German | Russian |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüt. Ein gut Gemüt ist besser als ein gut Geblüt | дворянство (Kodikus) |
Adel liegt im Gemüte, nicht im Geblüte | благородство в душе, а не в происхождении |
alles stehen und liegen lassen | бросить всё |
alles stehen und liegen lassen | оставить всё |
am Ende liegt es im Auge des Betrachters | в конце концов зритель должен решать сам (ichplatzgleich) |
am Herzen liegen | быть дорогим кому-либо (ilma_r) |
am Herzen liegen | занимать быть предметом интереса (markovka) |
am Rande der Stadt liegen üble Spelunken | на окраине города расположены шалманы |
auf dem Rücken liegen | лежать на спине |
auf dem Tisch liegen | лежать на столе |
auf den Tod liegen | быть при смерти |
auf den Tod liegen | быть при последнем издыхании |
auf der Bärenhatz liegen | бездельничать |
auf der Bärenhatz liegen | бить баклуши |
auf der Bärenhaut liegen | бездельничать |
auf der Bärenhaut liegen | плевать в потолок |
auf der Bärenhaut liegen | бить баклуши |
auf der faulen Bank liegen | бездельничать |
auf der faulen Bank liegen | лентяйничать |
auf der faulen Haut liegen | сидеть сложа руки (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | бить баклуши (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | лентяйничать |
auf der faulen Haut liegen | валять дурака (Vas Kusiv) |
auf der faulen Haut liegen | лениться |
auf der Folter liegen | испытывать муки |
auf der Folter liegen | мучиться |
auf der Hand liegen | лежать на поверхности (Viola4482) |
auf der Lausche liegen | подслушивать |
auf der Plauze liegen | лежать в постели (болеть) |
auf der plätten Erde liegen | лежать на голой земле |
auf der rechten Seite liegen | лежать на правом боку |
jemandem auf der Tasche liegen | вводить кого-либо в расходы |
jemandem auf der Tasche liegen | стоить кому-либо много денег |
jemandem auf der Tasche liegen | находиться на чьём-либо иждивении |
jemandem auf der Tasche liegen | жить на чей-либо счёт |
auf einem Haufen liegen | быть сваленным в одну кучу |
auf hohem Niveau liegen | быть на высоком уровне (Лорина) |
auf weicher Unterlage liegen | лежать на мягкой подстилке |
aufgebahrt liegen | лежать в гробу на катафалке |
aufgebahrt liegen | лежать в гробу на возвышении |
ausgestreckt liegen | лежать распластавшись |
ausgestreckt liegen | лежать вытянувшись |
außerhalb jemandes Reichweite liegen | быть вне пределов досягаемости (Andrey Truhachev) |
außerhalb jemandes Reichweite liegen | быть вне досягаемости (Andrey Truhachev) |
Bahre liegen | лежать на смертном одре |
Bahre liegen | лежать в гробу |
begründet liegen | объясняться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
begründet liegen | обосновываться (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
begründet liegen | являться обоснованным (Die als absolut erlebte Autorität der Missionare scheint hier begründet zu liegen – Непререкаемое влияние миссионеров кажется обоснованным (или объясняется) channel_i) |
bei diesem Wort liegt die Betonung auf der vorletzten Silbe | в этом слове ударение падает на предпоследний слог |
bei jemandem im Quartier liegen | стоять на квартире (у кого-либо) |
bei jemandem in Quartier liegen | стоять на квартире (у кого-либо) |
bei uns liegen die Verhältnisse anders | у нас положение другое |
bei uns liegen die Verhältnisse anders | у нас условия другие |
etwas beiseite legen | откладывать что-либо в сторону |
bequem liegen | лежать удобно |
Betest du dich gut, so liegst du gut | Чем лучше постелешь, тем лучше полежишь |
bewegungslos liegen | лежать неподвижно (обыкн. адвербиально и как предикативное определение) |
bleib noch ein Weilchen liegen | полежи ещё немножко |
blutend liegen | лежать в крови (Лорина) |
brach liegen | не использоваться (Лорина) |
Bücher liegen und stehen in den Schränken | книги лежат и стоят в шкафах |
da liegt der Hund begraben! | так вот где собака зарыта! (Radischen) |
