Subject | German | Russian |
gen. | alle machten erstaunte Gesichter | все сделали удивлённые лица |
gen. | aller Logik ins Gesicht schlagen | противоречить всякой логике |
gen. | alles Blut entwich seinem Gesicht | вся кровь отхлынула у него от лица |
gen. | alles Blut wich aus ihrem Gesicht | она побелела как бумага (от страха, волнения) |
gen. | alles Blut wich aus ihrem Gesicht | вся кровь отхлынула от её лица |
gen. | jemandem etwas am Gesicht abmerken | прочесть что-либо у кого-либо на лице |
gen. | jemandem etwas am Gesicht abmerken | заметить что-либо по чьему-либо лицу |
gen. | am Menschen muss alles schön sein: das Gesicht, die Kleidung, die Seele und die Gedanken | в человеке должно быть всё прекрасно: и лицо, и одежда, и душа, и мысли |
med. | amimisches Gesicht | амимичное лицо |
gen. | aschfahlen Gesichts erwartete er das Urteil | с совершенно посеревшим лицом он ожидал приговора |
gen. | auf allen Gesichtern malte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
gen. | auf allen Gesichtern zeigte sich eine arge Bestürzung | на всех лицах отобразилось сильное смущение |
gen. | auf seinem Gesicht malte sich Freude | его лицо выражало радость |
gen. | auf seinem Gesicht malten sich die verschiedenartigsten Gefühle | на его лице отразились самые разнообразные чувства |
med. | aufgedunsenes Gesicht | одутловатое лицо |
gen. | etwas aus dem Gesicht herauslesen | читать по лицу |
gen. | Bah! Bekannt sind die Gesichter! | Ба! Знакомые всё лица |
gen. | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | она дуется из-за каждого пустяка |
gen. | bei jeder Kleinigkeit macht sie ein eingeschnapptes Gesicht | из-за каждого пустяка она принимает оскорбленный вид |
gen. | bei näherem Zusehen erkennt man die Gesichter | присмотревшись повнимательнее, можно различить лица (struna) |
gen. | beim genaueren Zusehen erkennt man die Gesichter | присмотревшись повнимательнее, можно различить лица |
gen. | betrübtes Gesicht | грустное лицо |
gen. | betrübtes Gesicht | огорчённое лицо |
gen. | blasiertes Gesicht | лицо, выражающее высокомерие (и пресыщенность) |
gen. | bunt bemaltes Gesicht | пестро раскрашенное лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | da flammte sein Gesicht | он весь вспыхнул |
gen. | das Blut schoss ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | das Blut stieg ihm ins Gesicht | краска залила его лицо |
gen. | das Blut stieg ihm ins Gesicht | он залился румянцем |
gen. | das Blut stieg ihm ins Gesicht | он густо покраснел |
gen. | das Blut stieg ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | das Blut trat ihm ins Gesicht | кровь бросилась ему в лицо |
gen. | das Blut trat ihm ins Gesicht | он побагровел |
gen. | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую прелесть |
gen. | das gab ihrem Gesicht einen überraschenden Liebreiz | это придавало её лицу особую привлекательность |
gen. | das Gesicht abdrehen | отвернуть лицо |
gen. | das Gesicht abdrehen | повернуть лицо |
gen. | das Gesicht abdrehen | отвернуться |
gen. | das Gesicht abkehren | отвернуться |
gen. | das Gesicht abtrocknen | вытереть полотенцем лицо |
gen. | das Gesicht abwenden | отвернуться |
gen. | das Gesicht brannte ihr wie Feuer | её лицо пылало |
gen. | das Gesicht des Greises war ganz zerknittert | лицо старика было сплошь покрыто мелкими морщинами (было сморщено) |
gen. | das Gesicht gegen die Sonne kehren | повернуть лицо к солнцу |
gen. | das Gesicht gegen zur Sonne kehren | повернуть лицо к солнцу |
gen. | das Gesicht in den Händen bergen | прятать лицо в ладонях |
gen. | das Gesicht in der Armbein verbergen | закрыть лицо локтем |
gen. | das Gesicht in die Kissen drücken | уткнуться лицом в подушки |
gen. | das Gesicht ist unter einem Schleier verborgen | лицо скрыто под вуалью |
gen. | das Gesicht ist von Trauer überschattet | на лице лежит тень скорби |
gen. | das Gesicht mit den Händen bedecken | закрыть лицо руками |
gen. | das Gesicht mit einem Schleier verhüllen | закрывать лицо вуалью |
gen. | das Gesicht mit Wasser benetzen | слегка окропить лицо водой |
gen. | das Gesicht retten | сохранить свой престиж |
gen. | das Gesicht sank in sich zusammen | лицо осунулось |
gen. | das Gesicht verlieren | ронять свой авторитет |
gen. | das Gesicht verlieren | терять своё лицо |
gen. | das Gesicht verrät den Wicht | Лицо выдает негодяя |
gen. | das Gesicht verzerren | состроить рожу |
