DictionaryForumContacts

   German
Terms containing JA | all forms | exact matches only
SubjectGermanRussian
inf.Aber dann, dann habe ich mir gesagt: "Na ja, das gibt es sowieso nicht!"но потом ... потом я сказал себе: "Ну да,такого, конечно, не бывает!"
gen.Aber der Kaiser hat ja nichts an!Король-то голый!
lit.Aber er hat ja gar nichts an!А король-то голый! ("Новое платье короля" / Des Kaisers neue Kleider, Андерсен Abete)
gen.aber ja!да конечно же!
gen.aber ja!ну конечно же!
inf.aber ja!ну конечно же!
inf.aber ja!ну конечно!
inf.aber ja!да конечно же!
inf.aber ja!да конечно!
inf.aber ja!конечно же да!
gen.aber ja!ну да! (Andrey Truhachev)
gen.aber ja dochну конечно же
fig.ach ja?да неужели? (AlexandraM)
inf.ach ja?на самом деле? (Andrey Truhachev)
inf.ach ja?разве? (Andrey Truhachev)
inf.ach ja?неужели? (Andrey Truhachev)
gen.ach ja!ах да!
gen.ach ja!да!
inf.ach ja?неужто? (Andrey Truhachev)
inf.ach ja?ой ли? (Andrey Truhachev)
inf.ach ja?правда? (Andrey Truhachev)
gen.ach ja!конечно!
inf.ach ja?да неужто? (Andrey Truhachev)
fig.ach ja?да ладно! (AlexandraM)
gen.ach ja!ну да!
avunc.an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил такую важную вещь
avunc.an dem ist ja der Schuss vorbeigegangenон упустил главное
inf.Au ja!О, да! (Лорина)
avunc.bei dieser Arbeit wird man ja rammdösigот этой работы можно одуреть
inf.bei ihr klappern ja die Knochenу неё вон слышно, как кости гремят (Andrey Truhachev)
avunc.da bleibt einem ja die Spucke weg!слов не найдёшь!
gen.da ist jaа вот и
gen.da ... jaпоскольку (simone)
inf.da kann ir.an ja die Schwämmchen kriegen!можно лопнуть от нетерпения!
gen.da kann man ja irrsinnig werden!от этого можно сойти с ума!
gen.da kommen sie ja!а вот и они идут!
gen.da kommt er ja!а вот и он идёт!
avunc.da lachen ja die Hühner!это курам на смех!
gen.da muss man ja an ein verwandtes Menschlem denken!ну как не порадеть родному человечку!
gen.da müsste ja eine Kuh lachenэто курам на смех
gen.da sind jaа вот и
idiom.da steckt ja keiner drin!как знать (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!почём знать (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!поди угадай (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!хрен его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!кто знает, кто его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!кто знает, кто его знает (дословно: "вовнутрь не заглянешь", т. е. сложно что-либо оценить, не имея возможности заглянуть вовнутрь. Варианты перевода от marcy. Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!чёрт его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!шут его знает (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!одному черту известно (Queerguy)
idiom.da steckt ja keiner drin!поди узнай (Queerguy)
inf.da vergeht einem ja der Appetitвсякая охота пропадает
gen.dafür bist du ja noch zu kleinдля этого ты ещё слишком мал
ironic.das fängt ja gut an!для начала неплохо!
ironic.das fängt ja gut an!ничего себе начало!
ironic.das fängt ja gut an!что же будет дальше?!
gen.das geht ja ins Unendlicheэтому и конца не видно
fig.das geht ja wie nach Notenэто идёт как по нотам
inf.das geht ja wie's Brezelbackenдело идёт как по маслу
avunc.das gibt's ja gar nicht!куда это годится!
avunc.das gibt's ja gar nicht!где это видано!
inf.das hält ja kein Gaul aus!кто это выдержит?
inf.das hält ja kein Gaul aus!никакие нервы этого не выдержат!
avunc.das hält ja kein Pferd ausэтого никто не вынесет (Warlock_1)
gen.das ist es ja ebenв том-то и дело, именно это я имел в виду
inf.das ist ja alles aufgewärmter Kohl!это всё старая история!
