der Schaden beträgt 1000 Rubelубыток составляет тысячу рублей
der Schaden ist deckbarубыток может быть возмещён
der Schaden ist deckbarущерб может быть возмещён
der Schaden träf ihn hartэто была для него тяжёлая потеря
der wirkliche Schaden ist noch nicht abzuschätzenдействительный ущерб ещё нельзя точно установить
die Beschönigung seiner Fehltritte kann ihm nur Schaden bringenзамазывание его ошибок может принести ему только вред
die Firma ist für den Schaden haftbarфирма несёт ответственность за ущерб
die Haftpflicht der Eltern für Schäden, die ihre Kinder verursachenответственность родителей за ущерб, причинённый их детьми
die Versicherungsgesellschaft haftet für diesen Schadenстраховое общество берет на себя ответственность по возмещению этого ущерба
die Überschwemmung hat große Schaden angerichtetнаводнение причинило большой ущерб
durch Schaden gewitzigtнаученный горьким опытом
durch Schaden wurde er gewitztблагодаря горькому опыту букв. убыткам он стал хитрее
ein nachweisbarer Schadenнедостаток, который может быть точно установлен
ein nachweisbarer Schadenущерб, который может быть точно установлен
ein schwerer Schadenтяжёлый урон
ein schwerer Schadenтяжёлая травма
ein schwerer Schadenсерьёзный ущерб
ein schweres Unwetter richtete großen Schaden anсильная буря причинила большой ущерб
ein unbedeutender Schadenнезначительный ущерб
ein unerheblicher Schadenнезначительный ущерб
ein wenig Nachhilfe kannte der Angelegenheit nichts schadenнеплохо было бы это дело несколько форсировать
ein wenig Nachhilfe könnte der Angelegenheit nichts schadenнеплохо было бы это дело несколько подтолкнуть
beim Fallen einen Schaden am Bein davontragenпри падении повредить себе ногу
einen Schaden am Fuß davontragenповредить себе ногу
einen Schaden auf 1000 Mark abschätzenоценивать ущерб в 1000 марок
einen Schaden ersetzt bekommenполучать компенсацию ущерба (Ремедиос_П)
einen Schaden ersetzt bekommenполучить компенсацию ущерба (Ремедиос_П)
er hat sich durch die Anstrengung Schaden getanтакое напряжение нанесло ущерб его здоровью
er schadet damit nur seiner Gesundheitэтим он только вредит своему здоровью
erheblicher Schadenсерьёзное повреждение (Nilov)
erheblicher Schadenсерьёзный ущерб (Nilov)
Ersatz für Schadenвозмещение ущерба (...ob die entsprechenden Beträge lediglich einen Ersatz für Schäden darstellen, die XXX tatsächlich entstanden sind. Max70)
es geht nicht ohne Schaden abздесь не избежать потерь
es ist dein eigener Schadenтебе же хуже
es ist ewig schadeбесконечно жаль
es ist hier schade um jede Zeileтут не выбросишь ни одной строчки (настолько это хорошо написано)
es ist schade um АЖаль (кого-либо, чего-либо)
für angerichteten Schaden haftbar seinбыть ответственным за причинённый ущерб
für den Schaden aufkommenвозмещать убытки
für den Schaden aufkommenгарантировать возмещение в случае убытка
für den Schaden einstehenвозместить убыток
für den Schaden Ersatz leistenвозместить убытки
für den Schaden Ersatz leistenвозместить убыток
für den Schaden Ersatz leistenвозместить ущерб
für den Schaden gutsagenгарантировать возмещение возможного убытка
für den Schaden haftenгарантировать возмещение в случае убытка
für einen Schaden aufkommenвозместить убытки
gesundheitlichen Schaden nehmenповредить своему здоровью
Handel ohne Verstand, Schaden vor der HandТорговля без ума – только ущерб (досл. Позор для рук)
hast du einen Schaden?ты что спятил? (Deutscherfreund)
Hitz' im Rat, Eil' in der Tat bringt nichts als Schad'Горячность в совете, поспешность в деле, не принесут ничего кроме сожаления
immaterieller Schadenнеимущественный ущерб
in der Außendarstellung schadenповредить имиджу (+ D. Abete)
ist das nicht schade?не жалко ли?
ist das nicht schade?ну не жалость ли?
ist das nicht schade?ну разве не жаль?