gen. | das Gesicht verzerren | скорчить гримасу |
gen. | das Gesicht verzerrt sich vor Wut | лицо искажается от ярости |
gen. | das Gesicht verziehen | поморщиться (Philippus) |
gen. | das Gesicht verziehen | состроить рожу |
gen. | das Gesicht verziehen | сделать гримасу |
gen. | das Gesicht wahren | не показывать своего душевного состояния |
gen. | sich das Gesicht waschen | умывать лицо |
gen. | sich das Gesicht waschen | мыть лицо |
gen. | das Gesicht wieder erlangen | стать снова зрячим |
gen. | das Gesicht wieder erlangen | прозреть |
gen. | das Gesicht währen | сохранить свой престиж |
gen. | das Haar hing ihr wirr ins Gesicht | спутанные волосы падали ей на лицо |
gen. | das Lineament des Gesichts | черты лица |
gen. | das steht dir nicht zu Gesicht | это тебе не к лицу |
gen. | das welke Gesicht | увядшее лицо |
gen. | den Hut ins Gesicht ziehen | надвинуть шляпу на лоб |
gen. | den Hut tief ins Gesicht drücken | нахлобучить шляпу |
gen. | den Hut tiefer ins Gesicht drücken | нахлобучить шляпу |
gen. | jemandem den Revolver vors Gesicht halten | угрожать кому-либо револьвером |
gen. | den Schleier vor das Gesicht ziehen | прикрывать лицо вуалью |
gen. | den Schleier vor das Gesicht ziehen | опускать на лицо вуаль |
gen. | den Tatsachen ins Gesicht schlagen | находиться в вопиющем противоречии с фактами |
gen. | den Tatsachen ins Gesicht schlagen | противоречить фактам |
gen. | den Tatsachen ins Gesicht sehen | смотреть правде в глаза |
gen. | der Gefahr ins Gesicht blicken | смотреть опасности в лицо |
gen. | der Gefahr ins Gesicht sehen | смотреть опасности в лицо |
gen. | der Schimmer eines Lächelns lag auf ihrem Gesicht | лёгкая улыбка светилась на её лице |
gen. | der Schmerz verzerrte sein Gesicht | боль исказила его лицо |
gen. | der Schnitt des Gesichtes | черты лица |
gen. | der Schnitt des Gesichts | черты лица |
gen. | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщье выраженье |
gen. | Des Gesichts keinem andern ähnlicher Ausdruck | Лица необщее выраженье |
gen. | die Angst verzerrte sein Gesicht | страх исказил его лицо |
gen. | die Bildung des Gesichts | овал лица |
gen. | die Bildung des Gesichts | черты лица |
gen. | die Entbehrungen haben sein Gesicht gezeichnet | его лицо было отмечено печатью лишений |
gen. | die große Narbe verunstaltete ihr Gesicht | большой шрам уродовал её лицо |
gen. | sich D die Haare aus dem Gesicht streichen | откинуть волосы назад (со лба) |
gen. | die Hände vors Gesicht schlagen | закрыть лицо руками |
gen. | die Lüge steht ihm im Gesicht geschrieben | у него на лице написано, что он врёт |
gen. | die Maske vor das Gesicht ziehen | прикрывать лицо маской |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | шрамы обезобразили его лицо |
gen. | die Narben entstellten sein Gesicht | рубцы обезобразили его лицо |
gen. | die Narben verschandeln das Gesicht | шрамы уродуют лицо |
gen. | jm die Röte ins Gesicht treiben | вогнать в краску (Ремедиос_П) |
gen. | jm die Röte ins Gesicht treiben | вгонять в краску (Ремедиос_П) |
gen. | die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
gen. | die Sache bekommt ein ganz anderes Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
gen. | die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело предстаёт в совсем новом свете |
gen. | die Sache bekommt ein ganz neues Gesicht | дело представляется совсем по-иному |
gen. | jemandem die Schamröte ins Gesicht treiben | вогнать в краску (кого-либо) |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она залилась краской стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она покраснела от стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | она зарделась от стыда |
gen. | die Schamröte stieg ihr ins Gesicht | краска стыда залила её лицо |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | солнце обожгло его лицо |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо загорело на солнце |
gen. | die Sonne hat sein Gesicht abgebrannt | его лицо обгорело на солнце |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы текли по её лицу |
gen. | die Tränen liefen ihr über das Gesicht | слезы бежали по её лицу |
gen. | die Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht | эти слова вогнали его в краску |
gen. | diese Nachricht erhellte sein Gesicht | от этого известия его лицо просветлело |