da liegt ein Missverständnis vor | здесь какое-то недоразумение |
das Boot lag eine Idee schief | у лодки был едва заметный крен |
das Boot liegt gut im Wasser | лодка хорошо держится на воде |
das Flugzeug in die Kurve legen | ввести самолёт в вираж |
das Haus liegt nah am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nahe am Bahnhof | дом расположен близко от вокзала |
das Haus liegt nicht gar weit vom Wasser entfernt | дом не очень далеко от воды |
das Haus liegt weit vom Wege ab | дом стоит далеко от дороги |
das Kleid liegt straff an | платье плотно прилегает |
das lag außer seiner Berechnung | этого нельзя было предвидеть |
das lag außer seiner Berechnung | этого он не мог предвидеть |
das lag nicht in seiner Absicht | он этого не хотел |
das lag nicht in seiner Absicht | это не входило в его намерения |
das lag nicht in seinem Plan | это не входило в его планы |
das liegt außer meinem Bereich | это не по моей части |
das liegt außer meinem Bereich | это не в моей компетенции |
das liegt bei den Akten | это приобщено к делу |
das liegt fern ab | это не имеет сюда никакого отношения |
das liegt ihm am Herzen | это ему дорого |
das liegt ihm am Herzen | за это он болеет душой |
das liegt ihm nähe | это мне понятно |
das liegt ihm nähe | это мне дорого |
das liegt ihm nähe | это мне близко |
das liegt im Bereich seiner Fähigkeiten | это ему под силу |
das liegt im Schoß der Zukunft | это дело будущего |
das liegt in deinem eigenen Interesse | это в твоих же интересах |
das liegt in der Familie | наследственная черта (Natalie1103) |
das liegt in der Familie | это у них в роду |
das liegt in der Familie | это характерно для данной семьи |
das liegt in der Familie | это у них в роду |
das liegt in der Familie | это наследственная черта |
das liegt in der Familie | это свойственно всей семье |
das liegt in der Natur der Dinge | это в природе вещей |
das liegt in der Natur der Dinge | это естественно |
das liegt klar am Tage | ясно как божий день |
das liegt mir am Herzen | это меня интересует |
das liegt mir am Herzen | это для меня очень важно |
das liegt mir am Herzen | это меня волнует |
das liegt mir im Blut | это у меня от природы |
das liegt mir im Blut | это у меня в крови |
das liegt mir nicht | это мне не подходит |
das liegt mir nicht | это мне не по душе |
das liegt mir nicht | это не по мне |
das liegt mir sehr am Herzen | это для меня очень дорого очень важно |
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen | это гнетёт мою душу |
das liegt mir zentnerschwer auf dem Herzen | это сильно тяготит меня |
das liegt noch in nebelhafter Ferne | это дело далёкого будущего |
das liegt noch in weiter Ferne | это произойдёт ещё очень нескоро |
das liegt noch in weiter Ferne | до этого ещё далеко |
das Meer liegt still | море спокойно |
das Parkett legen | класть паркет |
das Problem liegt klar | проблема ясна |
das Schiff liegt im Häfen | судно стоит в порту |
das Schiff liegt im Häfen | судно стоит в гавани |
das Schiff liegt im Häfen | корабль стоит в порту |
das Schiff liegt im Häfen | корабль стоит в гавани |
das Schiff liegt schräg | судно дало крен |
das Schiff liegt schräg | корабль дал крен |
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung | основное внимание уделено описанию природы |
das Schwergewicht liegt auf der Naturschilderung | главное внимание уделено описанию природы |
das Städtchen liegt sehr malerisch | городок расположен очень живописно |
das Werk wird in der Planerfüllung bald vorn liegen | этот завод скоро займёт первое место по выполнению плана |
das Werkzeug griffbereit legen | приготовить инструмент (для работы) |
das Wort liegt mir auf der Zunge | слово вертится у меня на языке |
dein Schicksal liegt in deinen Händen | Твоя судьба в твоих руках |
der Acker liegt brach | Земля под паром |
der Bahnhof liegt nahebei | вокзал расположен совсем близко |
der Bauernhof liegt in einer flachen Mulde | хутор расположен в неглубокой лощине |
