DictionaryForumContacts

   German
Terms containing Medizin | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
med.Abteilung für innere Medizinтерапевтическое отделение
med.Abteilung für innere MedizinТО (Лорина)
med.Abteilung Innere Medizinтерапевтическое отделение (Лорина)
med.akademische Medizinакадемическая медицина (Andrey Truhachev)
gen.allgemeine Medizinобщая медицина (Alexander_M.)
gen.alternative Medizinнетрадиционная медицина (Antoschka)
med.anthroposophische Medizinантропософская медицина (dolmetscherr)
med.Anti-Aging-Medizinмедицина антистарения (Sergei Aprelikov)
med.Anti-Aging-Medizinантивозрастная медицина (Лорина)
med.Arzt für innere Medizinтерапевт (Лорина)
med.Arzt für innere Medizinврач по внутренним болезням (ВВладимир)
med., obs.auf dem Gebiet der Inneren Medizinв области терапии
med.bezahlbare Medizinплатная медицина (dolmetscherr)
med.CA Innere Medizinглавный врач терапевтического отделения (Лорина)
ed.College für Medizinмедицинский колледж (SKY)
gen.das Studium der Medizinизучение медицины
gen.der Arzt hat ihm eine neue Medizin verordnetврач прописал ему новое лекарство
med.Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinОбщество специалистов в области внутренних болезней Германии (Dimpassy)
med.Deutsche Gesellschaft für Innere MedizinНемецкое терапевтическое общество (Allgo)
med.Deutsche Gesellschaft für Ultraschall in der MedizinНемецкое общество по ультразвуку в медицине (Лорина)
gen.die einzelnen Disziplinen der Medizinотдельные отрасли медицины
gen.die Enquetekommission Recht und Ethik der modernen MedizinКомиссия по правовым и этическим вопросам современной медицины бундестага ФРГ
med.die Fakultät für prophylaktische Medizinмедико-профилактический факультет (EVA-T)
gen.die Medizin hat seine Schmerzen gemildertлекарство облегчило его боль
gen.die Medizin streng nach Vorschrift einnehmenпринимать лекарство строго по предписанию (врача)
med.Doktor der Medizinдоктор медицины ставится после фамилии (Andrey Truhachev)
ed.Doktor der Medizinдоктор медицинских наук (Лорина)
ed.Doktor der Medizinд.м.н. (Лорина)
med.Doktor der Medizinк.м.н. (Смирнова Татьяна)
med.Doktor der MedizinDr. med. ставится перед фамилией (Andrey Truhachev)
gen.Doktor der Medizinдоктор медицины
gen.ein Professor für innere Medizinпрофессор по внутренним болезням
gen.eine der Medizin Beflisseneстудентка- медичка
gen.eine Medizin einnehmenпринимать лекарство
gen.eine Medizin mit beigedruckter Anweisungлекарство с приложенным к нему способом употребления
gen.eine Medizin zubereitenготовить лекарство
gen.eine für die Leber unschädliche Medizinбезвредное для печени лекарство
gen.eine für das Herz unschädliche Medizinбезвредное для сердца лекарство
gen.er hat 5 Semester Medizin studiertон учился пять семестров на медицинском факультете
gen.er ist vom Medizin- zum Physikstudium übergewechseltон оставил медицину и стал изучать физику
gen.er studiert Medizinон студент медицинского института
gen.er studiert Medizinон студент медицинского факультета
gen.er studiert Medizinон студент-медик
gen.er studiert Medizinон изучает медицину
gen.er wurde ein eifriger Jünger der Medizinон стал прилежным учеником в области медицины
ed.Ethik der Medizinмедицинская этика (dolmetscherr)
med.ethische Fragen in der Medizinэтические проблемы в медицине (dolmetscherr)
med.evidenzbasierte Medizinнаучно-доказательная медицина (Pretty_Super)
med.evidenzbasierte Medizinдоказательная медицина ("медицина, основанная на убедительных свидетельствах" solo45)
med.experimentelle Medizinэкспериментальная медицина (dolmetscherr)
med.FA für Innere Medizinврач-терапевт (женщина Andrey Truhachev)
med.Facharzt für innere Medizinврач-терапевт
med.Facharzt für innere Medizinтерапевт (soboff)
gen.Facharzt für manuelle Medizinмануальный терапевт (jurist-vent)
gen.Facharzt für physikalische und rehabilitative Medizinврач физиотерапевт-реабилитолог (jurist-vent)
mil.Facharztgruppe Innere Medizinтерапевтическая подвижная группа
mil.Facharztgruppe Innere Medizinподвижная отряд терапевтов
mil.Facharztgruppe Innere Medizinподвижная группа терапевтов
ling.Fachsprachkenntnisse Medizinпрофессиональные знания языка в области медицины (Лорина)
ed.Fakultät für Medizinмедицинский факультет (dolmetscherr)
lawforensische Medizinсудебная медицина
med.ganzheitliche Medizinхолистическая медицина (jerschow)
lawgerichtliche Medizinсудебная медицина
ed.Geschichte der Medizinистория медицины (Лорина)
gen.Gesellschaft für Innere MedizinОбщество специалистов по внутренним болезням (ФРГ)
med.grundlegende Medizinфундаментальная медицина (Лорина)
med.habilitierter Doktor der Medizinдоктор медицинских наук (защитивший докторскую диссертацию; сокращённо "Dr. med. habil." Abete)
gen.habt ihr eure Medizin schon genommen?вы уже приняли лекарство?
