German | Russian |
acht Mann hoch | в количестве восьми человек |
als Mann gekleidete Frau | женщина, переодетая мужчиной (Andrey Truhachev) |
als Mann gekleidete Frau | женщина одетая как мужчина (Andrey Truhachev) |
an den Mann bringen | продать |
an den Mann bringen | донести до слушателя (анекдот и т. п.) |
an den Mann bringen | рассказать |
an den Mann bringen | сбыть с рук |
an den Mann bringen | довести до исполнителя |
an den Mann bringen | выдать замуж |
an den Mann bringen | пристроить |
an den Mann bringen | найти покупателя |
bulliger Mann | дылда (Andrey Truhachev) |
bulliger Mann | детина (Andrey Truhachev) |
bulliger Mann | мордоворот (Andrey Truhachev) |
bulliger Mann | здоровила (Andrey Truhachev) |
bulliger Mann | здоровяк (Andrey Truhachev) |
dann ist mit dir kein Mann geuzt | ты для мужа просто клад |
das will ein Mann sein? | и это называется мужик? (Andrey Truhachev) |
den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen | ни о чём не беспокоиться |
den lieben Gott einen frommen Mann sein lassen | не думать о будущем |
den lieben Gott einen guten Mann sein lassen | ни о чём не беспокоиться |
den lieben Gott einen guten Mann sein lassen | не думать о будущем |
den Mann unter dem Pantoffel haben | держать мужа под башмаком |
den starken Mann markieren | напускать на себя важность |
den starken Mann spielen | напускать на себя важность |
den stärken Mann markieren | задирать нос |
den stärken Mann markieren | важничать |
den wilden Mann markieren | буянить |
den wilden Mann markieren | рвать и метать |
den wilden Mann markieren | рассвирепеть |
den wilden Mann markieren | скандалить |
den wilden Mann spielen | рассвирепеть |
den wilden Mann spielen | буянить |
den wilden Mann spielen | скандалить |
den wilden Mann spielen | быть неприступным |
den wilden Mann spielen | не идти на уступки |
den wilden Mann spielen | возбужденно жестикулировать |
den wilden Mann spielen | буйствовать |
den wilden Mann spielen | рвать и метать |
den wilden Mann spielen | неистовствовать |
der kleine Mann | рядовой человек |
der kleine Mann | мелкая сошка |
der Mann an der Spritze | важная птица |
der Mann an der Spritze | главное лицо (в каком-либо деле) |
der Mann bei der Spritze | важная птица |
der Mann bei der Spritze | главное лицо (в каком-либо деле) |
der Mann funkt nicht | этот человек работает без огонька |
der Mann ist für mich abgetan | этот человек для меня больше не существует |
der schwarze Mann | трубочист |
dieser Mann ist ganz verbummelt | этот человек совершенно опустился |
drei Mann hoch | втроём |
ein Bild von einem Mann | красавчик (Andrey Truhachev) |
ein ganzer Mann | полноценный мужчина (Andrey Truhachev) |
ein ganzer Mann | молодец |
ein ganzer Mann | настоящий мужчина |
ein ganzer Mann | настоящий мужик (Andrey Truhachev) |
ein Mann mit Rückgrat | человек с характером (Marein) |
ein Mann mit zugeknöpften Taschen | прижимистый человек |
ein Mann mit zugeknöpften Taschen | скуповатый человек |
ein Mann von altem Schrot und Korn | человек старого закала |
ein Mann von echtem Schrot und Korn | настоящий человек |
ein Mann von einem Mann! | настоящий парень! |
ein Mann von einem Mann! | настоящий мужик! |
ein Schrank von einem Mann | бычара (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | шкаф крупный, широкоплечий мужчина (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | косая сажень (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | шкафина (два на два (метра) marinik) |
ein Schrank von einem Mann | великан (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | геркулес (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | бугай (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | здоровяк (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | амбал (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | верзила (Andrey Truhachev) |
ein Schrank von einem Mann | здоровый детина (Andrey Truhachev) |
ein Trumm von einem Mann | см. ein Schrank von einem Mann (Riesenkerl/Zweimetermann marinik) |
er hat alle seine Töchter an den Mann gebracht | он выдал замуж всех своих дочерей |
er ist ein toter Mann | он конченый человек |
erfahrener Mann | бывалый человек (Andrey Truhachev) |
erfahrener Mann | "бывалый" (Andrey Truhachev) |
Frosch-mann | ныряльщик с аквалангом и ластами |
guter Mann | мил-человек (обращение Andrey Truhachev) |
guter Mann | добрый человек (обращение Andrey Truhachev) |
junger Mann | ученик (на производстве) |
Kostet extra, Mann. | это за отдельную плату, приятель (Andrey Truhachev) |
Kostet extra, Mann. | это за отдельную плату, парень братан, чувак (Andrey Truhachev) |
erster Mann an der Spitze | влиятельное лицо |
erster Mann an der Spritze | активный участник |
erster Mann an der Spritze | хороший работник |
Mann gegen Mann | раз на раз (Andrey Truhachev) |
Mann, kloppt der Sprüche | Сменить пластинку! (anoctopus) |
Mann, kloppt der Sprüche | Кончай травить баланду! (anoctopus) |
Mann, kloppt der Sprüche | Э, парень, хорош баланду травить! (anoctopus) |
Mann von nebenan | парень из соседнего двора (Andrey Truhachev) |
Mann von nebenan | свой парень (Andrey Truhachev) |
Mann von nebenan | парень с нашего двора (Andrey Truhachev) |
oh Mann! | вот это да (Лорина) |
oh Mann! | ой-ой-ой! (struna) |
oh Mann! | ух ты (Лорина) |
oh Mann! | оба-на! (investier) |
pro Mann | на каждого (человека) |
schwarzer Mann | бабай (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | показать себя мужиком (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | выполнять свой долг (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | показать себя молодцом (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | добиться хороших превосходных и т. п. результатов (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | не сдаваться (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | быть на высоте (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | успешно справиться с чем-либо (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | хорошо отлично и т. п. себя зарекомендовать (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | исполнять свой долг (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | отстаивать свою позицию (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | показать характер (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stehen | сделать всё возможное (Andrey Truhachev) |
seinen Mann stellen | показать характер (Andrey Truhachev) |