der Fehler liegt an dir | в этом виноват ты |
der Fehler liegt bei mir | это я допустил ошибку (Andrey Truhachev) |
der Fehler liegt bei mir | ошибку допустил я (Andrey Truhachev) |
der Fehler liegt bei mir | это моя ошибка (Andrey Truhachev) |
der Fokus liegt | уделено внимание (Лорина) |
der Gedanke liegt nahe | напрашиваться (razbojnica) |
der Gedanke liegt nahe, dass | Приходит мысль, что (AlexandraM) |
der Grund liegt darin, dass | причина в том, что (Лорина) |
der Handel liegt brach | торговля замерла |
der Hof liegt nicht weit ab | до усадьбы недалеко |
der Hund liegt an der Kette | собака посажена на цепь |
der Kranke musste flach liegen | больной должен был лежать совершенно горизонтально (без подушек) |
der Lokus liegt am Ende des Korridors | уборная в конце коридора |
der nächste Schritt liegt bei Ihnen | Следующий шаг за Вами |
der Pass liegt 2300 m hoch | перевал находится на высоте двух тысяч трёхсот метров |
der Schluss liegt nahe | напрашивается вывод |
der Schnee lag mannshoch auf den Feldern | снежный покров на полях был толщиной в человеческий рост |
der See lag still und unbewegt vor uns | перед нами простиралась спокойная и неподвижная гладь озера |
der Sterbende lag in den letzten Zuckungen | умирающий лежал в агонии |
der Stoff liegt doppelt | материя имеет двойную ширину |
der Stoff liegt ein Meter breit | ткань шириной в один метр |
der Stoff liegt ein Meter breit | ширина ткани – один метр |
der Stoff liegt einen Meter breit | материя шириной в один метр |
der Termin für die nächste Zusammenkunft liegt noch nicht fest | срок следующей встречи ещё не установлен |
der Tisch liegt voller Bücher | на столе много книг |
der Ton liegt auf der ersten Silbe | ударение падает на первый слог |
der Wagen liegt gut auf der Straße | у машины плавный ход |
der Wert des Abkommens liegt darin, dass | значение соглашения в том, что |
derartige Bestrebungen liegen ihnen fern | им чужды подобные стремления |
die alten Zeitschriften liegen auf dem Boden | старые журналы лежат на чердаке |
die Annahme liegt nahe | напрашивается мнение (Лорина) |
die Annahme liegt nahe | можно предположить (Лорина) |
die Bedeutung liegt darin, dass | ... смысл состоит в том, что ... |
die Bücher liegen im Regal | книги лежат на полке |
die erkrankten Soldaten liegen im Lazarett | заболевшие солдаты лежат в госпитале |
die Frage liegt auf der Hand | появляется вопрос (amsterdam) |
die Frage liegt auf der Hand | отсюда и вопрос (amsterdam) |
die Frage liegt auf der Hand | напрашивается вопрос (HolSwd) |
die Frage liegt auf der Hand | возникает вопрос (amsterdam) |
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken | вся работа держится на нём |
die ganze Arbeit liegt auf seinem Rücken | вся работа лежит на нём |
die große Pause liegt nach dem 2. Akt | большой антракт будет после второго акта |
die Hand auf etwas legen | прибрать к рукам (что-либо) |
die Hand auf etwas legen | наложить руку (на что-либо) |
die letzte Hand an etwas legen | навести последний лоск |
die letzte Hand an etwas legen | навести последний глянец |
die Hose liegt prall an | брюки плотно облегают |
die Kraft liegt in der Wahrheit | сила в правде (Ин.яз) |
die Latrine liegt seitlich der Baracke | уборная находится в стороне от барака |
die Latte liegt hoch | планка поднята высоко |
die Latte liegt hoch | задан высокий уровень |
die Liege ist mit einem kostbaren Teppich bedeckt | кушетка покрыта дорогим ковром |
die Nerven liegen blank | нервы на пределе (AlphaRadiation) |
die Nerven liegen blank | сдают нервы (AlphaRadiation) |
die Orte liegen weit voneinander | населённые пункты находятся далеко друг от друга |
die Regierung und die Opposition liegen gar nicht so weit auseinander | расхождения между правительством и оппозицией не так уж велики |
die Schuhe liegen noch im Karton | ботинки ещё в коробке |
die Schuld liegt | вина лежит (на ком-то = bei jm. Abete) |