inf. | diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht | эти слова вогнали её в краску |
inf. | diese Worte jagten ihr die Schamröte ins Gesicht | эти слова заставили её покраснеть от стыда |
gen. | diese Worte trieben ihm das Blut ins Gesicht | эти слова вогнали его в краску |
gen. | ein abgehetztes Gesicht | измученное лицо |
gen. | ein abgehetztes Gesicht | измождённое лицо |
gen. | ein abgemagertes Gesicht | исхудалое лицо |
gen. | ein abgemagertes Gesicht | похудевшее лицо |
gen. | ein abgespanntes Gesicht | немного утомлённое лицо |
gen. | ein abgezehrtes Gesicht | измождённое лицо |
gen. | ein ablehnendes Gesicht machen | придать своему лицу недоступное выражение |
gen. | ein ablehnendes Gesicht machen | придать своему лицу пренебрежительное выражение |
gen. | ein ablehnendes Gesicht machen | изобразить на своём лице отрицательное отношение |
gen. | ein abwesendes Gesicht machen | принимать отсутствующий вид |
gen. | ein abwesendes Gesicht machen | игнорировать происходящее |
gen. | ein anderes Gesicht aufsetzen | надевать маску |
gen. | ein anderes Gesicht aufsetzen | изменить выражение лица |
gen. | ein anderes Gesicht aufsetzen | изменить своё отношение (к чему-либо) |
gen. | ein anderes Gesicht aufsetzen | надевать личину |
gen. | ein anderes Gesicht aufsetzen | изменять выражение лица |
gen. | ein aufgequollenes Gesicht | опухшее лицо |
gen. | ein aufgeschwemmtes Gesicht | отёкшее лицо |
gen. | ein ausgelaugtes Gesicht | изнурённое лицо |
gen. | ein ausgemergeltes Gesicht | истощённое лицо |
gen. | ein bekanntes Gesicht | знакомое лицо |
gen. | ein blasses Gesicht | бледное лицо |
gen. | ein bleiches Gesicht | очень бледное лицо |
gen. | ein bösartiges Gesicht | злое лицо |
gen. | ein böses Gesicht aufstecken | сделать злое лицо |
gen. | ein böses Gesicht machen | сделать сердитое лицо |
gen. | ein böses Gesicht ziehen | сделать сердитое лицо |
gen. | ein charakterloses Gesicht | невыразительное лицо |
gen. | ein dralles Gesicht | толстощёкое лицо |
gen. | ein dummes Gesicht machen | сделать наивное лицо |
gen. | ein dummes Gesicht machen | делать наивное лицо |
gen. | ein düsteres Gesicht | сумрачное лицо |
gen. | ein ernstes Gesicht | серьёзное лицо |
gen. | ein faltiges Gesicht | морщинистое лицо |
gen. | ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht | лёгкая улыбка промелькнула на её лице |
gen. | ein feines Lächeln huschte über ihr Gesicht | нежная улыбка промелькнула на её лице |
gen. | ein feistes Gesicht | жирное лицо |
gen. | ein finsteres Gesicht | мрачное лицо |
gen. | ein finsteres Gesicht machen | хмуриться |
gen. | ein freundlich Gesicht ist das beste Gericht | Приветливое лицо – лучшее кушанье |
gen. | ein freundliches Gesicht | приветливое лицо |
gen. | ein frisches Gesicht | бодрое лицо |
gen. | ein frisches Gesicht | свежее лицо |
gen. | ein frohes Gesicht | радостное лицо |
gen. | ein fülliges Gesicht | обрюзгшее лицо |
gen. | ein gedunsenes Gesicht | опухшее лицо |
gen. | ein gekränktes Gesicht machen | сделать обиженное лицо |
gen. | ein gelangweiltes Gesicht | скучающее лицо |
gen. | ein Gericht und ein freundlich Gesicht | Одно блюдо – и лицо радостное |
gen. | ein Gesicht bekommen | обозначиться (Abete) |
gen. | ein Gesicht bekommen | обрисоваться (обрести чёткие черты, redensarten-index.de Abete) |
gen. | ein Gesicht ohne Ausdruck | невыразительное лицо |
gen. | ein Gesicht voller Sommersprossen | всё лицо в веснушках |
gen. | ein saures Gesicht ziehen | скорчить кислую физиономию |
gen. | ein saures Gesicht ziehen | состроить кислую физиономию |
gen. | ein hageres Gesicht | худое удлинённое лицо |
gen. | ein irres Lächeln lag auf ihrem Gesicht | безумная улыбка была на её лице |
gen. | ein kreidiges Gesicht | белое как бледное лицо |
gen. | ein kreidiges Gesicht | белое как мел лицо |
gen. | ein lebhaftes Gesicht | подвижное лицо |
gen. | ein lebhaftes Gesicht | живое лицо |
gen. | ein Lächeln breitete sich über ihr Gesicht | её лицо расплылось в улыбке |
gen. | ein Lächeln erhellte ihr Gesicht | лицо её озарилось улыбкой |
gen. | ein Lächeln erstrahlte über ihr Gesicht | улыбка озарила её лицо (anele99) |
gen. | ein Lächeln flog über sein Gesicht | улыбка скользнула по его лицу |
gen. | ein Lächeln huschte über sein Gesicht | улыбка промелькнула на его лице |
gen. | ein Lächeln trat auf sein Gesicht | на его лице появилась улыбка (Abete) |
