Sign in
|
English
|
Terms of Use
Dictionary
Forum
Contacts
German
⇄
Dutch
English
Japanese
Latin
Russian
Terms
for subject
Informal
containing
das ist
|
all forms
|
exact matches only
|
in specified order only
German
English
... aber
das ist
schon ein Weilchen her.
... but that was a little while ago.
das Geschäft ist abgeschlossen der Handel ist perfekt
the deal is done
Das ist
alles Schnee von gestern.
That's past history now.
Das ist
alles Schnee von vorgestern.
That's ancient history now.
Das ist
die richtige Einstellung!
that's the spirit!
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
doch eine Kleinigkeit.
That's a piece of cake.
das ist
doch glatter Selbstmord
that_s sheer suicide
Das ist
doch schwachsinnig.
That's a mug's
Das ist
ein bisschen happig.
That's a bit pricey.
Das ist
ein Kinderspiel
It's a breeze
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
ein Klacks.
It's a snap. амер.
Das ist
ein Klacks
It's a cinch
Das ist
ein Trampel!
What a plonker!
Das ist
eine schwere Entscheidung.
That's a tough call.
Das ist
gebongt!
Righto!
coll
Das ist
ja behindert.
That's daft. брит.
Das ist
ja das Schärfste!
This is too much!
Das ist
kein Vergnügen
It's no picnic.
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
kein Vergnügen
It's no picnic
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
kein Zuckerlecken.
It's no picnic.
Das ist
keine große Sache.
It's not a big deal.
Das ist
kinderleicht.
It's a breeze. амер.
Das ist
klasse.
It's a peach.
das ist
die reinste
Leichenfledderei!
what vultures!
Das ist
mal wieder typisch.
That figures. разг.
disapproving
Das ist
mir ja ganz neu.
That's a new one on me.
Das ist
mir
völlig
schleierhaft.
That's a
complete
mystery to me.
Das ist
mir schnurz.
It's no skin off my nose.
Das ist
mir völlig wurscht.
I couldn't care less.
Das ist
mir zu hoch.
That's over my head. амер.
Das ist
neu für mich.
It's news to me.
das ist
nicht gerade berauschend
that's nothing to make a song
and dance
Das ist
nicht gerade berauschend.
That's nothing to make a song
and dance
about.
Das ist
nicht gerade das Gelbe vom Ei.
It's not exactly brilliant.
Das ist
nicht mein Bier.
That's not my pigeon. брит.
old-fashioned
Das ist
nicht mein Bier.
That's not my business.
das ist
nicht mein Ding.
that's not my thing.
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
nicht meine Kragenweite.
It's not my cup of tea.
das ist
nicht so toll
that's nothing to make a song
and dance
Das ist
nicht so wild.
Never mind.
Das ist
nichts Besonderes
That's no big deal
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
nichts Besonderes.
That's nothing to make a song
and dance
about.
das ist
nichts Besonderes
that's nothing to make a song
and dance
Das ist
nichts Besonderes.
It's no big deal.
Das ist
noch nicht das Ende vom Lied.
The opera ain't over until the fat lady sings.
Das ist
prima.
It's a peach.
Das ist
rausgeschmissenes Geld!
That's money down the drain!
Das ist
schon besser!
This is more like it!
Das ist
starker Tobak.
That's a bit much.
Das ist
tabu
That's a no-no
(
Andrey Truhachev
)
Das ist
total beknackt.
That's all my eye and Betty Martin. разг.
dated
Das ist
Unsinn!
This is nuts!
das ist
vergebliche Liebesmüh
thats a waste of time
and effort
das ist
vergebliche Liebesmüh
that is futile
Das ist
vergebliche Liebesmüh.
That's a waste of time
and effort.
das ist
vergebliche Liebesmühe
that is futile
das ist
vergebliche Liebesmühe
thats a waste of time
and effort
Das ist
vergebliche Liebesmühe.
That's a waste of time
and effort.
das ist
verlorene Liebesmüh
that is futile
das ist
verlorene Liebesmühe
that is futile
Das ist
Wahnsinn!
This is nuts!
Das ist
wirklich das Letzte vom Letzten!
That's really scraping the barrel now!
Das ist
wirklich der Gipfel!
That really is the limit!
old-fashioned
das ist
zu ehrgeizig
this is
sth.
of a reach
overstriving
Das ist
echt
ätzend.
That sucks
a big one
. амер.
Das Leben ist kein Ponyhof.
Life ain't easy.
Das Leben ist kein Zuckerschlecken.
Life ain't easy.
Das letzte Wort ist noch nicht gesprochen.
The opera ain't over until the fat lady sings.
Das war
dümmer als die Polizei erlaubt.
That was as stupid as you can get.
Das war
zum Brüllen
lustig
.
That was a hoot.
Ein Scheißladen ist das hier!
Arbeitsplatz
What a bloody place to work in!
Fass das nicht an,
das ist
pfui!
don't touch it, it's nasty
(
Andrey Truhachev
)
Fass das nicht an,
das ist
pfui!
don't touch it, it's dirty
(
Andrey Truhachev
)
genau
das ist
ja auch der Sinn
that's the whole point
(
Andrey Truhachev
)
Ist das nicht zum Mäusemelken?
Doesn't it just drive you round the bend?
sie ist die rechte Hand vom Chef/Boss
she is the boss's right-hand
woman/girl/lady
(ugs./sl.)
So ist das Leben nun mal.
That's the way the cookie crumbles.
So ist das Leben nun mal.
That's the way the ball bounces.
Was zum Teufel war das
What the hell was that?
(
Andrey Truhachev
)
Wenn sie das erfährt, bin ich geliefert.
If she finds out, she'll have my guts for garters.
Get short URL