die Sorge um den Menschen liegt im Wesen des Sozialismus | забота о человеке заключена в самой природе социализма |
die Stadt liegt an beiden Ufern des Flusses | город расположен по обеим сторонам реки |
die Stadt liegt schön hinter uns | город остался позади |
die Stadt liegt sehr malerisch | город расположен очень живописно |
die Stadt liegt unglaublich weit von hier | этот город расположен невероятно далеко отсюда |
die Umstände liegen un günstig | обстоятельства не благоприятные |
die Vermutung eines Verbrechens liegt nähe | можно предполагать, что здесь совершено преступление |
die Vermutung liegt nahe, dass | напрашивается предположение, что (Andrey Truhachev) |
die Vermutung liegt nahe, dass | естественно предположить, что (Andrey Truhachev) |
die Wohnung liegt ruhig | квартира расположена в тихом месте |
die Zange liegt nicht an ihrem Ort | клещи лежат не на своём месте |
die Zimmer liegen in einer Flucht hintereinander | комнаты расположены анфиладой (друг за другом) |
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunter | успеваемость параллельного класса ниже |
diese Klasse ist gut, die Leistungen der Parallelklasse liegen darunter | это хороший класс |
diese Maschine liegt auf Serie | это серийная машина |
diese Maschine liegt auf Serie | эта машина выпускается серийно |
diesen Behauptungen entgegen muss festgestellt werden, dass die ganze Schuld bei dem Oberbauleiter liegt | вопреки этим утверждениям следует констатировать, что во всём виновен начальник строительства |
dieser Gedanke liegt doch sehr ab | эта мысль очень далека от сути дела |
dieser Grund liegt am nächsten | эта причина самая вероятная |
dieses Dorf liegt weit entfernt von der nächsten Stadt | эта деревня находится на большом расстоянии от ближайшего города |
dieses Kleid liegt straft an | это платье плотно прилегает |
dieses Land liegt in unermesslicher Ferne | эта страна находится в самой дальней дали |
dieses Land liegt in weiter Ferne | эта страна находится в самой дальней дали |
Donau quillt dein Aderlass Wo Trost und Leid zerfließen Nichts gutes liegt verborgen nass In deinen feuchten Wiesen | в Дунае течёт твоя кровь, Где тают радость и печаль. Лишь горе одно сокрыто На твоих влажных лугах |
dort liegt ein kleiner Kirchhof | там находится маленькое церковное кладбище |
dort liegt ein uralter Wald | там стоит древний лес |
du kannst auf dieser Liege schlafen | можешь спать на этой тахте |
Eier legen | нестись (о курице) |
eine Schachtel Konfekt liegt auf dem Tisch | коробка конфет лежит на столе |
eine Schachtel Zündhölzer liegt auf dem Tisch | коробка спичек лежит на столе |
eng beieinander liegen | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
er hat sich so sehr strapaziert, dass er jetzt im Krankenhaus liegt | он настолько переутомился, что лежит теперь в больнице |
er liegt im Sterben | он дышит на ладан |
er liegt in der Chirurgie | он лежит в хирургическом отделении |
er liegt in tiefem Schlaf | он крепко спит |
er liegt in tiefem Schlaf | он погружён в глубокий сон |
er liegt noch in den Federn | он ещё валяется в постели |
es klingt nach alten, halbverklungnen Sagen und liegt kein Menschenalter noch zurück | Свежо предание, а верится с трудом |
es lag mir wie ein Alp auf der Brust | это меня очень угнетало |
es liegen Welten zwischen beiden | их разделяет непроходимая пропасть |
es liegen Welten zwischen beiden | они люди совершенно разных взглядов |
es liegt an | причина в том, что (Filly) |
es liegt an | причина этого заключается в (Filly) |
es liegt auf der Hand | это очевидно |
es liegt daher in Ihrem Interesse, die Steuererklärung so bald wie möglich einzureichen | поэтому в Ваших интересах подать налоговую декларацию как можно быстрее (Alex Krayevsky) |
es liegt daran, dass | зависеть от того, что (altiver) |
es liegt daran, dass | ... это объясняется тем, что ... |
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwas | на чём-либо лежит проклятие |
es liegt ein Fluch auf jemandem, etwas | на ком-либо |