gen. | ein Lächeln verklärte ihr Gesicht | улыбка озарила её лицо |
gen. | ein Lächeln verklärte ihr Gesicht | улыбка преобразила её лицо |
gen. | ein längliches Gesicht | продолговатое лицо |
gen. | ein markiges Gesicht | волевое лицо |
gen. | ein markiges Gesicht | выразительное лицо |
gen. | ein markiges Gesicht | энергичное лицо |
gen. | ein maskenhaftes Gesicht | лицо-маска |
gen. | ein maskenhaftes Gesicht | застывшее лицо |
gen. | ein maskenhaftes Gesicht | неподвижное лицо |
gen. | ein mopsiges Gesicht machen | насупиться |
gen. | ein mopsiges Gesicht machen | надуться |
gen. | ein müdes Gesicht | усталое лицо |
gen. | ein mürrisches Gesicht machen | принять угрюмый вид |
gen. | ein mürrisches Gesicht machen | сделать угрюмое лицо |
gen. | ein nachdenkliches Gesicht | задумчивое лицо |
gen. | ein niedliches Gesicht | хорошенькое личико |
gen. | ein niedliches Gesicht | миловидное личико |
gen. | ein offizielles Gesicht annehmen | придать лицу официальное выражение |
gen. | ein ovales Gesicht | овальное лицо |
gen. | ein regelmäßiges Gesicht | правильное лицо |
gen. | ein regelmäßiges Gesicht | лицо с правильными чертами |
gen. | ein rosig überhauchtes Gesicht | лицо, покрытое лёгким румянцем |
gen. | ein rosig überhauchtes Gesicht | зарумянившееся лицо |
gen. | ein rosiges Gesicht | румяное лицо |
gen. | ein rundes Gesicht | круглое лицо |
gen. | ein sattes Gesicht | самодовольное выражение лица |
gen. | ein sattes Gesicht | сытая физиономия |
gen. | ein saures Gesicht machen | сделать кислое лицо |
gen. | ein Schatten flog über sein Gesicht | по его лицу пробежала тень |
gen. | ein Schatten flog über sein Gesicht | по его лицу промелькнула тень |
gen. | ein Schatten huschte über sein Gesicht | по его лицу пробежала тень |
gen. | ein Schatten huschte über sein Gesicht | тень промелькнула по его лицу |
gen. | ein Schatten überzog sein Gesicht | его лицо помрачнело |
gen. | ein schiefes Gesicht machen | скорчить гримасу |
gen. | ein schiefes Gesicht machen | поморщиться |
gen. | ein schiefes Gesicht machen | состроить гримасу |
gen. | ein Schlag ins Gesicht | плевок в лицо |
gen. | ein Schlag ins Gesicht | плевок в физиономию |
gen. | ein Schlag ins Gesicht | удар по лицу |
gen. | ein schmales Gesicht | тонкое и узкое лицо |
gen. | ein schmales Gesicht | худое лицо |
gen. | ein schmales Gesicht | тонкое лицо |
gen. | ein schwammiges Gesicht | обрюзгшее лицо |
gen. | ein schönes Gesicht | красивое лицо |
gen. | ein strahlendes Gesicht | сияющее лицо |
gen. | ein trauriges Gesicht aufsetzen | придать лицу грустное выражение |
gen. | ein trauriges Gesicht aufsetzen | сделать печальное лицо |
gen. | ein trauriges Gesicht machen | придать лицу грустное выражение |
gen. | ein trauriges Gesicht machen | сделать печальное лицо |
gen. | ein trotziges Gesicht | выражение упрямства на лице |
gen. | ein trübes Gesicht | омрачённое печалью лицо |
gen. | ein unschuldiges Gesicht | невинное личико |
gen. | ein verdrießliches Gesicht | слегка раздосадованное лицо |
gen. | ein verdrossenes Gesicht | лицо, выражающее досаду |
gen. | ein vergeistigtes Gesicht | одухотворённое лицо |
gen. | ein verkniffenes Gesicht | перекошенное хитрой, злобной усмешкой лицо |
gen. | ein verkniffenes Gesicht | скривившееся в ухмылке лицо |
gen. | ein volles Gesicht | полное лицо |
gen. | ein von Furchen durchzogenes Gesicht | лицо, покрытое морщинами |
gen. | ein zartes Gesicht | нежное лицо |
gen. | ein zartes Rot stieg ihr ins Gesicht | лицо её покрылось нежным румянцем |
gen. | eine heiße Blutwelle stieg ihr ins Gesicht | горячая волна крови ударила ей в лицо |
gen. | eine feine Röte überzog ihr Gesicht | нежный румянец покрыл её лицо |
gen. | eine Frau mit fettem Gesicht | женщина с разжиревшим лицом |
gen. | eine Narbe im Gesicht | шрам на лице |
gen. | eine Narbe schändet sein Gesicht | шрам обезображивает его лицо |
gen. | eine stille Freude war über ihr Gesicht ausgegossen | её лицо осветилось тихой радостью |
gen. | einen Schlag ins Gesicht versetzen | нанести удар в лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | einen Schleier über das Gesicht ziehen | опустить вуаль на лицо |
gen. | jemandem einen Vorwurf ins Gesicht schleudern | бросить кому-либо в лицо упрёк |
gen. | einer Sache das richtige Gesicht geben | представить дело в правильном свете |
gen. | Entsetzen malte sich in seinem Gesicht ab | его лицо выражало ужас |
