DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Pompous containing Das | all forms | exact matches only
GermanRussian
das bessere Teil erwählenизбрать лучшую долю
das Dichten und Trachtenдумы и чаяния
das Dichten und Trachtenпомыслы и желания
das Dunkel lichtete sichмрак рассеялся
das erfrischende Nassживительная влага (о дожде)
das erregte Meerнеспокойное море
das Erwachen der Naturпробуждение природы
das Essen will ihm nicht recht mundenэта еда ему не нравится
das Feld behaltenпобедить
das Feld behaltenудержать свои позиции
das Feld behaltenодержать верх
das Feld behauptenпобедить
das Feld behauptenудержать свои позиции
das Feuer nährenподдерживать огонь
das Feuer nährenподдерживать огонь (тж. перен.)
das Für und Wider erwägenвзвешивать все за и против
das Gebot der Stundeвеление времени (Queerguy)
das gereicht ihm zum Segenэто ему на благо
das gereicht ihm zum Segenэто ему на пользу
das gereicht ihm zum Verderbenэто гибельно для него
das Gold der Sonneзолотые лучи солнца
das Heft nicht aus der Hand gebenне выпускать из рук бразды правления
das Herz ging ihm aufу него сердце радуется
das Herz ging ihm aufу него стало легко на сердце
das irdische Wohlземные блага
das ist eine seltsame Begebenheitэто странная история
das ist ja recht ersprießlich!есть чему радоваться!
das ist ja recht ersprießlich!это очень мило!
das ist noch weit im Feldэто ещё неизвестно
das ist noch weit im Feldдо этого ещё так далеко
das Jawort erhaltenполучить согласие (на брак)
das jenseitige Lebenзагробная жизнь
das Joch abschüttelnстряхнуть ярмо (Andrey Truhachev)
das Joch abwerfenстряхнуть ярмо (Andrey Truhachev)
das Joch der Sklaverei abschüttelnсбросить с себя ярмо рабства
das Joch der Sklaverei abwerfenсбросить с себя ярмо рабства
das Kainsmal habenносить на себе каинову печать
das königliche Spielшахматы
das Land der Verheißungземля обетованная
jemandem das Leben absprechenпризнать кого-либо обречённым (по болезни)
jemandem das Leben absprechenприговорить кого-либо к смерти
das Leben schenkenподарить жизнь
jemandem das letzte Geleit gebenотдать последний долг кому-либо
das Licht der Augen verlierenослепнуть
das Licht der Augen verlierenпотерять зрение
das Licht der Welt erblickenрождаться
das Lied dringt zu Herzenпесня трогает душу
das Lied dringt zu Herzenпесня доходит до сердца
das Meer erbraustморе шумит
das Meer erbraustморе бушует
das Meer ist in Wallungморе волнуется
das Morgenrot der Freiheitзаря свободы
das musikalische Ingeniumмузыкальная одарённость
das Rund des Himmelsнебосвод
das Salz der Erdeсоль Земли
das Schiff durchschneidet die Wogenкорабль рассекает волны
das Schiff pflügt die Wellenкорабль бороздит волны
das sei fern von mirэто мне и в голову не приходит
das sei fern von mirя далёк от этого
das sei ferne von mirэто мне и в голову не приходит
das sei ferne von mirя далёк от этого
das sind hilfreiche Erkenntnisseэто полезные сведения
das Sinnen und Trachtenпомыслы
das steht in den Sternen geschriebenэто одному богу известно
das steht noch in weitem Feldэто ещё неизвестно
das steht noch in weitem Feldдо этого ещё так далеко
das Ungestüm der Jugendгорячность молодости
das Ungestüm der Wellenбуйство волн
das Ungestüm des Sturmesнеистовство бури
das Unglück nahen sehenнадвигающееся несчастье
das Unglück nahen sehenпредвидеть
das Wetter lichtet sichпогода проясняется
das wird ein böses Erwachen gebenгорьким будет разочарование
das Wohl und Wehсудьба
das Wohl und Wehрадости и горести
das Wohl und Weheсудьба
das Wohl und Weheрадости и горести
jemandem das Wort redenотстаивать что-либо, высказываться в поддержку чего-либо, кого-либо (высок. стиль; идиома возникла в 13 в. в контексте защиты в суде anenja)
das Zeitliche segnenприказать долго жить
das Zepter führenдержать в руках власть
das Zepter führenправить
das Zimmer durchmessenходить взад и вперёд по комнате
das Zimmer durchmessenмерить шагами комнату
das Älter klopft anстарость напоминает о себе
das ärztliche Ethosврачебная этика
das ärztliche Ethosэтика врача
der Zorn brachte das Blut in Wallungкровь кипела от гнева
die Angst beklemmt mir das Herzу меня сердце сжимается от страха
die Ehre gilt mehr als das Lebenчесть дороже жизни
du hast dir das Wohlwollen der Vogesetzten erheucheltты, лицемер, сумел снискать расположение начальства
einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrückenналожить отпечаток своей индивидуальности (на что-либо)
einer Sache das Siegel seiner Persönlichkeit aufdrückenналожить печать своей индивидуальности (на что-либо)
er ist nicht gesonnen, das zu tunон не намерен этого делать
er ist nicht gesonnen, das zu tunон не собирается этого делать
es dauert mich das Geld, das ich dafür ausgegeben habeмне жаль потраченных мною на это денег
Mondschein überglänzt das Talлунный свет заливает долину
sie schenkte einem Knaben das Lebenона родила сына
über das ganze Gesicht errötenзалиться краской (стыда)