es liegt ein Fluch über jemandem, etwas | на чём-либо лежит проклятие |
es liegt ein Fluch über jemandem, etwas | на ком-либо |
es liegt ein Schleier darüber | об этом история умалчивает |
es liegt ein Schleier darüber | это покрыто мраком неизвестности |
es liegt ihm schwer auf der Seele | у него тяжело на душе |
es liegt in der Luft | это носится в воздухе |
es liegt in der Natur der Dinge | это в природе вещей |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне объяснимо, что (Vas Kusiv) |
es liegt in der Natur der Dinge, dass | вполне естественно, что (Vas Kusiv) |
es liegt in der Verantwortung | нести ответственность (zolotina) |
es liegt in seiner Hand | это в его руках |
es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | в этом нет никакой нужды |
es liegt kein Bedürfnis hierfür vor | в этом нет никакой надобности |
es liegt kein Grund vor | нет никакой причины |
es liegt kein Grund zur Beunruhigung vor | нет причины для беспокойства |
es liegt keine Ursache für etwas vor | нет причин для (чего-либо) |
es liegt mir bleischwer in den Gliedern | я еле двигаюсь |
es liegt mir bleischwer in den Gliedern | у меня всё тело словно налито свинцом |
es liegt mir fern | мне и в голову не приходит |
es liegt mir fern | я далёк от мысли |
es liegt mir fern | я далёк от желания |
es liegt mir nichts daran | я в этом не заинтересован |
es liegt mir schwer am Herzen | это гнетёт мою душу |
es liegt mir sehr daran zu erfahren, ob ... | для меня очень важно узнать ... |
es liegt mir wie Blei in den Gliedern | у меня руки и ноги словно свинцом налиты |
es liegt nahe | похоже ,что (markovka) |
es liegt nahe | вполне возможно (вводная конструкция перед придаточным q3mi4) |
es liegt nahe, dass | очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | спору нет, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно ясно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | само собой разумеется, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | это совершенно естественно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nahe, dass | совершенно очевидно, что (Andrey Truhachev) |
es liegt nichts gegen ihn vor | против него нет никаких обвинений |
es liegt Schnee in der Luft | будет снег |
es liegt uns schon so sehr im Blut | это у нас уже в крови (AlexandraM) |
es liegt wahrscheinlich daran, dass | Возможно, это связано с тем, что (Александр Рыжов) |
es liegt zu Streitigkeiten keine Veranlassung vor | нет повода для ссор |
Fleisch in Salz legen | засолить мясо |
früher war meine Wohnung an der Peripherie der Stadt, inzwischen ist die Stadt gewachsen, und sie liegt jetzt fast im Zentrum | раньше моя квартира была на окраине, тем временем город разросся, и теперь она почти в центре города |
ganz falsch liegen sie damit nicht | они недалеко от истины (levmoris) |
Geld auf der Bank liegen haben | иметь деньги в банке |
griffgünstig liegen | находиться под рукой |
griffgünstig liegen | лежать под рукой |
jemandem das Handwerk legen | положить конец чьим-либо преступлениям |
jemandem das Handwerk legen | положить конец чьим-либо проискам |
höher liegen | быть расположенным выше |
höher liegen | повыситься |
höher liegen | увеличиться (напр., о ценах) |
höher liegen | быть выше |
ich liege hier bequem | мне удобно здесь лежать |
ich liege mit dem Kopf zu niedrig | у меня голова лежит слишком низко |
ihr ganzes Leben lag bloß vor ihm | перед ним раскрылась вся её жизнь |
im Anschlag liegen | изготовиться к стрельбе (лёжа) |
im Anschlag liegen | держать винтовку на изготовку |
im Anschlag liegen | держать ружье на изготовку |
im Anschlag liegen | держать оружие на изготовку |
im Bereich der Stadt liegen | находиться в черте города |
im Bett liegen | лежать в постели |
im Dunst liegen | быть окутанным дымкой |
im Einflussbereich liegen | находиться в зоне влияния (Лорина) |
im Feuer liegen | находиться под обстрелом |
im Graben liegen | быть на фронте |