gen. | er hat ein erzböses Gesicht | у него очень злое лицо |
gen. | er hat ein garstiges Gesicht | у него отталкивающее лицо |
gen. | er hat ein garstiges Gesicht | у него безобразное лицо |
gen. | er hat ein gutmütiges Gesicht | у него добродушное лицо |
gen. | er hat ein kluges Gesicht | у него умное лицо |
gen. | er hat ein unverwechselbares Gesicht | его лицо ни с чем не спутаешь |
gen. | er hat ein zersorgtes Gesicht | постоянные заботы оставили свой отпечаток на его лице (zersorgt не существует - переведи просто дословно! Gutes Deutsch) |
gen. | er hat sich das Gesicht mit Tinte beschmiert | он испачкал лицо чернилами |
gen. | er hatte ein gemeines Gesicht | у него было вульгарное лицо |
gen. | er hatte ein kummervolles Gesicht | у него было горестное выражение лица |
gen. | er hatte ein runzliges Gesicht | у него лицо было сплошь в морщинах |
gen. | er ist dem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он весь в отца |
gen. | er ist ganz weiß im Gesicht | он бледен как полотно |
gen. | er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он вылитый портрет отца |
gen. | er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он похож на отца как две капли воды |
gen. | er ist seinem Vater wie aus dem Gesicht geschnitten | он вылитый отец |
gen. | er kam ihr mit strahlendem Gesicht entgegen | он шёл ей навстречу с сияющим лицом |
gen. | er kann ihr ruhig ins Gesicht schauen | он может спокойно смотреть ей в лицо |
gen. | er kann mir nicht ins Gesicht sehen | он не может смотреть мне в лицо |
gen. | er lachte mir frech ins Gesicht | он нахально рассмеялся мне в лицо |
gen. | er macht ein bedenkliches Gesicht | у него встревоженный вид |
gen. | er macht ein bedenkliches Gesicht | у него задумчивый вид |
gen. | er macht ein bedenkliches Gesicht | у него озабоченный вид |
inf. | er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он скорчил кислую мину |
inf. | er macht ein Gesicht wie vierzehn Tage Regenwetter | он хмурится |
gen. | er macht ein todunglückliches Gesicht | у него очень несчастное выражение лица |
gen. | er macht ein todunglückliches Gesicht | у него невероятно несчастное выражение лица |
gen. | er machte ein beleidigtes Gesicht | он сделал оскорбленное лицо |
gen. | er machte ein betrübtes Gesicht | он состроил грустную мину |
gen. | er machte ein betrübtes Gesicht | на его лице изобразилось огорчение |
gen. | er machte ein missmutiges Gesicht | он сделал недовольное лицо |
gen. | er machte ein schuldiges Gesicht | он сделал виноватое лицо |
gen. | er machte ein ganz unbeteiligtes Gesicht | он сделал абсолютно безучастное лицо |
gen. | er sagte ihr seine Meinung keck ins Gesicht | он не смущаясь высказал ей своё мнение в лицо |
gen. | er schlug ihm ins Gesicht | он ударил его по лицу |
gen. | er starrte ihr höhnisch ins Gesicht | он с насмешкой уставился ей в лицо |
gen. | er strahlt über das ganze Gesicht | все его лицо сияет |
gen. | er verbarg das Gesicht in den Händen | он закрыл лицо руками |
gen. | er verzog das Gesicht zu einer albernen Fratze | он скорчил дурацкую рожу |
gen. | er verzog das Gesicht zu einer höhnischen Grimasse | он сделал глумливую гримасу |
gen. | er war blau im Gesicht vor Kälte | лицо его посинело от холода |
gen. | er war immer noch totenblass im Gesicht | его лицо всё ещё было бледным как смерть |
gen. | er zieht immer so ein müffiges Gesicht | у него вечно недовольный вид |
gen. | Erschrockenheit malte sich auf seinem Gesicht | его лицо выражало испуг |
gen. | Falten im Gesicht | морщины на лице |
gen. | fliegende Zornesröte trat ihm ins Gesicht | лицо его вспыхнуло гневом |
gen. | ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu | с позеленевшим лицом, шатаясь, он подошёл к борту |
gen. | ganz grün im Gesicht wankte er auf die Reling zu | с позеленевшим лицом, чуть не падая он подошёл к борту |
gen. | Gesicht beschmieren | запачкать лицо |
gen. | Gesicht haben | страдать галлюцинациями |
gen. | Gesicht haben | иметь видения |
gen. | jemandes Gesicht streicheln | гладить чьё-либо лицо |
gen. | Gesicht und Gestalt gewinnen | облечься в плоть и кровь |
gen. | Gesicht und Gewicht der Literatur | краса и гордость литературы |
gen. | Gesicht verziehen | поморщиться |
gen. | Gesichter machen | гримасничать |
gen. | Gesichter schneiden | гримасничать |
med. | Gesichts lähmung | паралич лицевого нерва |