inf.das ist ja alles aufgewärmter Kohl!это уже в зубах навязло
gen.das ist ja alles einsэто всё равно
gen.das ist ja alles einsэто одно и то же
gen.das ist ja alles einsэто ведь всё равно
gen.das ist ja alles schön und gut, aberэто всё хорошо, но (Vas Kusiv)
gen.das ist ja blanker Unsinn!это же чистая бессмыслица!
inf.das ist ja der Hammer!обалдеть! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
inf.das ist ja der Hammer!это не слыхано! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
inf.das ist ja der Hammer!ну ничего себе! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал. pechvogel)
gen.das ist ja der reine Hohnэто просто смешно
inf.das ist ja der reine Zirkus!сущий балаган!
inf.das ist ja der reine Zirkus!прямо цирк!
gen.das ist ja der reinste Mist!это чистейшая ерунда!
inf.das ist ja der Witz an der Sacheв том-то и дело (Brücke)
gen.das ist ja doll!это уж слишком!
derog.das ist ja ein elendes Futter!это же не еда, а силос!
gen.das ist ja ein Hut, Dernier cri!ну и шляпка, последний крик!
gen.das ist ja ein Lärm, um Tote aufzuweckenтакой шум может и мёртвых разбудить
inf.das ist ja ein ruhiger Beamterу него рыбья кровь
inf.das ist ja ein ruhiger Beamterу него чиновничья душа
gen.das ist ja ein spaßiger Kerl!ну и шутник же он!
inf., ironic.das ist ja eine heitere Geschichte!весёленькое дело!
inf.das ist ja eine neue Mode!это что ещё за выдумки!
inf.das ist ja eine neue Mode!это что ещё за новая мода!
gen.das ist ja fabelhaft!это замечательно!
gen.das ist ja fabelhaft!это чудесно!
inf.das ist ja geil!это просто классно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто клево! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто великолепно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто зашибись! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто пипец! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто отпад! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто потрясно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja geil!это просто обалденно! (Andrey Truhachev)
gen.das ist ja goldig!какая прелесть!
gen.das ist ja gradezu kriminell!это неслыханно! (Vas Kusiv)
gen.das ist ja heller Wahnsinn!это настоящее безумие!
gen.das ist ja heller Wahnsinnэто явное безумие
gen.das ist ja ironish gemeintэто же сказано иронически
inf.das ist ja irre!это просто великолепно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто зашибись! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто пипец! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто отпад! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто потрясно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто классно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто клево! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja irre!это просто обалденно! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja Kinderkram!это всё детские игрушки! (пустяки)
gen.das ist ja klassisch!это бесподобно!
inf., ironic.das ist ja lieblich!вот так история!
inf., ironic.das ist ja lieblich!нечего сказать!
inf., ironic.das ist ja lieblich!ну и ну!
gen.das ist ja lächerlich!это просто смешно!
inf.das ist ja mal ein Ding!ну и ну! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja mal ein Ding!вот так-так! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja mal ein Ding!ну и дела! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja mal ein Ding!ну ничего себе! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja mal ein Ding!вот это да! (Andrey Truhachev)
inf.das ist ja Mord!это просто ужасно!
gen.das ist ja nicht auszuhalten!это просто невыносимо!
gen.das ist ja nicht mehr menschlich!это уже невозможно вынести
gen.das ist ja nicht mehr menschlich!это уже выше человеческих сил!
gen.das ist ja nicht mehr menschlich!это уже невозможно выдержать
gen.das ist ja nicht menschenmöglich!это совершенно невозможно!
gen.das ist ja nicht möglich!это просто невозможно!
inf., ironic.das ist ja niedlich!хорошенькое дело нечего сказать!
inf., ironic.das ist ja niedlich!вот это мило!
gen.das ist ja Otto!а вот и Отто!
obs., inf.das ist ja pfundig!вот здорово!
gen.das ist ja pfundig!вот это здорово!