med.Hals-Nasen-Ohren-Medizin HNO-Medizinоториноларингология (antonsosna)
med.High-Tech-Medizinвысокотехнологичная медицинская помощь (Brücke)
med.holistische Medizinхолистическая медицина (Лорина)
gen.ich brauche ein Handbuch der Medizinмне нужен справочник по медицине
med., obs.in der Inneren Medizinв области терапии
med.individualisierte Medizinиндивидуализированная медицина (Sergei Aprelikov)
med.individualisierte Medizinперсонализированная медицина (Sergei Aprelikov)
med.innere Medizinвнутренняя медицина (bibliotekar.ru anabin)
med.innere Medizinтерапия (раздел медицины, изучающий причины, развитие, течение, лечение заболеваний внутренних органов)
med.innere Medizinучение о внутренних болезнях (Лорина)
med.innere Medizinвнутренние болезни (SKY)
ed.Innere Medizin am Krankenbettгоспитальная терапия (teren)
med.innere Medizin in der ambulanten Behandlungполиклиническая терапия (teren)
med.innovative Medizinинновативная медицина (Sergei Aprelikov)
gen.Institut für Geschichte der MedizinИнститут истории медицины (Австрия)
med.integrative Medizinинтегративная медицина (Лорина)
med.internistische Medizinтерапевтическая медицина (Лорина)
gen.invasive Medizinинвазивная медицина (4uzhoj)
gen.Klasse für Medizinраздел медицины
med.Klinik der inneren Medizinтерапевтическая клиника (Лорина)
med.Klinik für Innere Medizinклиника терапии (Лорина)
med.Klinik für Innere Medizinтерапевтическое отделение (Andrey Truhachev)
med.Klinik für Innere Medizinклиника внутренней медицины (dolmetscherr)
med.Klinik für Innere Medizinклиника факультетской терапии (jurist-vent)
gen.Klinik für Innere Medizinтерапевтический центр (SKY)
obst.Klinik für reproduktive Medizinклиника репродуктивной медицины (Лорина)
med.klinische Medizinклиническая медицина (Лорина)
med.komplementäre Medizinнетрадиционная медицина (Andrey Truhachev)
missil.kosmische Medizinкосмическая медицина
med.Lehrstuhl für Innere Medizinкафедра внутренних болезней (jurist-vent)
gen.Magister der Medizinмагистр медицины (dolmetscherr)
health.Max-Delbrück-Centrum für Molekulare Medizin in der Helmholtz-GemeinschaftЦентр молекулярной медицины им. Макса Дельбрюка (ННатальЯ)
gen.Medizin auf ein Stück Zucker tropfenнакапать лекарство на кусочек сахара
med.Medizin des Altertumsмедицина Древнего Мира (dolmetscherr)
pharm.Medizin gegen Erkältungлекарство от (Andrey Truhachev)
gen.Medizin in das Glas tropfenнакапать лекарство в стакан
gen.eine Medizin nehmenпринимать лекарство (внутрь)
med.medizinischer Fachangestellter für Innere Medizinпомощник врача терапевтического профиля (jurist-vent)
med.moderne Medizinсовременная медицина (Лорина)
med.molekulare Medizinмолекулярная медицина (Sergei Aprelikov)
museum.Nationales Museum für Medizin der UkraineНациональный музей медицины Украины (Лорина)
med.patientenzentrierte Medizinпациентоцентричная медицина (Sergei Aprelikov)
med.physikalische Medizinфизиотерапия (dolmetscherr)
med.physikalische Medizinфизическая медицина (Лорина)
ed.poliklinische Medizinполиклиническая медицина (Лорина)
med.praktische Medizinпрактическая медицина
gen.Professor für innere Medizinпрофессор по внутренним болезням
med.prophylaktische Medizinпрофилактическая медицина
med.prophylaktische Medizinпредупредительная медицина
ed.Propädeutik der inneren Medizinпропедевтика внутренней медицины (Лорина)
psychol.psychologische Medizinпсихологическая медицина (Лорина)
med.psychosomatische Medizinпсихосоматическая медицина
med.Raum medizinкосмическая медицина
med.Raumfahrt medizinкосмическая медицина
med.regenerative Medizinрегенеративная медицина (Sergei Aprelikov)
med.rehabilitative Medizinреабилитационная медицина (Лорина)
med.rehabilitative Medizinреабилитация (как область медицины paseal)
med.rekonstruktive Medizinвосстановительная медицина (Лорина)
med.reproduktive Medizinрепродуктивная медицина (ZMV)
gen.sich der Medizin befleißigenпосвятить себя изучению медицины
gen.sich der Medizin befleißigenзаниматься изучением медицины
med.Station für innere MedizinТО (Лорина)
med.Station für innere Medizinтерапевтическое отделение (Лорина)
gen.Student der Medizinстудент-медик
ed.theoretischer Kurs der inneren Medizinфакультетская терапия (дисциплина медицинского образования Андрей Клименко)
med.traditionelle chinesische Medizinтрадиционная китайская медицина (Лорина)
med.Traditionelle Medizinнародная медицина
med.traditionelle Medizinтрадиционная медицина
biotechn.translationale Medizinтрансляционная медицина (ВВладимир)
gen.ursprünglich wollte er Lehrer werden, er studierte aber dann Medizinпервоначально он хотел стать учителем, а потом начал изучать медицину
med.vorbeugende Medizinпредупредительная медицина
med.vorbeugende Medizinмедико-профилактическое дело (Tiny Tony)
med.vorbeugende Medizinпрофилактическая медицина
health.wertorientierte Medizinценностная медицина (jerschow)
gen.Zentrum für individualisierte Medizinцентр персонализированной медицины (jurist-vent)
med.Zentrum für rekonstruktive und wiederherstellende Medizinцентр реконструктивной и восстановительной медицины (jurist-vent)
med.ästhetische Medizinмедицинская косметология (dolmetscherr)
med.ästhetische Medizinэстетическая медицина (Лорина)
med.östliche Medizinвосточная медицина (dolmetscherr)