im Gras liegen | лежать на траве |
im Grase liegen | лежать на траве |
im Hinterhalt liegen | находиться в засаде |
im Interesse liegen | лежать в плоскости интересов (Лорина) |
im Interesse liegen | находиться в области интересов (Лорина) |
im Koma liegen | находиться в коме (Der Mann lag mehrere Wochen im Koma. Alex Krayevsky) |
im Krieg liegen | находиться в состоянии войны (Für sie [Marx und Engels] war die Geschichte immer die Geschichte von Klassenkämpfen. Das heißt, dass die verschiedenen gesellschaftlichen Klassen immer miteinander im Krieg lagen. kinderzeitmaschine.de I. Havkin) |
im Markttrend liegen | являться тенденцией рынка (SKY) |
im Pfeffer liegen | сидеть в луже |
im Pfeffer liegen | попасть в передрягу |
im Plan liegen | входить в план (Лорина) |
mit jemandem im Prozess liegen | судиться (с кем-либо) |
im Schachturnier liegen B. und K. mit je zwei Punkten in Führung | турнирную таблицу возглавляют Б. и К. имеющие по два очка |
im Sterben liegen | агонировать |
im Sterben liegen | умирать (AlexandraM) |
im Sterben liegen | быть при смерти (JanePhil) |
im sterben liegen | быть при смерти |
im Sterben liegen | находиться в состоянии агонии |
im Sterben liegen | агонизировать |
im tiefsten Schläfe liegen | спать глубоким сном |
im tiefsten Schläfe liegen | крепко спать |
im Trend liegen | быть популярным (Chestery) |
im Trend liegen | быть в тренде (Chestery) |
im Verscheiden liegen | лежать на смертном одре |
im Versteck liegen | находиться в секрете |
im Versteck liegen | находиться в дозоре |
im Versteck liegen | находиться в засаде |
im Versteck liegen | сидеть в засаде |
im Wartezimmer liegen Zeitschriften auf | в комнате ожидания имеются журналы (для посетителей) |
im Widerstreit liegen | противоречить (Лорина) |
im Wind liegen | стоять в положении левентик (парусный спорт) |
im Wochenbett liegen | рожать |
im Zimmer lag alles bunt durcheinander | в комнате царил страшный беспорядок |
in den letzten Zügen liegen | быть при последнем издыхании |
in den letzten Zügen liegen | быть при последнем издыхании |
in der Arktis liegt ewiger Eis | в Арктике вечный лёд |
in der Eile habe ich das Geld auf dem Tisch liegen lassen | в спешке я оставил деньги на столе |
in der Kürze liegt die Würze | коротко и по делу (Xenia Hell) |
in der Kürze liegt die Würze | в краткости заложена вся соль (пряность) |
in der Luft liegen | витать в воздухе (Abete) |
in der Nähe liegt nur ein kleiner Weiler | вблизи расположен только небольшой посёлок |
in der Sonne liegen | загорать |
in der Sonne liegen | лежать на солнце |
in diesem Sprichwort liegt viel Wahrheit | за этими словами скрывается чистая правда (Pretty_Super) |
in ihrem Gesang liegt keine Seele | в её пении нет души |
in jemandes Händen liegen | входить в обязанности (кого-либо) |
in jemandes Händen liegen | быть в чьих-либо руках |
in jemandes bewährten Händen liegen | находиться в чьих-либо; верных руках |
in jemandes Interesse liegen | быть в чьих-либо интересах |
in jemandes Kompetenz liegen | входить в чью-либо компетенцию |
in seinem ganzen Verhalten liegt System | во всём его поведении чувствуется строгая система |
jemandem Karten legen | гадать кому-либо на картах |
Karten legen | раскладывать пасьянс |
klar vor Augen liegen | лежать прямо перед глазами (massana) |
klar vor Augen liegen | быть очевидным |
klar vor Augen liegen | находиться прямо перед глазами (massana) |
klar vor den Augen liegen | лежать прямо перед глазами (massana) |
klar vor den Augen liegen | быть очевидным |
klar vor den Augen liegen | находиться прямо перед глазами (massana) |
krank liegen | быть лежачим больным |
krank liegen | соблюдать постельный режим |
krank liegen | болеть |
lass den Sumpf links liegen | от болота сверни вправо |
jemandem eine Last auf die Schultern legen | взвалить на чьи-либо плечи тяжесть (тж. перен.) |
Leningrad liegt nördlicher als Moskau | Ленинград расположен севернее Москвы |
liegen an | зависеть от (Littlefuchs) |