inf.das ist ja prima!это великолепно!
gen.das ist ja prima!это замечательно
ironic.das ist ja recht erbaulich!это очень мило!
ironic.das ist ja recht erbaulich!нечего сказать!
ironic.das ist ja recht erbaulich!это весьма утешительно!
pomp., ironic.das ist ja recht ersprießlich!есть чему радоваться!
pomp., ironic.das ist ja recht ersprießlich!это очень мило!
gen.das ist ja reine Zeitverschwendung!это просто бесполезная трата времени! (Настя Какуша)
gen.das ist ja reiner Unsinnэто же чистая бессмыслица
gen.das ist ja reinster Hohn!это чистейшее издевательство!
ironic.das ist ja reizend!хорошенькая история!
gen.das ist ja schiere Dummheit!это же чистейшая глупость!
gen.das ist ja schierer Undank!это же чистейшая неблагодарность!
inf.das ist ja schon eine Ewigkeit her!прошла уже целая вечность!
gen.das ist ja schon wasи на том спасибо (DietrichvonUngleich)
gen.das ist ja sehr erfreulichрадостно это слышать (Andrey Truhachev)
gen.das ist ja sehr erfreulichкак приятно это слышать (Andrey Truhachev)
gen.das ist ja spaßig!это забавно!
gen.das ist ja unglaublich!это же немыслимо!
gen.das ist ja unglaublich!это же ни на что не похоже!
gen.das ist ja wenig ersprießlich!от этого не так уж много пользы и радости!
inf.das ist ja zum Haarausraufen!хоть волосы на себе рви!
inf.das ist ja zum Haarausraufen!есть от чего прийти в отчаяние!
gen.das ist ja zum Totlachen!тут просто умереть можно со смеху!
avunc.das ist ja zum Wälzen!это же умора!
gen.das ist mir ja ein sauberer Patron!ну и фрукт!
inf., ironic.das kann ja heiter werden!весёленькое дело!
inf.das kann ja lustig werden!дело может принять плохой оборот
ironic.das kann ja lüstig werden!дело может принять плохой оборот
ironic.das kann ja nett werden!этого ещё не хватало!
ironic.das kann ja nett werden!это уж слишком!
ironic.das kann ja recht niedlich werden!из этого может получиться хорошенькая история!
ironic.das kommt ja immer besser!час от часу не легче!
ironic.das kommt ja immer besser!чем дальше, тем лучше
gen.das macht ja so viel Geräusch!от этого так много шума!
gen.das Mädchen ist ja idiotischдевочка ведь полная идиотка
gen.das müsst du ja tunтебе непременно нужно сделать это
inf.das sind ja alle Kamellenэто давно известно
inf.das sind ja alle Kamellenэто всё старые песни
inf.das sind ja Apothekerpreise!да это же бешеные цены!
inf., ironic.das sind ja liebliche Dinge!хорошенькое дело!
ironic.das sind ja nette Zustände!ну и дела!
ironic.das sind ja nette Zustände!ну и порядки!
inf.das sind ja neue Moden!это что ещё за выдумки!
inf.das sind ja neue Moden!это что ещё за новая мода!
avunc., ironic.das sind ja schöne Aussichten!хорошенькая перспектива, нечего сказать!
gen.das sind ja schöne Geschichten!хорошенькие дела!
gen.das sind ja schöne Geschichten!хорошенькие истории!
inf.das soll er sich ja nicht träumen lassen!пусть он и не мечтает об этом!
gen.das Wetter ist ja belemmertпогода накостная
gen.das wird ja einen schönen Tanz gebenначнётся свистопляска
gen.das wird ja einen schönen Tanz setzenначнётся катавасия
ironic.das wird ja immer besserчем дальше, тем лучше (Лорина)
inf.das wird ja immer besserчас от часу не легче (Лорина)
inf., ironic.das wird ja immer schönerчас от часу не легче!
ironic.das wäre ja noch schöner!вот ещё!
ironic.das wäre ja noch schöner!этого ещё не хватало!