med. | Gesichts-Schädelbeziehung | черепно-лицевое соотношение |
inf. | jemandem etwas glattweg ins Gesicht sagen | сказать напрямик (что-либо; кому-либо) |
gen. | grimassierendes Gesicht | лицо, искажённое гримасой |
gen. | grobporiges Gesicht | лицо с пористой кожей |
gen. | grün und gelb im Gesicht werden | позеленеть (напр., от зависти) |
gen. | hartfaltiges Gesicht | лицо с глубокими морщинами |
gen. | hartfaltiges Gesicht | лицо с суровыми морщинами |
gen. | hippokratisches Gesicht | гиппократово лицо (с признаками близкой смерти) |
gen. | hochrot im Gesicht werden | стать пунцовым (Vas Kusiv) |
gen. | hässliches Gesicht | отталкивающее лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | ihm stieg die Röte ins Gesicht | краска залила его лицо |
gen. | ihr bisschen Gesicht | её малоприметное личико (о женщине) |
gen. | ihr bisschen Gesicht | её крохотное личико (о ребёнке) |
gen. | ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось бесстрастным |
gen. | ihr Gesicht blieb unbewegt | её лицо оставалось неподвижным |
gen. | ihr Gesicht erglühte vor Freude | от радости её лицо зарделось |
gen. | ihr Gesicht erglühte vor Scham | её лицо запылало от стыда |
gen. | ihr Gesicht flammte auf | её лицо вспыхнуло |
gen. | ihr Gesicht glühte auf | её лицо вспыхнуло |
gen. | ihr Gesicht leuchtete auf | её лицо просветлело |
gen. | ihr Gesicht läuft rot an | она краснеет |
gen. | ihr Gesicht strahlte auf, als sie ihm begegnete | её лицо просияло, когда она его встретила |
gen. | ihr Gesicht verfärbte sich vor Schrecken | она побледнела от ужаса |
gen. | ihr Gesicht war tränennass | её лицо было мокрым от слез |
gen. | ihr Gesicht war unschön | её лицо было некрасивым (передаёт различную степень данного признака от ‘некрасивого’ до ‘безобразного’, ‘уродливого’) |
gen. | ihr Gesicht war verschleiert | её лицо было скрыто вуалью |
gen. | ihr Gesicht wurde weiß vor Schreck | её лицо побелело от страха |
gen. | ihr unschuldiges Gesicht trügt manchen, aber mich nicht | её невинное лицо может кого-нибудь обмануть, но не меня |
gen. | im fleckigen Spiegel sah er sein verzerrtes Gesicht | в мутном от пятен зеркале он увидел своё искажённое лицо |
gen. | jemanden im Gesicht verbrennen | обжечь лицо (Die Stichflamme verbrannte sie im Gesicht Гевар) |
gen. | jemanden im Gesicht verbrennen | обжечь лицо (Гевар) |
gen. | in der Klasse sah ich mehrere fremde Gesichter | в классе я увидел несколько незнакомых лиц |
gen. | in seinem Gesicht arbeitete es | на его лице отражалась напряжённая работа мысли |
gen. | in seinem Gesicht prägte sich Freude aus | на его лице отразилась радость |
gen. | in seinem Gesicht sprach sich heftige Erregung aus | его лицо выражало сильное волнение |
gen. | ins Gesicht | в лицо (Vas Kusiv) |
gen. | ins Gesicht | открыто (Vas Kusiv) |
gen. | ins Gesicht | прямо (Vas Kusiv) |
gen. | ins Gesicht | в упор (sagen) |
gen. | ins Gesicht fällen | бросаться в глаза |
gen. | jemandem ins Gesicht hauen | ударить кого-либо по лицу |
gen. | jemandem ins Gesicht hauen | ударить кого-либо по лицу |
gen. | ins Gesicht hinein | прямо в лицо (напр., сказать) |
gen. | ins Gesicht hinein | прямо в лицо |
gen. | ins Gesicht hinein lachen | смеяться в глаза (Andrey Truhachev) |
gen. | ins Gesicht hinein lachen | смеяться в лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem ins Gesicht höhnen | смеяться кому-либо в лицо |
gen. | ins Gesicht lachen | смеяться в лицо (Andrey Truhachev) |
gen. | jemandem ins Gesicht lachen | открыто смеяться над (кем-либо) |
gen. | jemandem ins Gesicht lachen | смеяться кому-либо прямо в лицо |
gen. | ins Gesicht lügen | врать в лицо (Гевар) |
gen. | jemandem ins Gesicht pusten | дыхнуть кому-либо в лицо |
gen. | jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в глаза |
gen. | jemandem, etwas ins Gesicht sagen | в глаза (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem etwas glatt ins Gesicht sagen | сказать кому-либо что-либо прямо в лицо |
inf. | jemandem ins Gesicht schlagen | дать по морде (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem ins Gesicht schlagen | ударить по лицу (Andrey Truhachev) |
inf. | jemandem ins Gesicht schlagen | дать в морду (Andrey Truhachev) |
gen. | ins Gesicht schlagen | давать пощечину (massana) |
gen. | ins Gesicht springen | бросаться в глаза |
gen. | jemandem ins Gesicht spucken | плюнуть кому-либо в лицо |