liegen an | быть связанным (с чем-либо – D. Aleksandra Pisareva) |
liegen an | относиться (к чему-либо – D. Aleksandra Pisareva) |
liegen bleiben | остаться лежать о забытом предмете (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | лежать (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | оставаться в постели (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | ложиться (о снеге Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | зависать (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | оставлять лежать забыть (Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | забывать о предмете (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | оставить лежать забывать (pass auf, dass dein Schirm nicht liegen bleibt (dass du deinen Schirm nicht vergisst) Andrey Truhachev) |
liegen bleiben | застрять (Bedrin) |
liegen bleiben | встать перестать двигаться (Bedrin) |
liegen lassen | забыть что-то где-то (Bedrin) |
liegen lassen | забросить (Andrey Truhachev) |
liegen lassen | оставить забыть (Bedrin) |
liegt im Fabelbereich | относится к разряду выдумок (OLGA P.) |
etwas liegt mehr am Rand | чему-либо придаётся второстепенное значение |
etwas liegt mehr am Rande | чему-либо придаётся второстепенное значение |
links liegen lassen | игнорировать (Гевар) |
meine Sympathien liegen auf seiner Seite | мои симпатии на его стороне |
mit dem Gesicht gegen die Wand liegen | лежать лицом к стенке |
mit jemandem in Fehde liegen | быть во вражде (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть во вражде (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть в распре (с кем-либо) |
mit jemandem in Hader liegen | быть в ссоре (с кем-либо) |
mit sich selbst im Streit liegen | переживать внутренний разлад |
nackend am Meer liegen | лежать нагишом у моря |
nackend in der Sonne liegen | лежать нагишом на солнце |
nah beieinander liegen | соседствовать "бок о бок" (Nirgendwo liegen die unterschiedlichsten Kulturen, Metropolen und Naturwunder so nah beinander wie am Mittelmehr. levmoris) |
nahe beisammen liegen | лежать друг подле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать друг возле друга (Andrey Truhachev) |
nahe beisammen liegen | лежать близко друг к другу (Andrey Truhachev) |
nahe liegen | естественно возникать (fuchsi) |
nahe liegen | быть само собой разумеющимся (fuchsi) |
nahe liegen | быть ясным (fuchsi) |
nahe liegen | быть понятным (fuchsi) |
nahe liegen | напрашиваться (fuchsi) |
nahe liegen | казаться заманчивым (fuchsi) |
neben der Sache liegen | быть нерелевантным (Vorbild) |
neben der Sache liegen | не относиться к делу (Vorbild) |
nicht zu lange in der Nuss liegen | рубить сплеча |
nicht zu lange in der Nuss liegen | не размышлять слишком долго |
nichts liegt mir ferner! | у меня и в мыслях этого не было! (Vas Kusiv) |
nichts liegt mir ferner! | я и не думал (Vas Kusiv) |
nichts läge näher als | легко убедиться, что |
nichts läge näher als | легко понять, что |
Noch diese eine allerletzte Sage – und abgeschlossen liegt die Chronik da | Ещё одно последнее сказанье, И летопись окончена моя |
Nun liegt auch das Leben achteraus, ist ferngerückt wie die Azoren | вот и жизнь пройдёт, как прошли Азорские острова |
oberhalb des Sees liegt ein Höhenkurort | выше озера расположен горный курорт |
oberhalb des Sees liegt ein Kurort | выше озера расположен курорт |
offen zutage liegen | быть очевидным |
offen zutage liegen | быть явным |
peripher liegen | располагаться по периферии (или на периферии jurist-vent) |
plan liegen | лежать плоско |
Radioaktive Abfälle liegen auf Zwischenlager | Радиоактивные отходы находятся во временном могильнике |
Radioaktive Abfälle liegen auf Zwischenlager | Радиоактивные отходы захоронены во временном могильнике |
regelrecht liegen | находиться в пределах нормы (Лорина) |
Reif liegt auf den Wiesen | луга покрыты инеем |
Russland ist zwar groß, aber zum Zurückweichen gibt es keinen Raum mehr, denn hinter uns liegt Moskau | Велика Россия, а отступать некуда-позади Москва |