inf.das wäre ja noch schönerэто было бы вообще чёрт знает что!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!это уж слишком!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!с ума можно сойти!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!это просто немыслимо!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это да!
inf.das zieht einem ja die Stiefel aus!вот это здорово!
inf.davon kann man ja die Zustände kriegen!от этого взбеситься можно! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!сейчас меня кондратий хватит! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!тут и до психушки не далеко! (Andrey Truhachev)
inf.davon kann man ja Zustände kriegen!от этого удар схватить можно! (Andrey Truhachev)
gen.deine langen Monologe sind ja nicht auszuhalten!ведь твои длинные монологи невозможно выдержать!
gen.dem wird ja das Herz vor Freude springenу него сердце запрыгает от радости
gen.der frisst ja schon wieder!этот опять уже жрёт!
gen.der hat keinen Charakter, der ist ja pflaumenweichу него нет характера, он мягкотелый человек
gen.der Lohn, den er bekommt, ist ja erbärmlichведь зарплата, которую он получает, ничтожна
gen.der trödelt ja ewig!он вечно копается!
ironic.dich haben sie ja schön zugerichtet!здорово же они тебя разукрасили
ironic.dich haben sie ja schön zugerichtet!здорово же они тебя отделали
gen.die Masken im Karnevalszug waren ja wirklich ulkigмаски в карнавальном шествии были действительно потешны
humor.die Schuhe sehen ja aus wie auf Zuwachs!ботинки словно на вырост! (очень большие)
gen.diese Musik klingt ja abscheulichэта музыка звучит отвратительно
gen.diesen Poeten kenne ich ja!ну, этого поэта я знаю!
gen.dieses Wetter muss einen ja freuenтакая погода должна ведь радовать (человека)
obs., humor.du bist ja ein halber Gelehrter!ну, ты и голова!
obs., humor.du bist ja ein halber Gelehrter!да ты же прямо-таки учёный!
gen.du bist ja eine Blüte!ну ты и фрукт!
avunc., ironic.du bist ja gottvollты просто бесподобен!
ironic.du bist ja Gottvoll!ты бесподобен!
gen.du bist ja schon wieder zurück!вот ты уже и вернулся!
gen.du bist ja schon wieder zurück!так ты уже вернулся!
gen.du bist ja wahnsinnig!да ты с ума сошёл!
ironic.du bist mir ja der Rechte!хорош гусь!
ironic.du bist mir ja der Rechte!ты тоже хорош!
humor.du bist mir ja eine nette Zugabe!прилип ты ко мне как банный лист!
avunc.du bist mir ja einer!хорош же ты гусь!
avunc.du bist mir ja vielleicht eine Marke!ну и чудак ты!
inf.du fängst ja gut an!не много ли ты себе позволяешь?
inf.du fängst ja gut an!не слишком ли многого захотел?
ironic.du hast den Mantel ja schön zugerichtet!ну и обновил же ты пальто!
ironic.du hast den Mantel ja schön zugerichtet!ну и изукрасил же ты пальто!
gen.du hast ja auch mal auf dem schwarzen Markt geschachertты ведь тоже когда-то обделывал тёмные делишки на черном рынке
inf.du hast ja einen Knall!ты совсем ебанулся!
gen.du kannst dir ja selbst ausrechnen, was für Folgen das haben kannты и сам можешь себе представить, к каким последствиям это может привести
gen.du kannst ja unsere Liebe nicht wegstreichenты же не можешь перечеркнуть нашу любовь
gen.du kriechst ja wie eine Schneckeты ползёшь как улитка
gen.du kriechst ja wie eine Schneckeты ползёшь как черепаха
gen.du lügst ja miserabelты мерзко лжёшь
gen.du musst den Knopf annähen, er bammelt ja nur noch an einem Fadenтебе нужно пришить пуговицу, ведь она болтается только на одной нитке
gen.du musst dich jetzt nicht über die Hitze beklagen, denn du wolltest diese Reise ja partout im Hochsommer machenтеперь тебе нечего жаловаться на жару, ведь ты обязательно хотел предпринять это путешествие в разгар лета
inf.du musst ja gute Nerven haben!ну и крепкие же у тебя нервы!