jemandem Schaden zufügenнанести урон (AlexandraM)
man bewertet den entstandenen Schaden mit ungefähr zehntausend Markпричиненный ущерб оценивают приблизительно в десять тысяч марок
massive Schaden anrichtenнанести большой ущерб (wanderer1)
massive Schaden anrichtenнанести существенный ущерб (wanderer1)
mit geringen Schäden davonkommenдёшево отделаться
nicht schadenне помешать (Biaka)
niemand ist zu Schaden gekommenвсё в порядке (ср. англ. no harm done)
niemand ist zu Schaden gekommenничего страшного (ср. англ. no harm done)
ohne Schadenв исправном состоянии
ohne Schadenбез вреда (Лорина)
ohne sonderlichen Schadenбез особых потерь
ohne sonderlichen Schadenбез больших потерь
schade, dass ihre Reize bloß imaginär sindжаль, что её прелести существуют только в её воображении
schade um das viele Geldжаль столько денег
Schaden abwendenпредотвратить негативное событие (Ремедиос_П)
Schaden abwendenпредотвращать негативные события (Ремедиос_П)
Schaden anrichtenпричинять ущерб
Schaden anrichtenпричинить вред
Schaden anrichtenнанести ущерб
Schaden anrichtenнанести урон (AlexandraM)
Schaden anrichtenприносить вред (AlexandraM)
Schaden ausgleichenкомпенсировать ущерб
Schaden ausgleichenвозмещать ущерб
jemandem Schaden bringenприносить вред (кому-либо)
Schaden bringenпричинить вред
Schaden bringenнаносить ущерб
Schaden bringenпричинять вред
Schaden davontragenпострадать (terramitica)
Schaden durch Umwelteinwirkungущерб от воздействия окружающей среды (dolmetscherr)
Schaden erleidenпонести ущерб
Schaden hinterlassenнанести ущерб (Ремедиос_П)
Schaden hinterlassenпричинять ущерб (Ремедиос_П)
Schaden hinterlassenпричинить ущерб (Ремедиос_П)
Schaden hinterlassenнаносить ущерб (Ремедиос_П)
Schaden leidenтерпеть убыток
Schaden er leidenтерпеть убытки
Schaden leiden an Dтерпеть убыток (в чём-либо)
Schaden nehmenповредиться (Лорина)
Schaden nehmenповредить (Лорина)
Schaden nehmenпострадать
jemandem Schaden tunпричинять вред (кому-либо)
jemandem Schaden tunвредить
jemandem Schaden tunпричинять ущерб (кому-либо; antun Gutes Deutsch)
Schaden verursachenпричинять убыток
Schaden von unvorstellbarem Ausmaßущерб, размеры которого трудно себе представить
jemandem Schaden zufügenпричинять ущерб (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenпричинять убыток (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenнаносить ущерб (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenнаносить убыток (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenнаносить вред (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenнаносить ущерб (Andrey Truhachev)
jemandem Schaden zufügenпричинить вред (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenпричинять вред (кому-либо)
jemandem Schaden zufügenпричинить ущерб (кому-либо)
Schaden zufügenнаносить урон (Лорина)
schwere Schäden anrichtenнанести сильный ущерб (annie-s)
sein Ruf hat Schaden genommenего репутация пострадала
seine Gutmütigkeit hat ihm nur geschadetего добродушие только повредило ему
seine kraftlose Haltung schadet der Sacheпроявляемое им бессилие вредит делу
sich nicht zu schade für etwas seinне побрезговать (ichplatzgleich)
sich schadenвредить себе (Wilhelm98)
sich Schaden tunпоранить себя
sich Schaden tunнаносить ущерб своему здоровью
sich Schaden tunповредить себе (что-либо)
sich selbst schadenна свою голову (Vas Kusiv)
sich über den Schaden eines anderen freuenрадоваться чужой беде
Sie kommen mir für den Schaden auf!вы возместите мне убытки!
unermesslicher Schadenнеисчислимый урон (Andrey Truhachev)
verhinderter Schadenпредотвращённый ущерб (Dimka Nikulin)
jemanden vor Schaden bewahrenоберегать кого-либо от убытков
etwas vor Schaden schützenпредохранять что-либо от порчи
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий, Не предвидя от сего Никаких последствий
Vöglein wandelt frohgemut Auf riskanten Pfaden, Ohne dass es ahnen tut, Was ihm blüht an SchadenХодит птичка весело По тропинке бедствий
was schadet das?чем это может повредить?
was schadet das?что за беда?
wem schadet das?кому это помешает?
wer den Schaden anrichtet, muss dafür büßen!кто заварил кашу, тот её и расхлёбывай!
zu Schaden kommenпонести убыток
zu seinem Schadenсебе во вред
zu seinem Schadenсебе в ущерб
zu seinem Schadenсебе в убыток
zum Schadenв ущерб (Andrey Truhachev)
zum Schadenво вред
zum Schaden der Gesundheitв ущерб здоровью