schief liegen | лежать косо |
Schienen legen | укладывать рельсы |
seine Schuld liegt klar zutage | его вина очевидна |
seine Schuld liegt offen zutage | его вина очевидна |
seine Stellungnahme liegt vor | его мнение известно |
seine Stellungnahme liegt vor | имеется его оценка |
seine Stellungnahme liegt vor | имеется его отзыв |
sich auf die Lauer legen | подкарауливать |
sich auf die Lauer legen | подстерегать (кого-либо) |
sich auf die Lauer legen | засесть в засаду |
sich in den Armen liegen | сжимать друг друга в объятиях |
sich in den Armen liegen | обниматься |
sich in die Riemen legen | налечь на вёсла |
sich in die Ruder legen | налечь на вёсла |
sich legen | улечься |
sich legen | утихать |
sich legen | нестись |
sich legen | успокаиваться |
sich legen | ложиться |
sich mächtig in die Gurte legen | здорово поднажать |
sich mächtig in die Gurte legen | здорово подналечь |
sich schlafen legen | ложиться спать |
sich tüchtig ins Zeug legen | рьяно взяться за работу |
sich vor Anker legen | встать на якорь |
sich zu Bett legen | ложиться спать |
sie hat Brot im Schrank liegen | у неё в шкафу лежит хлеб |
sie liegen miteinander in unversöhnlichem Streit | между ними постоянно идёт непримиримый спор |
sie liegt im Wochenbett | она только что родила |
still liegen | тихо лежать |
Stille liegt über dem Tal | в долине царит тишина |
Stille liegt über dem Wald | в лесу царит тишина |
trocken liegen | лежать сухим |
unter Beschuss liegen | находиться под обстрелом |
unter dem Gras liegen | покоиться в могиле |
unter dem Grase liegen | покоиться в могиле |
unter der Erde liegen | покоиться в могиле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | покоиться в земле (Andrey Truhachev) |
unter der Erde liegen | лежать в могиле |
unter der Erde liegen | быть мёртвым (Andrey Truhachev) |
voll im Zeitplan liegen | укладываться в сроки (Abete) |
voll im Zeitplan liegen | идти строго по графику (Abete) |
vor Anker gehen sich vor Anker legen | встать на якорь |
vor Anker liegen | стоять на якоре |
vorläufig liegt nichts Nachteiliges vor | пока нет ничего предосудительного |
vorläufig liegt nichts vor | пока ничего нет |
was liegt dir daran? | что тебе до этого? |
wessen Sachen liegen da? | чьи это вещи здесь лежат? |
wie die Dinge liegen | при таком положении вещей |
wie er heute liegt und steht | в том состоянии, котором он находится на сегодняшний день (Kolomia) |
woran liegt es? | в чём дело? |
woran liegt es? | за чем дело стало? |
woran liegt es? | чем это объясняется? |
Wortmeldungen liegen bisher nicht vor | слова пока никто не просил |
zentral liegen | располагаться в толще (располагаться по периферии – peripher liegen jurist-vent) |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо ногам |
jemandem etwas zu Füßen legen | повергать что-либо к чьим-либо стопам |
jemandem zu Füßen liegen | валяться в ногах у кого-либо |
jemandem zu Füßen liegen | поклоняться кому-либо |
jemandem zu Füßen liegen | боготворить кого-либо |
zu Füßen liegen | лежать в ногах |
zu Grunde liegen | лежать в основе (Лорина) |
zu Streitigkeiten liegt keine Veranlassung vor | нет повода для ссор |
zugrunde liegen | лежать в основании (Andrey Truhachev) |
zugrunde liegen Dat. | составлять основу (levmoris) |
zugrunde liegen | лежать в основе (Лорина) |
zugrunde liegen | составлять содержание (AlexandraM) |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | сомневаться во всём-это у него в крови |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | он по своей природе скептик |
zweifeln liegt ihm im Geblüt | он по своей натуре скептик |
über dem Industriegebiet liegt ständig ein feiner Dunst | над индустриальным районом всегда висит тонкая дымка |
über dem Stand liegen | превысить уровень (чего-либо) |
über Kreuz liegen | быть разного мнения ((mit jemandem) über Kreuz sein Гималайя) |
über Kreuz liegen | ругаться (Гималайя) |