gen.du siehst ja ganz bleich ausты просто весь побелел
ironic.du siehst mir ja schön aus!на кого ты похож!
gen.du sitzst ja im Zugты сидишь на самом сквозняке
gen.du vermengst ja wieder alles!ты же снова всё путаешь!
gen.durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геостратегическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
gen.durch seine geostrategische Lage und seine Größe ist Russland dazu verdammt, eine Großmacht, ja eine Weltmacht zu seinблагодаря своему геополитическому положению и своей огромной территории Россия обречена быть великой державой, более того мировой державой
gen.eine Frage mit Ja beantwortenотвечать на вопрос утвердительно
gen.er antwortete weder mit Ja, noch mit Neinон не ответил ни да ни нет
gen.er hat ja gehörig aufgeschnitten!он прихвастнул ничего себе!
gen.er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя обузу (взявшись за это)
gen.er hat sich damit ja allerhand aufgesacktну и взвалил же он на себя груз (взявшись за это)
inf., ironic.er hat sich ja nicht gerade mit Ruhm bekleckertон не может похвастаться особыми успехами
gen.er ist ja der Widersacher selbstон же враг рода человеческого
inf.er ist ja ein sauberes, nettes, allerliebstes Früchtchen!ну и фрукт!
inf.er ist ja ein sauberes, nettes, allerliebstes Früchtchen!хорош молодчик!
inf.er ist ja ein sauberes Früchtchen!ну и фрукт!
inf.er ist ja ein sauberes Früchtchen!хорош молодчик!
gen.er ist ja eine verrückte Nummerну и отчаянный же он
gen.er ist ja eine verrückte Nummerну и сумасброд же он
gen.er ist ja herzlich gutон ведь очень добр
inf.er ist ja hundejungон ведь ещё щенок
inf.er ist ja kein Wickelkind mehrон уже не младенец (он может отвечать за свои поступки)
gen.er quest ja wieder!он опять расхныкался!
gen.er quest ja wieder!он снова ноет!
gen.er sagt bald ja, bald neinон говорит то да, то нет
gen.er sagt zu allem jaон со всем соглашается
gen.er spielte sich ja mächtig aufон здорово задавался
gen.er wird ja wohl nicht so dumm sein?он не настолько глуп?
gen.er wird ja wohl nicht so dumm sein?конечно
inf.es brennt ja noch nicht!нечего так спешить, ведь не на пожар!
inf.es dauert ja ewigэто длится целую вечность
gen.es hilft ja nichtsничего не попишешь! (Vas Kusiv)
gen.es hilft ja nichtsничего не поделаешь (Vas Kusiv)
gen.es hilft ja nichtsно делать-то нечего (Vas Kusiv)
gen.es ist ja ein Treppenwitz der Weltgeschichte!это же просто анекдот!
gen.es ist ja einerleiэто же безразлично
gen.es ist ja einerleiэто ведь безразлично
gen.es ist ja zum Verzweifeln!Есть от чего в отчаянье прийти
inf.es muss ja nicht gleich seinвремя терпит
slanges reicht mit dem Saufen! Du bist ja vom Alkohol schon durchtränkt!Хватит алканить! Проспиртованный уже! (MoshPit)
gen.es wäre ja schön!хорошо бы!
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сильный сквозняк (Honigwabe)
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сифонит (Honigwabe)
inf.es zieht ja wie Hechtsuppe!сквозняк гуляет (Honigwabe)
proverbFragen kostet ja nichtsспрос не беда
proverbFragen kostet ja nichtsспрос денег не стоит
gen.glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе внушал
gen.glaube ja nicht, was er dir vorgegaukelt hatне верь тому, что он тебе рассказывал
gen.hast du's gehört? -Ja doch!ты слышал это? – Ну конечно же!
gen.hier geht es ja zu wie im Irrenhausздесь настоящий сумасшедший дом
gen.ich bin ja gegen ihn ein WurmВедь я червяк в сравненьи с ним
gen.ich mach ja schön!минутку!