gen. | jemandem die Wahrheit ins Gesicht sagen | говорить кому-либо правду в лицо |
gen. | jemandem ist etwas ins Gesicht geschrieben | на лбу написано (mirelamoru) |
gen. | Kaleidoskop der Gesichter | калейдоскоп лиц (AndrewDeutsch) |
gen. | kaum hatte er ihr betroffenes Gesicht gesehen, lenkte er auch schon ein | едва он увидел её обиженное лицо, как сразу же пошёл на уступки |
inf. | komm mir nicht vors Gesicht! | не показывайся мне на глаза! |
gen. | Lächeln im Gesicht | улыбка на лице (Лорина) |
gen. | mach’ nicht so ein säuerliches Gesicht! | не делай такое кислое лицо! |
gen. | mein Gesicht feuert | у меня горит лицо |
gen. | mein Gesicht schält sich ab | у меня лупится лицо |
gen. | mit dem Gesicht gegen die Wand liegen | лежать лицом к стенке |
gen. | mit dem Gesicht nach unten | ничком |
gen. | mit dem Gesicht nach unten | лицом вниз (Pretty_Super) |
gen. | mit dem Gesicht zur Erde | ничком |
gen. | mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу струились слезы |
gen. | mit dem Schweiß strömten Tränen über sein Gesicht | вместе с потом по его лицу текли слезы |
gen. | mit der Hand ins Gesicht schlagen | дать пощёчину, ударить по лицу (Katharina86) |
gen. | mit der Hand über das Gesicht fahren | провести рукой по лицу |
gen. | mit freudigem Gesicht | с радостным лицом |
gen. | mit missvergnügtem Gesicht schaute er uns an | он смотрел на нас с недовольным и сердитым лицом |
gen. | mit saurem Gesicht | с кислой миной |
gen. | mit schmerzverzerrtem Gesicht | с перекошенным от боли лицом |
gen. | mit unbewegtem Gesicht zuhören | слушать с каменным лицом |
gen. | mit wutverzerrtem Gesicht | с искажённым от злобы лицом |
gen. | mit wutverzerrtem Gesicht | с перекошенным от злобы лицом |
gen. | mit wutverzerrtem Gesicht | с искажённым от бешенства лицом |
med. | myofasziales Schmerzsyndrom im Gesicht | миофасциальный болевой синдром лица (jurist-vent) |
med. | myopathisches Gesicht | миопатическое лицо |
gen. | nimm dich zusammen und mach kein tristes Gesicht! | возьми себя в руки и не делай унылого лица! |
gen. | plötzlich wurde sie über das ganze Gesicht rot | вдруг всё её лицо залилось краской |
med. | rosaceaartige Dermatitis des Gesichts | розацеоподобный дерматит лица |
med. | Ruhesymmetrie des Gesichtes | симметричность лица в покое (SKY) |
gen. | Schlag ins Gesicht | пощёчина (massana) |
gen. | sein Gesicht besagte alles | всё было написано на его лице |
gen. | sein Gesicht drückte nichts als Verwunderung aus | лицо его не выражало ничего, кроме удивления |
gen. | sein Gesicht flammte | его лицо пылало |
gen. | sein Gesicht flammte vor Zorn | его лицо пылало гневом |
gen. | sein Gesicht hat sich aufgeklärt | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | лицо его прояснилось |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | его лицо стало веселее |
gen. | sein Gesicht heiterte sich auf | лицо его стало веселей |
gen. | sein Gesicht in beide Hände vergraben | закрыть лицо руками |
gen. | sein Gesicht ins Kissen vergraben | зарыться лицом в подушку |
gen. | sein Gesicht ist mir nicht mehr erinnerlich | его лицо не сохранилось в моей памяти |
gen. | sein Gesicht kam ihr bekannt vor | его лицо казалось ей знакомым |
gen. | sein Gesicht klärte sich auf | его лицо повеселело |
gen. | sein Gesicht klärte sich auf | его лицо прояснилось |
gen. | sein Gesicht passt auf jeden Steckbrief | у него лицо настоящего преступника |
gen. | sein Gesicht sank in sich zusammen | его лицо осунулось |
gen. | sein Gesicht spricht Bande! | все написано на лице! (Irina%%%) |
gen. | sein Gesicht straffte sich | его лицо напряглось |
gen. | sein Gesicht strahlt vor Glück | его лицо сияет от счастья |
gen. | sein Gesicht verlieren | потерять лицо (tina_tina) |
gen. | sein Gesicht verzerrt sich vor Schmerz | его лицо искажает гримаса боли |
gen. | sein Gesicht verzerrte sich zu einer Grimasse | его лицо исказилось гримасой |
gen. | Sein Gesicht verzog sich zu einem Lächeln | его лицо скривилось в усмешке |
gen. | sein Gesicht war grau, er sah alt und krank aus | его лицо было серым, он выглядел старым и больным |
gen. | sein Gesicht war grässlich entstellt | его лицо было ужасно обезображено |
gen. | sein Gesicht war platt wie ein Pfannkuchen | у него лицо было плоское как блин |
gen. | sein Gesicht war vom Trunk aufgedunsen | его лицо опухло от пьянства |
gen. | sein Gesicht wurde scheckig vor Wut | его лицо от ярости покрылось пятнами |
