DictionaryForumContacts

   German
Terms for subject Idiomatic containing Alle | all forms | exact matches only
GermanRussian
alle Gegner aus dem Feld schlagenодержать верх над всеми противниками (Midnight_Lady)
alle heiligen Zeitenв кои-то веки (Andrey Truhachev)
alle heiligen Zeitenтолько по большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle heiligen Zeitenпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle heiligen Zeitenкрайне редко (Andrey Truhachev)
alle heiligen Zeitenраз в сто лет (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahreв кои-то веки (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahreкрайне редко (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahreтолько по большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahreпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahreраз в сто лет (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahre einmalкрайне редко (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahre einmalпо большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahre einmalтолько по большим праздникам (Andrey Truhachev)
alle Jubeljahre einmalраз в сто лет (Andrey Truhachev)
alle Schliche kennenхорошо ориентироваться в чём-либо (Andrey Truhachev)
alle Schliche kennenзнать все входы и выходы (Andrey Truhachev)
alle sind Narren, du bist klugвсе дураки, один ты умный (Хрюша)
alle Trümpfe in der Hand haltenиметь все козыри на руках (da$ha)
alle Wohlgerüche Arabiensвсе благовония Аравии ("Макбет" Шекспира mirelamoru)
Alles-aus-einer-Hand-Prinzipединое окно (Donia)
Alles-aus-einer-Hand“-Prinzipединое окно (Donia)
Alles hat seine ZeitВсему своё время (Ветхий Завет mirelamoru)
Alles ist verloren, nur die Ehre nichtПотеряно всё, кроме чести (Франциск I в письме Луизе Савойской mirelamoru)
Alles wird gut!быть добру! (Andrey Truhachev)
an allen Ecken und Enden posaunenкричать на всех перекрёстках (narod.ru Andrey Truhachev)
an allen Ecken und Enden posaunenтрубить на всех перекрёстках (Andrey Truhachev)
an allen Ecken und Enden posaunenтрубить на всех углах (Andrey Truhachev)
an allen Ecken und Kantenна каждом углу (Andrey Truhachev)
aus allen Nähten platzenтрещать по всем швам (Queerguy)
etwas ein für alle Mal hinter sich bringenпокончить раз и навсегда (Andrey Truhachev)
er schlägt aus allem Profitон из всего извлекает выгоду
für alle Eventualitätenна все случаи жизни (Andrey Truhachev)
für alle Gelegenheiten geeignetна все случаи жизни (Andrey Truhachev)
Hansdampf in allen Gassenи швец, и жнец, и на дуде игрец (Andrey Truhachev)
Hansdampf in allen Gassenразносторонний человек (Andrey Truhachev)
Hansdampf in allen Gassenмастер на все руки (Andrey Truhachev)
mein Ein und Allesмоя единственная и неповторимая (Andrey Truhachev)
mein Ein und Allesмоя любимая (Andrey Truhachev)
mein Ein und Allesмоя суженая (Andrey Truhachev)
mein Ein und Allesмоя единственная (Andrey Truhachev)
mit allen Fasern seines Herzensвсеми фибрами души своей (Queerguy)
mit allen Hunden gehetztтёртый калач (Abete)
mit allen Hunden gehetztстреляный воробей (Abete)
mit allen Wassern gewaschenстреляный воробей
mit allen Wassern gewaschenтёртый калач
mit allen Wassern gewaschenпальца в рот не клади (Wenn du mit Frank handelst, sei vorsichtig, der ist mit allen Wassern gewaschen. 4uzhoj)
nicht alle Nadeln auf der Tanne habenне все дома (Andrey Truhachev)
nicht alle Tassen im Schrank habenне все дома (Alex Lilo)
nicht alle Tassen im Schrank habenшарики за ролики зашли (Alex Lilo)
unter allen Umständenво что бы то ни стало (Andrey Truhachev)
viel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten!я желаю Вам удачи в Ваших будущих начинаниях (Andrey Truhachev)
viel Glück weiterhin bei all deinen Aktivitäten!я желаю тебе удачи в твоих будущих начинаниях (Andrey Truhachev)
über allem Maßнедюжинный (franzik)
Über allen Gipfeln ist RuhГорные вершины спят во тьме ночной "Ночная песня путника" Гёте, перевод М. Ю. Лермонтова (mirelamoru)