gen.ich mach ja schön!сейчас!
gen.ich mache ja schon!минутку!
gen.ich mache ja schon!сейчас!
gen.ich mache ja schön!минутку!
gen.ich mache ja schön!сейчас!
gen.ich meine ja nurя только так к слову сказал
inf.ich meine ja nur soя только так к слову сказал
ironic.ihr seid mir ja ein lahmer Vereinну и компания у вас – стоячее болото
gen.ihre Trauer ist ja nur Verstellungеё скорбь – это только притворство
ITim Ja-Fallв случае положительного ответа
ITim Ja-Fallв случае согласия
comp.im Ja-Fallесли да, то ...
inf.ist ja gutхватит (Ремедиос_П)
inf.ist ja gutну, всё (Ремедиос_П)
fenc.Ja, aber ungültig!"Был недействительный!"
mil., navyja allerhand!офигеть! (anoctopus1)
gen.Ja, das Dasein ist schön, und das Leben ist gutи жизнь хороша, и жить хорошо
inf.ja den Kopt zurechtsetzenвправлять мозги (кому-либо)
slangJa, do legst di nieda!ну вы, блин, даёте! (MoshPit)
gen.ja doch!разумеется!
inf.ja doch!а как же! (Andrey Truhachev)
gen.ja doch!конечно!
automat.Ja-Entscheidungрешение "да"
tech.Ja-Entscheidungрешение "да"
gen.ja gernс удовольствием
gen.ja gernда
gen.ja hören Sie mal!да послушайте же!
gen.ja hören Sie mal!да по слушайте же!
mil., navyJa! Ja!Да! Да! (ответ со шлюпки на оклик с корабля при наличии в ней офицера)
inf.ja, klar!да, разумеется! (rustik5)
inf.ja, klar!да, конечно! (rustik5)
dial.Ja meiну что тут ещё можно сказать (выражение соучастия,эмпатии к словам собеседника, с оттенком невозможности повлиять на ситуацию, мол надо принять сказанное как должное; при определённой интонации это выражение сожаления, сочувствия: Ja mei, wos soll ma do no sogn? bayrisches-woerterbuch.de AntonKonstantinov)
gen.Ja meiну да!
gen.Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время Не то, что нынешнее племя, Богатыри-не вы! (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
gen.Ja! Männer gab's in unsern ZeitenДа, были люди в наше время (Gleich stark im Dulden und im Streiten, Männer von Stahl und Erz!)
comp., MSJa/Nein-Datentypтип данных "да/нет"
automat.JA-NEIN-Entscheidungальтернативное решение
comp., MSJa/Nein-Feldлогическое поле
ling.Ja/Nein-Frageобщий вопрос (IreneBlack)
gram.Ja-/Nein-Frageвопросительное предложение без вопросительного слова (Sprichst du gut Detsch? – Ja! Kommen Sie heue? – Nein, tut mir leid. golowko)
comp.Ja-Nein-Kodeкод "да-нет"
ITJa-Nein-Kodeдвоичный код
automat.Ja-Nein-Kodeкод "да – нет"
comp.Ja-Nein-Kodeда-нетный код
automat.JA-NEIN-Schemaлогическая схема ДА – НЕТ
missil."Ja/Nein"-Steuerungуправление по принципу "да - нёт"
ITJa-Nein-Steuerungуправление по принципу "да-нет"
ITJa-Nein-Steuerungда-нетное управление
comp.Ja-Nein-Verschlüsselungдвоичное кодирование
comp.Ja-Nein-Verschlüsselungкодирование в двоичном коде
inf.ja nichtsсовсем ничего (levmoris)
inf.ja, PfeifendeckelШиш тебе с присвистом!
gen.Ja, Pustekuchen!не получится (Andrey Truhachev)
gen.Ja, Pustekuchen!ничего не вышло! (Andrey Truhachev)
gen.Ja, Pustekuchen!даже не пытайся! (Andrey Truhachev)
inf.ja, PustekuchenШиш тебе с присвистом!