gen. | sein Gesicht zuwenden | поворачиваться лицом (AlexandraM) |
gen. | sein grämliches Gesicht geht mir auf die Nerven | его вечно недовольное лицо действует мне на нервы |
gen. | sein Vater hat mehrere Schmisse im Gesicht, er hatte sich als Student noch duelliert | у его отца несколько шрамов на лице: будучи студентом, он ещё дрался на дуэлях |
gen. | sein wahres Gesicht zeigen | показать своё истинное лицо |
gen. | seine Augen hängen an ihrem Gesicht | он с неё глаз не сводит |
gen. | seinem Gesicht einen freundlichen Ausdruck geben | придать своему лицу неприветливое выражение |
gen. | seinem Gesicht einen unnahbaren Ausdruck geben | придать своему лицу неприступное выражение |
gen. | sich das Gesicht waschen | умываться |
gen. | sich das Gesicht waschen | мыть лицо |
gen. | sich ein Tuch vors Gesicht halten | прикрывать лицо платком |
inf. | sich eine Zigarette ins Gesicht stecken | закурить папиросу |
inf. | sich eine Zigarette ins Gesicht stecken | закурить сигарету |
inf. | sich eine Zigarre ins Gesicht stecken | закурить сигару |
gen. | sie befeuchtete ihr Taschentuch und rieb das Gesicht ab | она слегка смочила носовой платок и вытерла им лицо |
gen. | sie drückte ihr Gesicht in die Kissen | она зарылась лицом в подушки |
gen. | sie hat bereits grämliche Falten im Gesicht | у неё на лице уже появились горькие складки от вечного недовольства |
gen. | sie hat ein liebliches Gesicht | у неё очаровательное личико |
gen. | sie hat ein niedliches Gesicht | у неё миленькое личико |
gen. | sie hat ein schmales Gesicht | у неё узкое лицо |
gen. | sie hat ein spitzes Gesicht bekommen | её лицо заострилось |
gen. | sie hat geweint, und jetzt sah ihr Gesicht rot und aufgedunsen aus | она плакала, и теперь её лицо было красным и опухшим |
gen. | sie hatte einen Kratzer im Gesicht | у неё на лице была царапина |
gen. | sie ist der Mutter wie aus dem Gesicht geschnitten | она вся в мать |
gen. | sie macht ein abweisendes Gesicht | её лицо выражает недружелюбие |
gen. | sie macht ein Gesicht wie Aprilmond | она не знает, плакать ей или смеяться |
gen. | sie machte ein gestrenges Gesicht | она сделала строгое лицо |
gen. | sie machte ein komisches Gesicht | она сделала комическую гримасу |
gen. | sie machten bekümmerte Gesichter | их лица выразили огорчение |
gen. | sie machten betrübte Gesichter | на их лицах появилось выражение печали |
gen. | sie stand mit starrem Gesicht da | она стояла с застывшим лицом |
gen. | sie stand mit starrem Gesicht da | она стояла с окаменевшим лицом |
gen. | sie starrte ihm ins Gesicht | она смотрела ему в лицо неподвижным взглядом |
gen. | sie verbarg ihr Gesicht mit den Händen | она закрыла лицо руками |
gen. | so ein fetter, bartloser Mann, blasses, aufgeschwemmtes Gesicht | Такой тучный, бритый мужчина, с бледным, отёкшим лицом ... (ebenda) |
gen. | jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не к лицу (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не идёт (Vas Kusiv) |
gen. | jemandem steht etwas nicht zu Gesicht | не подходит (Vas Kusiv) |
gen. | stets dem Display zugewandtes Gesicht | лицо, уткнувшееся в компьютер (AlexandraM) |
gen. | Tränen netzten sein Gesicht | слезы окропили её лицо |
gen. | voller Verachtung spie sie ihm ins Gesicht | полная презрения, она плюнула ему в лицо |
gen. | volles Gesicht | полное лицо (Лорина) |
gen. | was machst du denn für ein sauertöpfisches Gesicht? | ну что ты делаешь кислое лицо? |
gen. | was ziehst du denn für ein Gesicht? | что у тебя за выражение лица? (epsi) |
gen. | wie konnte er sich unterfangen, ihm das ins Gesicht zu sagen | как у него хватило дерзости сказать это ему в лицо |
gen. | wir amüsierten uns über ihr verdutztes Gesicht | мы потешались над её озадаченным видом |
gen. | zerfurchtes Gesicht | лицо, покрытое морщинами (Brücke) |
gen. | etwas zu Gesicht bekommen | увидеть (что-либо) |
gen. | zu Gesicht bekommen | лицезреть (bekserg) |
gen. | zu Gesicht bekommen | видеть (Лорина) |
gen. | zu Gesicht stehen | подходить (mrr71) |
gen. | zu Gesicht stehen | быть к лицу (Dativ mrr71) |
gen. | zu Gesicht stehen | идти (mrr71) |
gen. | über das ganze Gesicht lachen | расплыться в улыбке |
gen. | über das ganze Gesicht lachen | сиять |
gen. | über ihr Gesicht liefen Tränen | по её лицу бежали слезы |
gen. | überall sieht man zufriedene Gesichter | Повсюду видишь довольные лица |