gen.Ja, Pustekuchen!бесполезно! (Andrey Truhachev)
gen.Ja, Pustekuchen!нет уж, дудки! (Andrey Truhachev)
gen.Ja, Pustekuchen!ничего не выйдет! (Andrey Truhachev)
inf.Ja, Pustekuchen!конечно, нет! (Andrey Truhachev)
gen.ja sagenсоглашаться
gen.Ja-Sagerподпевала (mirelamoru)
inf.Ja-Sagerподхалим (Andrey Truhachev)
inf.Ja-Sagerсогласный (Andrey Truhachev)
gen.ja selbstи даже (massana)
inf.Ja, sicher!да, точно! (Andrey Truhachev)
inf.Ja, sicher!да, именно так! (Andrey Truhachev)
inf.Ja, sicher!да, так и есть! (Andrey Truhachev)
inf.Ja, sicher!да, конечно! (Andrey Truhachev)
gen.ja so!вот как!
gen.Ja so, dann natürlich! sagt Zecke und scheint ganz befriedigt"Ах так, ну, тогда конечно!" – говорит Цекке и кажется вполне удовлетворённым. (H. Fallada, "Wolf unter Wölfen")
gen.ja sogarи даже (massana)
lawJa-Stimmeголос, поданный за
gen.Ja-Stimmeголос, поданный за (что-либо)
lawja-Stimmeза (при голосовании SKY)
inf.Ja und Amen sagenподдакивать
inf.Ja und Amen sagenсоглашаться
inf.Ja und Amen sagenподтверждать
inf.ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо безоговорочно соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
inf.ja und amen zu etwas sagenдавать своё полное согласие на что-либо целиком соглашаться с чем-либо подписаться обеими руками под (чем-либо)
gen.ja und nein sagenотвечать уклончиво (YaLa)
gen.Ja unser Leben ist ein Glücksspiel, weiter nichts!что наша жизнь?-Игра
gen.Ja, unser Lied hilft uns bauen und lebenНам песня строить и жить помогает
gen.komm ja nicht zu spät!смотри только не опаздывай!
inf.lass dir's ja nicht einfallen!думать об этом не смей!
automat.logische Ja-Nein-Meldungлогическое сообщение да/нет
inf.man weiß ja nieвсяко бывает (Andrey Truhachev)
inf.man weiß ja nieмало ли что (Andrey Truhachev)
inf.man weiß ja nieникогда не угадаешь (Andrey Truhachev)
inf.man weiß ja nieуж как получится (Andrey Truhachev)
gen.man weiß ja nieне ровён час
gen.man wird ja sehenтам будет видно
gen.man wird ja sehenпоживём – увидим
gen.mit einem Ja antwortenсогласиться
gen.mit einem Ja antwortenответить "да"
gen.mit Ja für etwas stimmenпроголосовать (за что-либо)
pomp.Mit Verlaub, ja!Спешу Вас уверить – да! (anoctopus)
pomp.Mit Verlaub, ja!Спешу Вас уверить – да! (anoctopus)
inf.na jaн-да (Andrey Truhachev)
inf.na jaну конечно (Лорина)
inf.na jaчто ж (Andrey Truhachev)
inf.na jaда уж (Andrey Truhachev)
inf.na ja!пожалуй!
inf.na jaну что ж (Andrey Truhachev)
inf.na jaну да (Лорина)
inf.na ja, aberтак то оно так, но (Andrey Truhachev)
inf.na ja, es geht soда так, всё нормально (ответ на вопрос: как дела?)
inf.na ja, es geht soда так, всё хорошо (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigну не очень сильно (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigда не очень сильно (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigну не очень (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigда не так, чтобы очень (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigда не очень-то (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigкак бы нет (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigну, не совсем по-настоящему (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigда не очень (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigда не совсем (Andrey Truhachev)
inf.na ja, nicht so richtigну не совсем (Andrey Truhachev)
inf.nun jaскажем (Andrey Truhachev)
inf.nun jaда уж (Andrey Truhachev)
inf.nun jaну (Andrey Truhachev)
inf.nun jaзначит (Andrey Truhachev)
inf.nun jaкороче (Andrey Truhachev)
inf.nun jaну, что ж (Andrey Truhachev)
inf.nun jaв общем-то (Andrey Truhachev)
inf.nun jaв общем (Andrey Truhachev)
inf.nun jaну да (Andrey Truhachev)
inf.nun jaпожалуй (Andrey Truhachev)
inf.nun jaтак что.. (Andrey Truhachev)
gen.nun jaн-да (Andrey Truhachev)
inf.Nun ja, ehrlich gesagtда уж, честно сказать (Andrey Truhachev)
inf.Nun ja, ehrlich gesagtв общем-то, честно говоря (Andrey Truhachev)
gen.ja!пусть так!
gen.ja!это так!
gen.ja!ну да!
gen.ja!да
gen.ja!ну конечно!
gen.näh’ den Knopf an, er bammelt ja nur noch an einem Faden!пришей пуговицу, она ведь болтается на одной нитке!
gen.o ja!конечно
gen.o ja!о да!
gen.o ja!да!
gen.o ja!ах да!
gen.o ja!да
inf.Oh-das ist ja toll!О! это же великолепно!
gen.Rothilde Mikat, etwa siebzig Jahre, ehemalige Lehrerin, sagte er, eine sehr rüstige und geistig rege Dame.. ja, Dame, ein anderer Ausdruck passt nicht zu ihr. Ziemlich wohlhabend, immer elegant und auffällig gekleidet.."Ротхильда Микат, возраст – лет семьдесят, бывшая учительница, – сказал он, – очень бодрая и с живым умом дама ... да, дама, иначе её и не назовёшь. Со средствами, одета всегда элегантно и так, чтобы бросалось в глаза ... " (Weber, "Museumsräuber")
gen.sein Ja und Amen zu etwas gebenсоглашаться (на что-либо)
gen.sie babbelt ja den ganzen Tagона целый день лопочет что-то
gen.sie gab ihm ihr Jaона согласилась на брак
gen.sie macht ja alles ganz ungekünsteltона делает всё совершенно естественно
gen.sie neckt dich ja bloßона над тобой только смеётся
gen.sie neckt dich ja bloßона тебя только дразнит
gen.sieh es dir ja an!ты только взгляни на это!
inf.so was hat man ja auch nicht alle Tageтакое случается не каждый день (Лорина)
gen.so wäre es ja wahrтак
gen.stehlen ... nein, ein bisschen mausen, ja!воровать ... нет, слямзить какую-нибудь чепуховину, вот это да!
gen.südkoreanischer Präsident Moon Jae InМун Чжэ Ин, президент Республики Корея (__katerina)
gen.vergessen Sie es ja nicht!ни в коем только не забудьте этого!
gen.vergessen Sie es ja nicht!ни в коем случае не забудьте этого!
gen.was ist denn mit ihm, er humpelt jaчто с ним такое, он же хромает
gen.wenn es dir nichts ausmacht, können wir ja morgen oder an einem anderen Tag chattenесли ты не возражаешь, мы можем завтра или в другой день поболтать/чатиться по интернету (Alex Krayevsky)
inf.wie man es vom Fernsehen ja gewohnt istкак это обычно принято на телевидении
gen.wir lernten nach und nach ja alle Ein Irgendetwas irgendwieМы все учились понемногу Чему-нибудь и как-нибудь
inf.wir sind ja miteinander nicht verheiratetнам с вами детей не крестить
inf.wir sind ja miteinander nicht verheiratetмы ведь не связаны навеки
gen.wir sind ja pudelnassмы ведь мокрые насквозь
gen.wir werden es ja erlebenпоживём – увидим
proverbwir werden ja sehen, wie der Hase läuftпоживём – увидим
relig., inf.zu allem ja und amen sagenсо всем соглашаться
relig., inf.zu allem ja und amen sagenво всём поддакивать
gen.zwischen Ja und Neinда или нет